Уловим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мимолетная вспышка света на черном небе. чуть уловимое движение... |
Perhaps the merest flourish of light and motion in the sky. |
There was just a tingle of reproach in his tone, which Stane noticed. |
|
Вам это удалось? - быстро спросил Монте-Кристо с едва уловимой искрой надежды. |
Have you succeeded? asked Monte Cristo quickly, with an imperceptible gleam of hope. |
Но один человек смотрит на нее не так, как другие. В его взгляде светится нежная любовь и едва уловимая тревога. |
One regards her with an expression different from the rest: a look of tenderest passion, dashed with an almost imperceptible distrust. |
На все эти вопросы ответа не было. И все-таки, эта едва уловимая вспышка света от его часов... |
There was no hint of an answer to any of these things, but what counted was that the spark of light was visible. |
Последние полгода я замечаю едва уловимые изменения в истории... |
Now, for the past six months, I've been noticing subtle changes to history... Almost imperceptible. |
Это значит, что я беру спутниковые снимки, обрабатываю их через алгоритмы и смотрю на едва уловимые различия в спектре света, которые указывают, что под землёй что-то есть. |
This means I use satellite images and process them using algorithms, and look at subtle differences in the light spectrum that indicate buried things under the ground . |
Монотонный скрежет прекратился, затем зазвучал вновь, и опять мне почудилось еле уловимое движение. |
The Sound of sliding and of scraping stopped and then began again and once more there was a hint of movement. |
Такая внезапная перемена, еле уловимая, между жизнью и смертью. |
Such a sudden change, almost imperceptible, between life and death. |
Но есть какое-то смутное ощущение, какое-то еле уловимое чувство... |
But I feel a familiarity with this place... A subtle sense of belonging. |
Великий театр бросил своим зрителям в лицо едва уловимую идею. Это вызов. |
The mighty theater punches its audience in the face with its subtle message- There's a challenge. |
Каждый чувствовал себя так, словно он один плывет в лодке, преследуемый едва уловимыми вздохами бормочущих призраков. |
Every individual man of them felt as though he were adrift alone in a boat, haunted by an almost imperceptible suspicion of sighing, muttering ghosts. |
А, да, грязным, но малоизвестным с едва уловимым скатологическим оттенком |
Uh, yes, filthy but obscure with a subtle scatological undertone. |
Г олос тихий, с какой то еле уловимой нежностью, успокаивающе действующий на слух. |
The voice is low, with a certain faint sweetness or tone which falls soothingly on my ear. |
Госпожа Бовари и Родольф ему не отвечали, но стоило им сделать едва уловимое движение, как он нагонял их и, поднося руку к шляпе, спрашивал: Чем могу служить? |
And neither Madame Bovary nor Rodolphe answered him, whilst at the slightest movement made by them he drew near, saying, I beg your pardon! and raised his hat. |
Да? - прошептал он с едва уловимой властной настойчивостью. |
Yes, he whispered, with just the faintest touch of impressiveness. |
По их словам, она возникает из-за нехватки производимых телами и едва уловимых энергий — энергий, которые обычные люди воспринимают как должное. |
It derives, according to them, from the lack of subtle energies their bodies produce – energies other people take for granted. |
Уже известно, кто это сделал? - сразу спросила она. Приятный глубокий голос, отметил про себя Лэнгдон, по-английски говорит с едва уловимым акцентом. |
When she spoke, her voice was smooth-a throaty, accented English. Do you know who is responsible yet? |
И если мы уловим его, он будет для нас самой приятной музыкой, ведь это тихое эхо момента нашего сотворения, рождения наблюдаемой Вселенной. |
And if we pick it up, it will be music to our ears because it will be the quiet echo of that moment of our creation, of our observable universe. |
Тут все было в полной гармонии; тут жизнь чуть теплилась во всем; слова излетали из уст едва уловимым вздохом; газета, отвечавшая вкусам салона, напоминала папирус. |
All was harmonious; nothing was too much alive; speech hardly amounted to a breath; the newspapers, agreeing with the salons, seemed a papyrus. |
Лишь только Одноглазый начинал дремать, до ушей его доносился еле уловимый шепот невидимых ручейков, и он поднимал голову, напряженно вслушиваясь в эти звуки. |
When he dozed, upon his ears would steal the faint whispers of hidden trickles of running water, and he would rouse and listen intently. |
Слышно было лишь едва уловимое дыхание. |
Hardly the sound of a breath was audible. |
M. Madeleine made an imperceptible movement. |
|
Меня до появления более бесспорных признаков не могут обмануть предшествующие, менее уловимые. |
Until more unquestionable signs appear, I cannot be deceived by the preceding, less perceptible ones. |
Еле уловимый треск и легчайшее посвистывание почудилось спешившимся антилоповцам. |
The dismounted Antelopeans thought they heard a distant crackling and an ever so slight whistling. |
У него есть едва уловимое выдающее чувство, как лечение электрошоком. |
Has a certain subtle telltale feeling like electroshock therapy. |
Вы привели меня сюда, - сказала Беренис. В словах ее прозвучал и едва уловимый вызов и признание себя побежденной. |
You bring me here, she replied, with an indefinable something in her voice which was at once a challenge and a confession. |
Они внезапно замечают, что равновесие вселенной, которое им казалось незыблемым, начинает едва уловимо нарушаться. |
They suddenly notice that the supposedly fixed balance of the universe is subtly changing. |
Нет, мистер Гумберт признаётся в лёгком зуде тщеславия в едва уловимой нежности, даже в неком узоре изящного раскаяния, идущем по стали его заговорщицкого кинжала. |
No, Mr. Humbert confesses to a certain titillation of his vanity to some faint tenderness, even to a pattern of remorse daintily running along the steel of his conspiratorial dagger. |
То ли за едва уловимый аромат кокоса, но мы как-то прониклись к этому пирату. |
But we have taken a shine to this pirate. |
В нескольких сантиметрах от горячей туши с едва уловимым шипением испарялись снежинки. |
Snowflakes vaporized a few inches from the warm body with tiny sizzling sounds. |
Also there was just the faintest hint of Anger. |
|
Она покачала головой, и Харнишу показалось, что на ее лице мелькнула едва уловимая тень сожаления. Внезапно его охватил панический страх потерять ее. |
She shook her head with what he imagined was just the faintest hint of regret, and he went suddenly and almost maddeningly hungry for her. |
Темерер и буксир прошли мимо небольшого речного судна с его багровым парусом, едва уловимым ветром. |
Temeraire and tugboat have passed a small river craft with its gaff rigged sail barely catching a breeze. |
Да и достаточно было одного взгляда на ее упрямо сжатые губы и серые глаза, выражавшие едва уловимое недовольство собой, чтобы понять, какова она. |
And if it had not, a glance at her gray eyes, just perceptibly angry with herself, and at her firm-set mouth, would have told him the same thing. |
Вместо этого он искал в героях зло и превратил фильм в семейную трагедию с едва уловимым сверхъестественным подтекстом. |
So he looked, instead, for evil in the characters and made the film into a domestic tragedy with only vaguely supernatural overtones. |
Раскрытая книга лежала перед ней на подоконнике, и еле уловимый ветерок время от времени переворачивал страницы. |
A book lay spread on the sill before her, and the scarcely perceptible wind fluttered its leaves at intervals. |
Слова принца вызвали у него какое-то ощущение горечи, едва уловимый запах разложения. |
It struck a subtly sour chord in him, like the faintest smell of decay. |
Краем глаза я улавливал движение или слышал принесенный ветром едва уловимый запах. |
I caught motion from the corner of my eye, of a tiny bit of his scent on the wind. |
Из громкоговорителя раздавался сухой, размеренный голос с едва уловимым британским акцентом. |
The voice coming from the loud-speaker was dry, precise, with the faint trace of a British accent. |
A faint, sweet scent rose to his nostrils. |
|
Истинное Пламя принял эту слабую улыбку и повернулся к Ветроволку с еле уловимым видом неудовольствия. |
True Flame took in the weak smile and turned back to Windwolf with a slight look of distaste. |
Трудно бывает порой проследить весь сложный и запутанный ход тончайших, едва уловимых перемен, которые постепенно совершаются в сознании человека и приводят его в конце концов к душевному компромиссу. |
There are compromises of the spirit too elusive and subtle to be traced in all their involute windings. |
Едва уловимая, но естественная реакция, которая случается даже с людьми с самыми благими намерениями. |
It is a subtle process, but it's normal and it occurs even among the most well-intentioned individuals. |
Самые тонкие, едва уловимые оттенки женского голоса, убаюкивающие вас, заменяют вам утраченную вселенную. |
The most ineffable accents of the feminine voice employed to lull you, and supplying the vanished universe to you. |
Против черной стены прибрежных скал вспыхнуло едва уловимое мерцание звездного света на остроконечном металле. |
Against the black wall of the cliffs, the elusive wink of starlight flashed on pointed metal. |
В голосе дона звучала едва уловимая насмешка, и Хейген покраснел. |
There was just a touch of derision in the Don's voice and Hagen flushed. |
Еле уловимый аромат ускользал от меня, я не могла распознать его. |
It was something elusive, something faint and fragrant that I could not name. |
Его едва уловимое напряжение в плечах говорило многое только тому, кто знал, какую книгу читает. |
The slight stiffness to his shoulders spoke volumes if you knew what book you were reading. |