Учтен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В политике в области оценки будет учтен опыт, о котором говорится в настоящем докладе. |
The evaluation policy will address the lessons identified in the present report. |
Примерно в то же время Гарбус предъявил счет на 100 000 долларов после того, как был учтен аванс в размере 25 000 долларов. |
Around the same time Garbus presented a $100,000 bill after the $25,000 retainer had been accounted for. |
Каждый грам иранского радиоактивного материала... учтён. |
Every single gram of Iranian fissile material... is accounted for. |
Разлом как минимум семи миллиметров который не был учтен. |
There's a gap of at least seven millimeters which is unaccounted for. |
Если модуль n был учтен в простых степенях, то решение обсуждалось выше. |
If the modulus n has been factored into prime powers the solution was discussed above. |
Однако авторы были обеспокоены тем, что эффект медикаментозного лечения, возможно, не был полностью учтен. |
However, the authors were concerned the effect of medication may not have been fully accounted for. |
При этом учтен и незначительный рост оптовых цен на Терре незначительный потому, что Администрация и сейчас продает продукты по цене, близкой к свободной рыночной. |
This takes into account a slight rise in wholesale prices on Terra, 'slight' because the Authority now sells at approximately the free market price. |
Мы пришли к вам по поводу бюллетеня, который не был учтён из-за того, что ваша подпись не совпала... Ладно, что ж, тут не получилось. |
We're here because your ballot was disqualified because your signature didn't match... okay, well, fooled me with that one. |
Сепсис вследствие утечки содержимого желудочно-кишечного тракта, как и при перфорации пищевода, также должен быть учтен. |
Sepsis due to leakage of alimentary tract contents, as in esophageal perforations, also must be considered. |
В проекте должен быть учтен проект решения о программе работы. |
The draft should take account of the draft decision on the work programme. |
Две делегации выразили озабоченность в связи с нынешней политической обстановкой в стране и поинтересовались, почему в программе этот вопрос не был учтен надлежащим образом. |
Two delegations expressed concern about the current political situation in the country and asked why the programme had not taken this adequately into account. |
В пересмотренных рекомендациях учтен возросший интерес к оценке общей эффективности сектора розничной и оптовой торговли. |
The revised recommendations reflect the increased interest in the assessment of overall performance of the distributive trade sector. |
Секретариат отметил, что этот вопрос будет учтен для дальнейшего рассмотрения в ходе семинара, который планируется провести позднее в 2005 году. |
The Secretariat indicated that this matter would be raised for further consideration at the planned workshop later in 2005. |
Предварительный просмотр записей учета документа, прежде чем он будет учтен в субкниге. |
Preview the accounting entries of a document before it is journalized. |
Your advisement has been noted. |
|
But our strategy did not account for John Connor. |
|
Этот недостаток не был учтен в первоначальной интерпретации данных и привел к неверному заключению в пользу теории убийства с одной пулей. |
This deficiency was not considered in the original data interpretation and resulted in an invalid conclusion in favor of the single-bullet theory of the assassination. |
У них есть порядка тридцати этих штук, и ради того, чтобы этот день был учтён, они выкладывают фото стен или потолков. |
And they have, like, 30 of these things, and so they have to get through taking photos of just pictures or walls or ceilings just to get through their day. |
Данный риск учтен в недавно просочившемся в средства информации описании стратегии Окалана: в ней указано, что лидер КПР может угрожать правительству полномасштабной войной. |
A recently leaked account of Ocalan’s strategy highlights the risk, for it cites the PKK leader as threatening the government with full-scale war. |
Итак, мистер Найт... вас выпускают без предъявления обвинений, но если после этого вы совершите подобное нарушение в пределах острова, этот случай будет учтён, вам понятно? |
'OK, Mr Knight...' you're being released without charge, but now that you've been cautioned, should you commit any similar offence whilst on the island, it will be taken into account, OK? |
Работайте с файлами и сохраняйте их прямо в OneDrive или SharePoint — все внесенные вами изменения будут учтены. |
Work on a file, save it directly to OneDrive or SharePoint, and any changes you make are updated seamlessly. |
All weapons accounted for and locked away. |
|
Его пораженчество должно быть учтено при любом подсчете результатов сражения. |
His defeatism must be taken into account in any reckoning of results of the battle. |
Результаты тестирования должны быть особо учтены преподавателями при выставлении ученикам итоговой оценки. |
The test results should be given special consideration by teachers when setting the students final grade. |
Какая то часть времени не была учтена, когда никто не контактировал. |
There's a stretch of time in there that's unaccounted for when no one was in contact. |
Не все разделенные посты могут быть учтены, и было высказано предположение, что рядом с ними была построена еще одна структура. |
Not all the split posts can be accounted for and it has been suggested that another structure was built nearby using them. |
И здесь учтен весь откормленный, неклейменный скот... й ...которыи перегоняли за реку в его стадо. |
fat cattle, siphoned off across the river and into his herd. |
Статус производственного заказа изменится на Учтенные как готовые. |
The status of the production order is changed to Reported as finished. |
В этом случае отношение шансов равно единице, и наоборот, отношение шансов может быть равно единице только в том случае, если совместные вероятности могут быть учтены таким образом. |
In this case, the odds ratio equals one, and conversely the odds ratio can only equal one if the joint probabilities can be factored in this way. |
Но во всяком случае ваши интересы будут учтены, и я ничего не предприму без вашего ведома и согласия. |
But you may depend upon it that your interests will be properly taken care of, and that whatever is done will be done with your full knowledge and consent. |
О, это будет учтено |
Oh, it'll be taken into consideration |
В приведенном ниже тексте в максимально возможной степени учтены все эти замечания. |
The text outlined below takes into consideration all of these inputs as much as possible. |
Ваше содействие может быть учтено судьей в некой мере. |
Your cooperation may well carry some weight with the judge. |
Мы - не беспамятные, ваши заслуги будут учтены... |
All you have done is not great enough to balance that. My people are not unmindful. |
Из шести оставшихся только один до сих пор не учтён после взрыва - официант. |
Of the six that didn't, only one is still unaccounted for after the blast- a waiter. |
Будут учтены рекомендации Европейского парламента относительно равных прав лесбиянок и гомосексуалистов . |
Account will be taken of the European Parliament's recommendations on the equal rights of lesbians and gays. |
Все учтено. |
Everything has been considered. |
При разработке этих систем были учтены высокие требования к их стабильности и надежности. |
Dry ice blasting replaces the use of dangerous solvents, scrapers, chisels and emery clothes. |
Я могу только надеяться, что вы не чувствуете, что ваше мнение не было учтено достаточно - бюрократы должны придавать вес мыслям каждого. |
I can only hope that you don't feel your opinion was not considered enough - bureaucrats have to give everyone's thoughts weight. |
Все настоящие и учтены. |
It's all present and accounted for. |
В системе классификации учтены обязанности только до разряда О8, оклады для которого совсем не совпадают с окладами сотрудников категории специалистов. |
The classification system recognized responsibilities only up to grade level GS-8, where no overlap existed. |
Этот факт свидетельствует о том, что в рамках процесса планирования национальной стратегии учтены согласованные принципы надлежащией практики. |
That suggests that their national strategic planning took into account the agreed principles of good practice. |
В некоторых из этих заявлений, как представляется, учтена специфика трех принимающих стран. |
Some policy statements seemed to be adapted to local needs in the three host countries. |
So for nearly four hours, it's out on the docks, unaccounted for. |
|
Всё было учтено. |
Everything has been accounted for. |
Все это учтено в показаниях. |
It all tallies with the evidence. |
Учтенные расходы отражают издержки в связи с официальными рейсами по доставке на место, репатриации и замене персонала контингентов в соседних странах. |
The recorded expenditure reflects charges for official flights for the emplacement, repatriation and rotation of contingent personnel in neighbouring countries. |
Новые петли должны быть учтены в любом случае, как с текстовой подкладкой корешка, так и с какой-то реставрацией концевого листа. |
New hinges must be accounted for in either case both with text-spine lining and some sort of end-sheet restoration. |
Воздействие на местную среду не было должным образом учтено. |
The effect on the local environment was not properly considered. |
Были учтены 150-значные числа, которые когда-то использовались в RSA. |
150-digit numbers of the kind once used in RSA have been factored. |
Один русский ученый сделал фотографические наложения и установил, что Мария и Алексей не были учтены. |
A Russian scientist made photographic superimpositions and determined that Maria and Alexei were not accounted for. |
Родители и все пятеро детей теперь учтены, и у каждого есть свой уникальный профиль ДНК. |
The parents and all five children are now accounted for, and each has his or her own unique DNA profile. |
Численность собственных Вооруженных Сил должна быть учтена в 60 000 казаков и 10 000 наемников. |
Number of own Armed Forces should be accounted for 60,000 of Cossacks and 10,000 of mercenaries. |
В конструкции машин учтены требования заказчиков и опыт работы техники, находящейся в эксплуатации. Еще в 30-е годы проходка первой очереди знаменитого московского метро была осуществлена проходческими щитами, изготовленными Новокраматорским машиностроительным заводом. |
Customer's requirement and the field experience accumulated in operating similar machines were considered when designing this type of the header. |
То, что легко обнаружить, будет более учтено. |
What is easily detected will be more counted. |
Без этих документов Ваша посылка не может быть у нас учтена и, вследствие этого, принята. |
Without these documents your delivery cannot be filed and, therefore, cannot be accepted. |
Нам нужно продолжить работу по подготовке конкретного предложения, в котором были бы учтены мнения максимально возможного числа государств-членов. |
We want further efforts on a concrete proposal to reconcile the views of the greatest possible number of Member States. |
- учтенные векселя - discounted bills
- просроченный учтенный вексель - bill discounted overdue
- учтенное инкассо - registered collection
- учтенная преступность - detected delinquency
- учтенный акцепт - registered acceptance
- вексель, могущий быть учтенным в банке - instrument, able to be taken into account in a bank
- индивидуально учтенное оборудование (на которое заведены индивидуальные инвентаризационные карточки) - individually metered equipment (against whom the individual inventory cards)
- могущий быть учтенным (о векселе) - able to be left out (of the bill)
- был должным образом учтены - was properly addressed
- был учтен - was factored
- были надлежащим образом учтены - have been properly considered
- были учтены - have been accounted for
- было учтено - was accounted for
- должны были должным образом учтены - have been properly addressed
- должны быть полностью учтены - must be fully accounted for
- должны быть учтены - must be accounted
- должны быть учтены в - should be factored in
- быть должным образом учтены - be properly addressed
- ранее учтенные - previously booked
- не учтенные выше - not included above
- учтенная дисперсия - explained variation
- не в достаточной степени учтены - not sufficiently addressed
- не были учтены - were not accounted for
- облиго по учтённым векселям - bill of exchange contingent liability
- не учтены - not addressed at all
- учтённые потери - measured losses
- не учтенные на счетах - not recorded in accounts
- уже учтены в - already priced in
- перевод, учтённый банком - remittance cleared by the bank
- учтенное, зарегистрированное в качестве правонарушителя - reported offender