Удивлен и обрадован - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
широко открыть глаза от удивления - stare with astonishment
вызывающее удивление - surprising
вызывать удивление - set wondering
был удивлен услышать - was surprised to hear
возраст удивления - age of wonder
выразить наше удивление - express our surprise
я был удивлен, чтобы узнать, - i was surprised to learn
приятно удивлены - be pleasantly surprised
я был удивлен, потому что - i was surprised because
я не был удивлен - i was not surprised
Синонимы к удивлен: с удивлением, поражен, я удивляюсь, удивленно, взорвавший, ошеломивший, недоуменно, прибитый, произведший впечатление разорвавшийся бомбы
отсутствие препятствий и помех - facilities
легкий и хорошо оплачиваемый - cushy
честный и справедливый - honest and fair
вспыхивать и гаснуть - flare up and go out
нахождение и устранение дефектов - debugging
говорить прямо и откровенно - speak directly and frankly
приход и расход - income and expenditure
ручка и чернила - pen and ink
горячий и холодный - blowing hot and cold
книга и свеча - book and candle
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
обрадоваться - rejoice
обрадоваться чему-л. - rejoice smth.
очень обрадовать - overjoy
обрадовалась - overjoyed
обрадованный - pleased
удивлен и обрадован - surprised and pleased
обрадовался - rejoiced
Обрадованный порадовала - delighted delighted
обрадовать сердце - gladden heart
Обрадович - obradovic
Я был одновременно удивлен и обрадован, так как, когда я приехал на Яву несколько лет спустя, я никогда не видел столь красивого и хорошо обработанного района вне Европы. |
I was both astonished and delighted; for as my visit to Java was some years later, I had never beheld so beautiful and well-cultivated a district out of Europe. |
Весть об отъезде Инглторпа так всех обрадовала, что завтрак получился самым приятным и непринужденным за все время после смерти миссис Инглторп. |
In the general relief at Inglethorp's approaching departure, we had the most genial breakfast we had experienced since the tragedy. |
Наверное, вы обрадовались, что можно вернуться к работе, сказал Пуаро. |
I expect you are all glad to get back to work again, said Poirot. |
Я так удивлен, что ты не одобряешь это. |
I am so completely surprised that you would not approve. |
I'm surprised that you'd encourage such a venture, Tegana. |
|
Чрезвычайно обрадованный тем, что скоро узнает тайну крылатых коней, Гарри поднял руку. |
Immensely pleased to feel that he was at last going to understand the mystery of these horses, Harry raised his hand. |
Я удивлен, что ты все еще здесь. |
I'm surprised you're still here. |
Если реальные темпы роста тарифов будут увеличиваться, FOMC предсказывает, что рынок будет весьма удивлен и доллар, вероятно, будет двигаться значительно выше. |
If the actual pace of rate increases evolves anywhere near where the FOMC predicts, the market will be quite surprised and the dollar is likely to move significantly higher. |
Рынки при этом, должно быть, обрадовались тому, что центральный банк (ЦБ) не спешил тратить свои международные резервы, несмотря на панику и растерянность. |
The markets must have taken comfort from the fact that the central bank did not seem to spend too much of its international reserves amid the panic and confusion. |
Я был удивлен, когда заметил, что цена инденезийского кунжута такая низкая. |
I was surprised to see Indonesian sesame seed futures priced so low. |
Если бы я говорил с тобой как настоящий самец, ты бы обрадовалась разговору о ребенке. |
If I had said it to you in a more poetic way, you would have liked to talk about children. |
Можешь вообразить, как я обрадовался его предложению; но я не мог допустить, чтобы рассказом о своих несчастьях он бередил свои раны. |
You may easily imagine that I was much gratified by the offered communication, yet I could not endure that he should renew his grief by a recital of his misfortunes. |
— Тогда вы обманули мое доверие. Нет, такого я от вас никак не ожидал. Удивлен, что вы подвергли меня такому риску. Явились в мой дом, просили рассказать о |
Then you abused my trust. I'm astonished you would put me at risk by coming here and asking me to ramble on about the Grail so you could hide out in my home. |
А ты уже обрадовался, что научишь меня читать, а я тебе по гроб жизни благодарен буду? |
You think you're gonna teach me the alphabet and I'm gonna shake your hand all grateful and say. |
Он так обрадовался, что у него в самых неожиданных местах объявились пульсы. |
He was so overjoyed that he suddenly felt twitches in the most unexpected places. |
I promised you'd be dazzled. |
|
Я удивлён, что Хрущёв у них не в редколлегии. |
I'm surprised Khrushchev isn't on the editorial staff. |
После того яростного сопротивления моей отправке сюда, я признаюсь удивлён видеть тебя. |
After all your vigorous attempts to stop me from coming here, I'm just surprised to see you. |
Даже не удивлен, что за Джейми следил детектив, учитывая всех его женщин. |
No surprise Jamie got himself tailed by a P.I. As much philandering as he was doing. |
Она спит спокойно и теперь проснется только утром, - обрадовалась мать. - К ней только изредка нужно подходить и поправлять под ее головой подушку. |
She's sleeping quietly now and won't wake up till morning, the mother said, brightening. All you have to do is to take a look at her and straighten her pillow now and then. |
Я удивлен, что они приедут, потому что, когда я говорил Тони о свадьбе, он выглядел совершенно равнодушным... |
I'm surprised that they're coming, because when I mentioned the wedding to Tony, he seemed completely disinterested |
You're surprised she's superficial? |
|
Так что, с точки зрения закона, добрый доктор сделала добровольное признание, что должно вас очень обрадовать. |
So, as far as the law's concerned, the good doctor here made a spontaneous confession, which should make you very happy. |
Я удивлён, что твоя большая голова смогла пролезть в наши маленькие павильоны. |
Surprised your big head could fit through our small halls. |
Вот они обрадовались, наверное, когда узнали, что тот, кто стрелял первым, уроженец Земли. |
They must've been thrilled when they realized the one who fired the first shot was born on Earth. |
Когда отворилась дверь, он поднял глаза, но ничего не сказал и, видно, ничуть не обрадовался. |
When the door opened he looked up, but didn't speak, didn't seem glad to see her. |
Джеймс Райдер был немало удивлен, когда ему принесли визитку с именем месье Пуаро. |
Mr James Ryder was rather surprised when a card bearing the name of M. Hercule Poirot was brought to him. |
Он не смел разрешить себе обрадоваться! |
He dared not allow himself to take heart. |
I'm surprised those Fifth Column nut jobs didn't kill you. |
|
I'm surprised you didn't bring along your own supplies. |
|
I was quite surprised how quickly I pulled myself round. |
|
Поутру не был удивлен, Когда его увидел он. |
Was not astonished at the dawn To see him coining to his hall; |
Я удивлен, что вы его так поддерживаете, коммандер. |
I'm-I'm surprised by your support for him, Commander. |
I'm surprised this place is closing down. |
|
Кто-нибудь зайдет в эту пещеру через 10 000 лет и будет сильно удивлен. |
Somebody stumbles across this cave 10,000 years from now... they'll really be confused. |
Сайлас тоже обрадовался. Он уже давно не слышал голос Учителя, а сама операция шла совершенно не по плану. Теперь же вроде бы все постепенно налаживалось. |
Silas was equally comforted to hear the Teacher. It had been hours, and the operation had veered wildly off course. Now, at last, it seemed to be back on track. I have the keystone. |
Хотя я был бы удивлен мои родственники могли душить их, наполовину уродлив, как он |
Though I'd be surprised my kin could choke them down, being half as ugly as him. |
Отбой в 8:15, я удивлен. |
Lights out at 8:15. I'm impressed. |
Ну и дура же она, поверила в его исцеление, увидела его в больнице, обрадовалась, что он такой рассудительный, и сразу стала мечтать о новой, прекрасной жизни! |
To think that she had been stupid enough to dream once more of leading a worthy life, just because she had seen him at the asylum in full possession of his good sense! |
Ты нисколько не удивлен. |
You don't look surprised. |
А теперь я удивлен. |
Now, see, that surprises me. |
Располагайте мною как угодно, всегда к вашим услугам, - сказал мистер Трамбул, обрадованный тем, что молодая чета, как видно, нашла выход из положения. |
I am at your commands, whenever you require any service of me, said Mr. Trumbull, who felt pleasure in conjecturing that some new resources had been opened. |
Я никогда не видел источника, который бы оспаривал, что население Китая быстро растет, и, честно говоря, я удивлен, что у кого-то есть проблемы с языком. |
I have never seen a source to dispute that China's population is rapidly growing, and frankly I'm surprised anyone has a problem with language. |
Я удивлен таким количеством комментариев, половина из которых показалась мне оскорбительной, а половина-просто смешной. |
I am suprised at the sheer volume of comment, half of which I found insulting and half of which is just laughable. |
Я был бы удивлен, если бы Фалуньгун был действительно невосприимчив к критике, мягко говоря. |
I'd be surprised if Falun Gong was really immune to criticism, putting it mildly. |
Кроме того, автор был удивлен, что PR Мэллори разрабатывает интегральные схемы. |
Also, the author was surprised that PR Mallory was developing integrated circuits. |
На самом деле я удивлен, что никто не поднял этот вопрос раньше. |
In fact I'm surprised no one has brought it up before. |
I was more surprised that I would do something like that. |
|
Я не удивлен, услышав, что редактор усердно работал над этим. Это труд любви. |
I'm not surprised to hear the editor worked hard on it. This is a labor of love. |
Замечания Джонсона в Медее показывают, что он лично был очень удивлен и огорчен, что его упомянули в Дунсиаде. |
Johnson's remarks in Medea show that he was personally very surprised and sorry to be mentioned in The Dunciad. |
I'm surprised that this wasn't done earlier. |
|
Я удивлен, что во всех этих дискуссиях не было упомянуто об очевидной теме евгеники в то время, которое было достаточно для любви. |
I am surprised that in all the discussion, no mention has been made of the obvious theme of Eugenics in Time Enough for Love. |
Patry was surprised with a non-conventional toilet at the inn. |
|
Я несколько удивлен, что такая важная статья так неорганизована... почему эта статья до сих пор не стала популярной? |
I'm rather surprised that such an important article is so disorganized... why hasn't this become a featured article yet? |
Я был удивлен, что в этой статье марксистская теория не упоминается более явно. |
I was surprised that this article doesn't mention Marxist theory more prominently. |
Я действительно удивлен такими быстрыми действиями администратора Blnguyen в защите этой статьи. |
I'm really surprised at such quick action taken by the admin Blnguyen in protecting this article. |
Хотя Жиро не был особенно доволен этим фактом, он был удивлен, когда третьи лица захотели подать в суд на американцев от его имени. |
While not particularly pleased with the fact, Giraud was amused when third parties wanted to sue the Americans on his behalf. |
Он написал, что был удивлен тем, насколько хорошие результаты были получены. |
He wrote that he was surprised at how good the results were. |
Кстати, я удивлен, что вы, кажется, думаете, что недопустимо писать одно предложение без указания ссылки. |
BTW, I am surprised that you seem to think that it is impermissible to write a single sentence without providing a reference. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «удивлен и обрадован».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «удивлен и обрадован» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: удивлен, и, обрадован . Также, к фразе «удивлен и обрадован» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.