Ущерб чести и достоинству - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: damage, scathe, prejudice, harm, hurt, detriment, injury, wound, loss, disadvantage
в ущерб - to the prejudice of
потенциальный ущерб - potential damage
лицо, интересам которого нанесен ущерб - adversely affected person
реальный ущерб - actual damage
ущерб от града - hail damage
длящийся ущерб - continuing damage
наносить ущерб экологии - cause ecological damage
ущерб растительности - damage of vegetation
экономический ущерб - economic damage
покрыть причиненный ущерб - amends
Синонимы к ущерб: потеря, вред, авария, исход, убыток, повреждение, утрата, спад, осложнение
воинская честь - military valour
все честь по чести - all honor to honor
оказывать честь - do the honour
сомнительная честь - dubious honor
считать за честь - consider it as honour
показательный полет в честь Битвы за Англию - battle of britain memorial flight
Возможно, величайший из ныне живущих людей это Джозеф Ротблат, с которым я имею честь быть знакомым. - Perhaps the greatest living people is Joseph Rotblat, with whom I have the honor to be familiar.
делать честь кому-л. - reflect credit upon smb.
мальчик делает честь своей семье - the boy is a credit to his family
оказать честь - to honor
Синонимы к честь: честь, почет, почесть, слава, невинность, крик, зов, клич, возглас, призыв
Антонимы к честь: стыд, позор, презрение, неуважение, поругание, порочность, бесчестье, фарисейство
Значение честь: Общественно-моральное достоинство, то, что вызывает и поддерживает общее уважение, чувство гордости.
пуск и разгон - starting up to speed
прошлый и текущий - past and current
агентство исследований и оценки качества медицинского обслуживания - agency for healthcare research and quality
Гонконгский ботанический сад и зоопарк - hong kong zoological and botanical gardens
для легкого снимания и надевания - for an easy slip-on silhouette
внимание и забота - consideration and care
ассоциация по исследованию пика нефти и газа - Association for the Study of Peak Oil and Gas
епископ Махачкалинский и Грозненский - Bishop of Makhachkala and Grozny
замминистра промышленности и торговли России - Deputy Minister of Industry and Trade of the Russian Federation
заставь дурака Богу молиться-себе себе и лоб расшибёт - make a stupid man to pray-he'll hurt his forehead
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя существительное: dignity, virtue, merit, meritoriousness, denomination, quality, timber, point
более низкое достоинство - inferiority
посягательство на достоинство человеческой личности - offense to human dignity
жестокий, бесчеловечный или унижающий достоинство вид обращения и наказания - cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
достоинство и недостаток - strength and weakness
главное достоинство - the main advantage
достоинство монет - denomination coins
достоинство каждого человека - the dignity of every human
достоинство личности - dignity
мужское достоинство - manhood
женское достоинство - feminine values
Синонимы к достоинство: достоинство, сан, благородство, титул, звание, лица высокого звания, добродетель, целомудрие, хорошее качество, свойство
Значение достоинство: Положительное качество.
это все формы жестокого обращения, потому что они наносят ущерб целостности и достоинству ребенка, даже если их последствия не видны сразу. |
are all forms of abuse, because they injure the integrity and dignity of a child, even if their consequences are not visible right away. |
За этот отвратительный день. Чувству достоинства моей клиентки был нанесен невосполнимый ущерб. |
One horribly traumatic day in which my client suffered... irreparable psychological damage to her self-esteem. |
Жильнорман не принадлежал к их числу. Он умел пользоваться весом в роялистских салонах, нисколько не в ущерб собственному достоинству. |
M. Gillenormand was not of this nature; his domination in the Royalist salons which he frequented cost his self-respect nothing. |
Нам надо пойти восстановить твоё мужское достоинство. |
We need to go retrieve your manly dignity. |
Сообщество учёных обнаружило более 90% всех астероидов, диаметр которых более одного километра, именно они могут нанести непоправимый ущерб Земле. |
The community, together, discovered over 90 percent of asteroids bigger than one kilometer across - objects capable of massive destruction to Earth. |
Мы хотим добра — справедливости, равенства, свободы, достоинства, процветания — но путь, который мы избрали, так похож на тот, от которого я отказалась четыре года назад. |
We want good things - justice, equality, freedom, dignity, prosperity - but the path we've chosen looks so much like the one I walked away from four years ago. |
Похоже твоя сестра присваивает себе победу со свойственной ей веждивостью и чувством собственного достоинства. |
I see your sister is taking your win with her usual dignity and grace. |
Сестра Моника Джоан попыталась втянуть его в спор о достоинствах и недостатках ртути в пломбах. |
Sister Monica Joan had engaged him in a debate on the merits and demerits of mercury fillings. |
Базиль набрал в грудь воздуху и попытался вернуть себе равновесие и достоинство. |
Vassily inhaled, and attempted to recover his balance and his dignity. |
Мне он кажется глубоко порядочным человеком, преданным своей матери и обладающим массой других достоинств. |
I should think he was frightfully upright and all that, and devoted to his mother, and with a lot of virtues. |
На сегодня нам еще не удалось в полном объеме восполнить ущерб, который он причинил дорожной инфраструктуре. |
To date, we have not been able fully to repair the damage to road infrastructure caused by it. |
По крайней мере, дай мне попробовать возместить ущерб. |
At least let me try to repair that damage. |
Страны - члены Андского сообщества признают, что права человека являются неотъемлемым элементом природы и достоинства всех людей. |
The member States of the Andean Community recognize that human rights are inherent in the nature and dignity of everyone. |
Формулировка статьи 10 вполне однозначна: лица, лишенные свободы, имеют право на гуманное с ними обращение и уважение их достоинства. |
Article 10 was categorical: a person deprived of liberty must be treated with humanity and respect. |
Важным достоинством ГИС является их способность обрабатывать данные. |
An important asset of GIS is their data handling capacity. |
Это, мол, весьма невыгодно отразится на делах города, принесет ущерб торговле и так далее. |
It was not good for Philadelphia, for local commerce, etc., to make a row. |
да, тяжущаяся сторона оплачивает ущерб в случае аборта или приговаривается казни, если женщина умирает, теряя при этом ребенка, но суть не в этом, суть в милосердии и сострадании. |
yes the litigant pays damages in case of an abortion or suffers death if the woman dies in the course of losing the baby, but that's not what it is about, this is about compassion, empathy. |
Они наносят существенный ущерб клингонам. |
They're inflicting considerable damage on the Klingons. |
Я просто хочу минимизировать ущерб. |
I just want to minimize the damage. |
— Non! — вскричал Груар, в ужасе наблюдая за тем, какой ущерб наносится бесценному полотну да Винчи. Женщина вдавливала колено в самый центр полотна. — NON! |
Non! Grouard screamed, frozen in horror as he watched the priceless Da Vinci stretching. The woman was pushing her knee into the center of the canvas from behind! NON! |
Он не был красноречив, но его молчание было исполнено достоинства, и великой серьезностью дышали его нескладные речи. |
He was not eloquent, but there was a dignity in this constitutional reticence, there was a high seriousness in his stammerings. |
Просто многие... не способны оценить Джералда по достоинству. |
But people often find it difficult to - to appreciate Gerald properly. |
Непорочность это достоинство, которое я ценю гораздо меньше, чем честность, Кимми. |
Chastity is a virtue I prioritize far less than honesty, Kimmie. |
Как все выскочки, он старался поддерживать свое достоинство при помощи крайнего высокомерия. |
Like all upstarts, he had had recourse to a great deal of haughtiness to maintain his position. |
На лице его было написано чувство и собственного достоинства, и некоторого отвращения к жизни. |
He looked dignified but rather disgusted with life. |
You know, just highlight my good qualities. |
|
Удивительно, с каким достоинством и осторожностью он коснулся этого вопроса. |
Nothing could be finer in its way than the dignified wariness of his approaches. |
Тут речь не просто о восхитительно ароматном кофе, это вопрос собственного достоинства. |
This isn't just delicious flavored coffee. It is your dignity we're talking about. |
Он видит в ней одни недостатки и не ценит достоинств. |
He only sees her defects, and does not appreciate her good qualities. |
В таком случае разрешите вас искренне поздравить, - ответила г-жа де Вильфор. - Я нахожу, что князь Кавальканти - молодой человек, полный редких достоинств. |
Allow me to present you my sincere congratulations, replied Madame de Villefort. Prince Cavalcanti appears to be a young man of rare qualities. |
За исключением их, я верю, что любого человека можно перевоспитать, зачастую просто вернув ему чувство собственного достоинства. |
Except for these, I believe all men can be rehabilitated often by the simple act of having their dignity restored. |
There are more important accomplishments, Norman. |
|
Ты, черт побери, знаешь правила страховки. Она полностью покроет ущерб. |
You know goddamn well your collision policy and general-liability umbrella will cover the damages. |
И Мериан-сквер в Дублине, - добавила леди со спокойным достоинством. |
And Muryan Squeer, Doblin, said the lady with calm superiority. |
Удивительно, что может сделать небольшой шторм, какой ущерб. |
Amazing what a little thunderstorm can do, the damage. |
Все о чем я сейчас прошу, о праве на спокойную частную жизнь, чтобы снова обрести чувство собственного достоинства. |
All I ask now is the peace and privacy to go away and rebuild my self-respect. |
И я пожертвовала кое-какими незначительными вещами, вроде гордости и чувства собственного достоинства. |
So I sacrificed some small insignificant things such as my pride and my self-respect. |
Нанесенный им ущерб был значительным, но поправимым. |
The damage he had caused was considerable, but not irreparable. |
Хотя, на моей памяти это не первый подарок, который не ценят по достоинству. |
Well, it's not the first gift that's ever gone unappreciated. |
Мы подадим иск против прокуратуры за клевету и ущерб репутации, и также иск против Одома лично. |
We sue the DA's Office for slander, defamation of character, and we also go after Odom personally. |
У моих стежков больше достоинств и почитателей, чем у вашей писанины. |
My stitching has more merit and admirers than your two scribblings put together. |
Если тебя одолевает жажда, дорогой Г оттфрид, -ответил я с большим достоинством, - сбегай поскорее в магазин и купи две бутылки рома, которые я выиграл. |
If you are thirsty, my dear Gottfried, I replied with dignity, just run along and buy the two bottles of rum I've.won with my bet. |
Нет замены личному достоинству, и нет иной шкалы для его оценки, кроме независимости. |
There is no substitute for personal dignity. There is no standard of personal dignity except independence. |
Тобаес, Брайан и я верим в достоинство каждой человеческой личности. |
Tobias, Brian and I believe in the dignity of every human being. |
Мистер Ладислав, я намерен возместить ущерб, который потерпела ваша мать. |
It is my wish, Mr. Ladislaw, to make amends for the deprivation which befell your mother. |
20 dollar security deposit, huh? |
|
What did we figure the damage on that machine would be? |
|
В результате, рядовой авиации Луи Прентисс получил серьезные ранения, а также нанесен ущерб самолету Харвард, номер 622-78Джей, собственность Короны. |
And as a result of it, leading aircraftsman Louis Prentiss, suffered severe injuries and damage was done to aircraft Harvard number 622-78J, property of the Crown. |
Или бедность,которая раздавливает человеческое достоинство. Вот это бесчеловечно. |
Or the poverty that grinds the dignity out of human beings, that's dehumanizing. |
Без тюремного срока, он возмещает ущерб всем парам, которые обобрал. |
No jail time, he makes restitution to all the couples he defrauded. |
We've tried to make them free men and give them some dignity. |
|
Каролина вышла, высоко подняв голову, с непоколебимой грацией достоинства. |
And then she walked out, head held high, her grace and dignity unsolid. |
Меня с ним больше ничто не связывает; его личные достоинства я не намерен превозносить: у нас чисто деловые отношения. |
He is nothing to me otherwise; I would not cry him up on any personal ground-I would keep clear of that. |
Но ущерб и травмы, которые он перенес, они накапливаются, как физически, так и психологически, Вам это хорошо известно. |
But the trauma and damage he experienced, it's cumulative, physically and psychologically, as you well know. |
Но ущерб его высшей мозговой деятельности от продолжительного голода может быть катастрофическим. |
But the damage to brain function from starvation can be catastrophic. |
Очень жалею, что не оправдал ваших ожиданий, но не могу наносить ущерб торговым делам того, кто сделал мне столько добра. |
I am sorry to disappoint you, but I cannot hurt the trade of a man who's been so kind to me. |
Сначала ты выигрываешь, затем ты лишаешь меня возможности проиграть с достоинством. |
First, you win, then you rob me of the opportunity to lose with dignity. |
Страстем поработив достоинство души моея, скот бых, |
'Having enslaved the dignity of my soul to passions, I turned into a beast,' |
Тяжелая психологическая травма, такая как жестокое обращение, может нанести серьезный ущерб жизни человека. |
Severe psychological trauma such as abuse can wreak havoc on a person's life. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ущерб чести и достоинству».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ущерб чести и достоинству» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ущерб, чести, и, достоинству . Также, к фразе «ущерб чести и достоинству» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.