Учить детей послушанию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
учиться в одиннадцатом классе - study in eleventh grade
учиться в первом классе - study in first grade
учить иврит - learn Hebrew
учиться боевым искусствам - learn martial arts
вы собираетесь учить - you were going to teach
любит учиться - loves to learn
я приехал учиться - i came to study
учиться на ошибках - learn from mistakes
учиться без страха - learn without fear
учиться у разных учителей - be under the tutelage of different masters
Синонимы к учить: учить, обучать, преподавать, наставлять, осведомлять, уведомлять, информировать, прививать, научать, приучать
Значение учить: Передавать кому-н. какие-н. знания, навыки.
освободите детей - free the children
зачатие детей - conceiving children
кормить детей - feed the children
детей и принимать - children and take
деятельность детей - activity of children
Глобальный фонд для детей - global fund for children
иммунизации детей - childhood immunisation
включение детей - inclusion of children
количество 0-2-летних детей - number of 0-2-year-olds
небольшое количество детей - small number of children
Синонимы к детей: малыш, детский, кидди, детские, детской, детских
послушает - listen
послушания - obedience
послушаю - listen
послушанию - obedience
послушать песню - listen to the song
послушайте это - listen to this
послушайте ее - listen to her
послушайте же - listen now
приучать ребёнка к послушанию - teach a child to obey
основное послушание - basic obedience
Бедняжку не надо было учить послушанию. |
Poor girl, she had learned the lesson of obedience well. |
Онлайновые сообщества могут побуждать людей объединяться, чтобы учить и учиться друг у друга. |
Online communities may encourage individuals to come together to teach and learn from one another. |
Вскоре мать начала энергично учить меня гражданской грамоте: купила книжки, и по одной из них |
Almost at once my mother energetically undertook the task of giving me Russian lessons. She bought some books, from one of which |
Студентов необходимо также учить некоторой скромности. |
Students should also be taught some humility. |
We need to think today what to teach the young people. |
|
Especially foreign language is very difficult |
|
Я думала, что учить английский только в школе вполне достаточно для получения хорошего образования, но мое мнение изменилось год назад. |
I thought it was enough to learn English only at school, everything changed a year ago. |
Поэтому, давайте учить иностранные языки и открывать с ними много интересных вещей в нашей жизни! |
So let`s to learn foreign languages and discover with them many interesting things in our life! |
Не так давно я начала учить французский и немецкий языки. |
I’ve started French and German. |
Он должен был подавлять свое недовольство попытками учить других и одновременно учить язык. |
He had had to suppress his frustration as he tried to teach, and strove to learn the language. |
Их потряс его низкий, хриплый голос и произнесенные им слова веры и послушания. |
His deep, raucous voice had thrilled them as it uttered the word of belief and submission. |
Мы должны учить их соблюдать гигиену и поддерживать чистоту и опрятность. |
We must also teach them to cherish hygiene and maintain cleanliness and beauty. |
но теперь мы будем с вами учить правильное питание, этикет... |
But we will also learn about nutrition, self-esteem, etiquette... |
Я почти уверен, что любой военачальник гордился бы их дисциплиной и послушанием. |
I'm pretty sure that any marshal would be proud of their discipline and obedience. |
Мы не намерены никого учить, но мы, безусловно, намерены быть совестью мира. |
We do not intend to give any lessons, but we certainly intend to be the conscience of the world. |
We Should Be Teaching Our Students Like Yoda Taught Luke |
|
Подобные милые вещи говорят обыкновенно, когда хотят оправдать свое равнодушие, - сказала Лида. - Отрицать больницы и школы легче, чем лечить и учить. |
People generally talk like that, said Lyda, when they want to excuse their indifference. It is easier to deny hospitals and schools than to come and teach. |
How many times do I have to teach you the meaning of cuisine? |
|
Плохо, что у них нет таких же для молоденьких актрис, которые отказываются учить свои роли. |
Too bad they don't have something similar for younger actors Who refuse to learn theirs. |
Будешь учить нас, как твой отец? |
You want to educate us like your father did? |
Well, I've always wanted to mentor someone in the fine art of archery. |
|
Его сыновья еще только начинали ходить, а он уже принялся учить их строевой подготовке с оружием. |
He taught them the manual of arms when they could barely walk. |
Остап Бульба, несмотря на то что начал с большим старанием учить логику и даже богословие, никак не избавлялся неумолимых розг. |
Ostap Bulba, although he began to study logic, and even theology, with much zeal, did not escape the merciless rod. |
Послушание, самоотречение, усердная работа -вот что может подготовить тебя к жизни, на которую в самом ее начале пала подобная тень. |
Submission, self-denial, diligent work, are the preparations for a life begun with such a shadow on it. |
И учить их постоянному страху? |
And teach them to be constantly afraid? |
'Loyalty and obedience are more important. |
|
Как же повезло Земле с такими мощными и нежными союзниками, как монахи, ...которые не просят взамен за свою щедрость ничего, кроме послушания. |
How lucky Earth is to have an ally as powerful and tender as the Monks, that asks for nothing in return for their benevolence but obedience. |
Мисс Джулай сказала, что не хочет учить вас сегодня потому что не может снова находиться в одной комнате с такой бездарностью. |
Ms. July said that she does not want to teach today because she can't stand to be in the same room as your mediocrity again. |
Теперь некому было меня учить, а мне некому подчиняться... и не у кого учиться. |
I had no one to guide me, no one to follow, no one to learn from. |
И в-третьих, желаем назначить содержание школам, где учить будут детей бедняков не битьем да обманом, но любовью и воспитанием. |
And third, we wish a school to be endowed. It will teach the children of the poor, not by beating or cajolement, but by love and nurture. |
Таким образом, вы не окажетесь без поддержки... Ну вот, вы видите, как я вам доверяю, мне нет нужды вас учить... вы сами знаете!.. |
So you will not lack support. In short, you see, I put my trust in you, I need not say - you know - |
Я слышала, что их заставляют учить словарь, по одной букве в месяц. |
I heard they have to memorize the dictionary, one letter per month. |
The humans began to accept us, connect with us, teach us. |
|
Я слышала, отец твоей подружки будет учить танцевать твою сестру, ее жениха и их друзей? |
Your friend's father will give lessons To your sister and her fiance? |
There is nothing outside your obedience to Pius XIII. |
|
Starting with your blind obedience to Manticore. |
|
У лжи всегда есть последствия, и учить нашего сына, что врать - это нормально, может быть одним из них. |
There are a lot of bad consequences to lying and teaching our son that it's okay to lie could be one of them. |
Иногда яйцам приходится учить зарвавшуюся курицу... Еще разок... Так. |
Sometimes the eggs have to teach a lesson to a chicken who gets out of hand. Once more, that's it. |
Обучать английскому и учить испанский. |
Teach English and learn Spanish. |
Ладно, мне пора учить испанский. |
Okay, I gotta go learn Spanish. |
Я занималась, много, как и ты, когда будешь учить глазные, ушные и черепные нервы, Мейсон. |
I studied, hard, just like you will do on ear, eye, and cranial nerves, Mason. |
He might as well be trying to teach shapes to Kendall Jenner. |
|
Что ты там будешь делать, учить сокамерников умножать 6 на 7? |
I mean, what are you going to do, teach the convicts six times seven? |
Слушай, я понимаю, тяжко встретить дух будущего рождества. Но моя помощь - в контроле за её лечением, а не в том, чтоб учить её жить. |
Look, I know seeing the Ghost of your Christmas Future is tough, but the only way I can help her is to make sure she follows her regimen, not by becoming her life coach. |
Виктор Руленс, он привел в Мпалу всех самых благочестивых и благонравных учеников и начал учить их элементам латинской грамматики. |
Victor Roelens, he brought all the most pious and best behaved pupils to Mpala and began to teach them the elements of Latin grammar. |
В выводке из двух или более детенышей самцы и самки поганок будут определять своих любимцев, о которых они одни будут заботиться и учить. |
In a clutch of two or more hatchlings, male and female grebes will each identify their 'favourites', which they alone will care for and teach. |
В смерти Сократа философ-на грани того, чтобы выпить болиголова-продолжает учить своих учеников жестом упрека в их эмоциональных проявлениях. |
In The Death of Socrates, the philosopher—on the point of drinking hemlock—continues teaching his disciples with a gesture of reprimand at their emotional displays. |
Теоретическая база в широком смысле представляет собой комбинацию регрессии и катарсиса, сопровождаемую методами воспитания, которые подчеркивают послушание и родительский контроль. |
The theoretical base is broadly a combination of regression and catharsis, accompanied by parenting methods which emphasize obedience and parental control. |
Несмотря на свои собственные моральные ошибки, Франклин считал себя исключительно способным учить американцев нравственности. |
Despite his own moral lapses, Franklin saw himself as uniquely qualified to instruct Americans in morality. |
Эта вера вкладывает действенность таинства в послушание и участие верующего и свидетельство председательствующего служителя и собрания. |
This belief invests the efficacy of the ordinance in the obedience and participation of the believer and the witness of the presiding minister and the congregation. |
He refused to learn German so soon after the Holocaust. |
|
Они не хотят учить боснийские слова. |
They don't want to learn Bosnian words. |
Мы с Джуди бросились к пианино, чтобы посмотреть, кто будет учить его первым. |
Judy and I ran to the piano to see who was going to learn it first. |
Я не позволяю женщине учить или иметь власть над мужчинами; она должна хранить молчание. |
I permit no woman to teach or have authority over men; she is to keep silent. |
The Bolognese is very responsive to obedience training. |
|
Первое измерение-это открытость к переменам в противовес сохранению, которое противопоставляет независимость и послушание. |
The first dimension is openness to change versus conservation, which contrasts independence and obedience. |
Мы хотим приветствовать новичков и учить их. |
We want to welcome newcomers and teach them. |
Самоеды могут соревноваться в соревнованиях по аджилити собак, картингу, послушанию, шоуменству, флайболу, трекингу, размятию и выпасу скота. |
Samoyeds can compete in dog agility trials, carting, obedience, showmanship, flyball, tracking, mushing and herding events. |
Вскоре после того, как она приобрела привычку дочерей милосердия, сеньора Жюстина была послана учить бедных в Блэнджи. |
Shortly after she had received the habit of the Daughters of Charity, Sr Justine was sent to teach the poor in Blangy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «учить детей послушанию».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «учить детей послушанию» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: учить, детей, послушанию . Также, к фразе «учить детей послушанию» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.