Ушли в прошлое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
потихоньку уйти - to go quietly away
незаметно уйти - slip away
внезапно уйти - go off
уйти в отставку - to retire
заставить уйти в отставку - force to retire
уйти с курса - go off course
уйти на пенсию - retire to rest
стремящийся уйти от действительности - escapist
уйти в отпуск - take a vacation
без всего (остаться, уйти, уехать и т. п.) - without all the (remaining, leave, leave, etc. n.)
Синонимы к уйти: выйти, оставить, войти, прошлый, бросить, исчезнуть, зайти, вон, отправиться
Значение уйти: Идя, удалиться, покинуть какое-н. место.
прийти в себя - recover
содержание в местах лишения свободы - detention in prison
выход в сеть - access to the network
используемый в настоящее время - currently used
скорость обращения денег в деловых сделках - the velocity of money in business transactions
говоривший в заключение - concludes
участие в социальных сетях - participation in social networks
в начале 1940х - in the early forties
в начале 60-х годов - in the early sixties
молчать словно воды в рот набрала - keep mum
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя прилагательное: last, past, backward, bygone, onetime, overpast, distant
приставка: yester-
Прошлый день - previous day
прошлый спор - past dispute
прошлый номер - back copy
текущий и прошлый - current and past
текущий или прошлый - current or past
прошлый и будущий - past and future
в прошлый раз - last time
прошлый сезон - last season
прошлый опыт - past experience
прошлый век - last century
Синонимы к прошлый: последний, прошлый, поздний, запоздалый, окончательный, единственный, прошедший, минувший, истекший, протекший
Значение прошлый: Предшествующий настоящему, минувший.
Романтические времена пилотируемых космических полетов навсегда ушли в прошлое. |
The old romantic days of space pilots are gone totally. |
Те дни, когда с помощью военных мускулов и политики свержений США могли поддерживать свое влияние в Латинской Америке и в других частях света, ушли в прошлое. |
Gone are the days when military muscle and the politics of subversion could secure US influence – in Latin America or anywhere else. |
Лучшие из американских панк-рокеров ушли в прошлое. Они научились играть на своих инструментах. |
The best of the American punk rockers have moved on. They have learned how to play their instruments. |
Those days are gone, and they’re not ever coming back. |
|
Старые Нидерланды, по-видимому, безвозвратно ушли в прошлое. |
The old Netherlands, it seems, has ceased to be, never to return. |
Высокие темпы экономического роста ушли в прошлое, и туда же уходит рост стандартов жизни, который они обеспечивали. |
High rates of economic growth are long gone, and so too is the increasing standard of living that they provided. |
Ушли в прошлое дни походов в старые книжные магазины под покровом ночи. |
Gone are the days of trips to seedy bookstores in the dead of night. |
Ушли в прошлое времена шампанского и импортных роскошных напитков, в прошлом был напиток пролетариата-водка. |
Gone were the days of Champagne and imported luxury beverages, in was the drink of the proletariat, Vodka. |
Те дни, когда Советский Союз вместе с Соединенными Штатами господствовал в мировой политике, ушли не так далеко в прошлое, и они не утратили своего отклика в обществе. |
The days when the Soviet Union, along with the United States, dominated global politics are not yet so distant that they have lost their resonance. |
Старые убеждения ушли в прошлое, и люди ищут смысл в другом месте: в спиритизме, в медиумизме, в гипнотизме. |
The old certainties are gone and people look for meaning elsewhere - in spiritualism, in mediums, in mesmerism. |
Те дни, когда путинский Кремль славился тонким манипулированием силами оппозиции и умелым проведением псевдополитики в соответствии с хорошо продуманным планом, давно уже ушли в прошлое. |
The days when Putin’s Kremlin was famed for its subtle manipulation of opposition forces and exquisite execution of meta-politics within a carefully managed matrix seem long gone. |
Видимо, ушли в прошлое те золотые дни, когда законодатели выступали для того, чтобы убедить друг друга, вдумчиво работали со сложными компромиссами и регулярно цитировали Шекспира». |
Gone, perhaps, are the golden days when legislators spoke to persuade each other, thoughtfully wrestled with complex policy trade-offs, and regularly quoted Shakespeare.” |
Я хочу того же, что и ты, Аарон. Вернуться в прошлое, исправить все, вернуть тех, кого потерял. |
I want the same thing you want, Aaron- go back in time, fix the past, get someone back I've lost. |
В эпизоде из первой серии ушли, часть 1, впервые показанном 18 января 1973 года, был повторно введен в действие Побег из чайного сундука. |
In the episode, from series one, 'Gone Away, part 1', first shown 18 January 1973, the 'Tea Chest Escape' was re-enacted. |
Мы можем вернуться в прошлое земли, воссоздать историю и понять, как ландшафт земли изменился в ответ на подобное климатическое событие или освоение земель людьми. |
So we can go back in earth's time and do these kinds of reconstructions and understand how earth's landscape has changed in response to a climate event like this or a land use event. |
И я думаю, что они увидели меня, потому что они отвернулись и ушли очень быстро. |
And I think they saw me because they turned and left really quickly. |
Старый пролетариат и старая буржуазия ушли. |
The old proletariat and the old bourgeoisie are gone. |
Вскоре после моего ухода «Пенелопа» получила три пробоины от торпед. Вместе с ней на дно ушли 417 человек. |
Shortly after I left, the Penelope was hit by three torpedoes – 417 men went down with her. |
Он разыскал Джо с Уингейтом, и они ушли, по пути подводя итоги своим основным покупкам и запродажам. |
He led the way to find Wingate and his brother Joe, and together they were off, figuring up some of the larger phases of their purchases and sales as they went. |
Они все ушли, когда были на вершине, не дожидаясь, пока их подвинут. |
They all got out at the top of their game, didn't wait to be pushed. |
Когда ушли последние дельты, полицейский выключил устройство. |
When the last of the Deltas had gone the policeman switched off the current. |
Забавно вспоминать прошлое, да? |
It's fun to reminisce, isn't it? |
She thinks it would better demarcate the past and the future. |
|
По сути, предстояло показать мистеру Стокеру,.. что даже невиновный подчас рискует получить криминальное прошлое. |
The essential goal was to demonstrate to Mr Stoker that an innocent man can sometimes come close to a criminal record. |
И ещё одна классическая песня в продолжение нашего дневного Взгляда в прошлое. |
And here's another classic as our Flashback Lunch continues. |
Чтобы отполировать твою эксцентричность, явно ушли годы. |
Your brand of eccentricity would take years to perfect. |
Прошлое вы ненавидите, настоящее презираете, а будущее вам безразлично. |
The past you hate, the present you despise, and the future is a matter of indifference. |
Она отправляет Бишопа на пару дней в прошлое, чтобы предупредить о предстоящем нападении. |
She projects Bishop back in time a few days to warn the others... of the coming attack. |
Это стартовая площадка, Алек, в прошлое... в будущее... в наше будущее, Алек. |
It's a launch pad, Alec, to the past... to the future... to our future, Alec. |
I'll just jump back, and I'll move the trap out of the way. |
|
Хесус, мы здесь не для того, чтобы арестовать тебя за прошлое. |
Jesus,we're not here to bust you about that. |
Он никогда не вспоминал прошлое, даже если это было что-то приятное, и, казалось, молча запрещал и Скарлетт касаться этого в разговоре. |
He never referred to anything in their past, pleasant or otherwise, and silently seemed to dare her to bring up such subjects. |
Понимаешь, пока мы были в будущем... Бифф взял этот альманаx, украл машину времени, вернулся в прошлое... и в какой.то точке прошлого отдал альманаx самому себе. |
You see, while we were in the future Biff got the sports book, stole the time machine, went back in time and gave the book to himself at some point in the past. |
They've gone to the Press room. |
|
Your military service was never a problem for the FBI. |
|
Они ушли к Лондону, - перебил он. - Мне думается, они там устроили большой лагерь. |
They've gone away across London, he said. I guess they've got a bigger camp there. |
Когда прошлое преследует тебя. |
Having the past come back to haunt you. |
Ты потратил наследство, другие села тоже ушли. |
You spend the dowry, the other villages are gone too. |
У него выявили болезнь Крона, из-за чего мы ушли из общественной школы. |
He was diagnosed with Crohn's disease, which is why he had to leave public school. |
Нет, мы далеко ушли за пределы лицемерия, папа. Сейчас мы просто влачим жалкое существование... |
No, we've gone way beyond hypocracy, Dad, now we're just being mean. |
я дипломированный специалист по судебной психологии, но все равно искренне верю, что могу переписать свое прошлое благодаря своим собственным детям. |
I'm board certified in forensic psychology, and yet I operate under the delusion that I can rewrite my past by having kids of my own. |
Он говорит ей, что все остальные ушли, но она может остаться на ночь. |
He tells her that everyone else has gone, but she can stay the night. |
Персы ушли на Запад, смешались с Гаэтулами и стали Нумидийцами. |
Persians went to the West and intermarried with the Gaetulians and became the Numidians. |
Они находят, что Магнето также бессилен и не знает, куда ушли Ванда или Ртуть. |
They find Magneto is also powerless, and does not know where Wanda or Quicksilver have gone. |
Хотя Кокран отрицала свою семью и свое прошлое, она поддерживала с ними связь и обеспечивала их на протяжении многих лет. |
Although Cochran denied her family and her past, she remained in touch with them and provided for them over the years. |
В августе 2010 года она приземлилась на обложку журнала anan, с черным платьем и фигурой, слегка напоминающей ее прошлое в качестве фотомодели. |
In August 2010, she landed on the cover of the anan magazine, with a black dress and a body shape slightly reminiscent of her past as a fashion model. |
В 1884 году депутаты Розетти ушли из парламента, оформив раскол в партии. |
In 1884, Rosetti's deputies resigned from parliament, formalizing the split in the party. |
Он выплатил большую военную контрибуцию победителям, но сумел профинансировать ее без огорчений; оккупационные солдаты ушли мирно. |
It paid a large war indemnity to the winners, but managed to finance that without distress; the occupation soldiers left peacefully. |
Теперь, когда темные друиды ушли, пятеро должны быть в безопасности. |
With the Dark Druids gone, the Five should be safe. |
Taccone and Samberg left at the end of the program's 2011–12 season. |
|
Коллетт Маккаллум имела голевую возможность для Sky Blue FC в первом тайме,но ее усилия ушли с перекладины. |
Collette McCallum had a scoring opportunity for Sky Blue FC in the first half, but her effort went off the crossbar. |
Сербы пытались популяризировать сербское прошлое этого отдельного государства и его сербских правителей. |
The Serbs tried to popularize the Serbian past of that distinct state and its Serbian rulers. |
Она встречается с Лоуренсом Греем, который защищает ее, несмотря на свое криминальное прошлое. |
She meets up with Lawrence Grey, who becomes protective of her despite his criminal past. |
Две трети ушли в мельничные городки Новой Англии, где они образовали своеобразные этнические общины. |
Two-thirds went to mill towns in New England, where they formed distinctive ethnic communities. |
В пределах временной шкалы Зельды Пробуждение Линка происходит после окарины времени и ссылки на прошлое, но до Оракула времен года и веков. |
Within the Zelda timeline, Link's Awakening takes place after Ocarina of Time and A Link to the Past, but before Oracle of Seasons and Ages. |
Я попытаюсь вернуться в прошлое и привести их сюда, если кто-то еще захочет помочь. |
I will attempt to go back thru the history and bring them here, if anyone else wants to help. |
Они ведут тихую и замкнутую жизнь, а их разговоры и поведение намекают на сложное прошлое и психологические трудности. |
They lead a quiet and reclusive life, and their conversations and behavior hint at a complicated past and psychological hardship. |
Несмотря на этот внутренний успех, неспособность подражать мадридскому Реалу в Лиге Чемпионов привела к тому, что ван Гал и Нуньес ушли в отставку в 2000 году. |
Despite this domestic success, the failure to emulate Real Madrid in the Champions League led to van Gaal and Núñez resigning in 2000. |
Семинолы и другие племена не ушли мирно, так как они сопротивлялись вывозу вместе с беглыми рабами. |
Communities often formed on those forums, with the goal of sharing information to help other members. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ушли в прошлое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ушли в прошлое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ушли, в, прошлое . Также, к фразе «ушли в прошлое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.