Части столкновения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нерасчлененный на части - undifferentiated apart
резкость центральной части изображения - central sharpness
волосатые части - hairy parts
велосипедные части - cycling parts
все изнашиваемые части - all wearing parts
все части и труд - all parts and labour
покрытие проезжей части - vehicular deck
другие части Африки - other parts of africa
в материковой части Испании - in mainland spain
в нижней части Тихого океана - the bottom of the pacific ocean
Синонимы к части: дроби, порции, половинки, отделы
Значение части: Доля, отдельная единица, на к-рые подразделяется целое.
столкновение интересов - clash of interests
огни для предупреждения столкновения - anticollision lights
избегнуть столкновения - to avoid collision
без столкновений - without collision
вооруженные столкновения между - armed clashes between
столкновение с препятствием - failing to clear
В ходе столкновений - during the clashes
незначительные столкновения - minor clashes
радионавигационная система с активным ответом для предупреждения столкновений самолётов - laminar air navigation and anticollision system
тормозная способность при столкновении - collision stopping power
Синонимы к столкновения: стычка, перестрелка, перестрелке, стычке, схватку, боя, стычки
На основании траектории ракеты до столкновения, мы думаем, что китайцы были здесь.. У северной части острова |
Based on the trajectory of the missile before it hit the UAV, we believe the Chinese ship is loitering here... on the northeast side of the island. |
Корабль накренился на пять градусов вправо и через несколько минут после столкновения оказался на два градуса ниже носовой части. |
The ship was listing five degrees to starboard and was two degrees down by the head within a few minutes of the collision. |
В 1998 году при столкновении буксира с фрегатом были повреждены поворотные механизмы южной части моста, которые пришлось частично ремонтировать. |
In 1998 the rotary mechanics of the southern part of the bridge were damaged when a tugboat collided with a frigate and had to be partially repaired. |
Сейчас, столкновения сепаратистов и мятежников, были изолированы в южной части страны. |
Now, separatist clashes and rebels have been isolated to the southern part of the country. |
В северо-западной части страны также сохранялась неурегулированная ситуация, отмеченная спорадическими вооруженными столкновениями между администрацией Игаля и оппозиционными силами. |
An unsettled situation has also continued in the north-west of the country, with sporadic fighting between the Egal administration and opposition forces. |
К сожалению, удар в момент столкновения повредил спинной мозг в районе третьего шейного позвонка, это в верхней части шеи... |
Unfortunately, the impact of the crash severed his spinal cord at C3, which is quite high in the neck... |
Умбра, полутень и антумбра - это три различные части тени, создаваемые любым источником света после столкновения с непрозрачным объектом. |
The umbra, penumbra and antumbra are three distinct parts of a shadow, created by any light source after impinging on an opaque object. |
Спутник в конце концов разваливается на части в столкновении с командой высадки с Энтерпрайза под командованием Джеймса Т. Кирка. |
The satellite eventually falls apart in an encounter with an away team from the Enterprise under the command of James T. Kirk. |
Вас, санитаров, мы избавили от большей части хозяйственных работ, чтобы вы следили за больными. |
We excuse you aides from most of your housekeeping duties to enable you to see to the patients. |
Эти кратеры указывают, что у него не было атмосферы, способной остановить столкновения. |
You see craters indicating that it didn't have an atmosphere that could stop those impacts. |
По бóльшей части, какую бы работу мы не делали, мы — эти уплотнительные кольца. |
In much of the work that we do, we are the O-rings. |
We're making a plaster cast of my most valued member. |
|
Радио снова ожило, и диспетчер передвинул круглый магнит из одной части карты в другую. |
There was a short burst of squawking and the dispatcher moved a round magnet from one part of the map to another. |
Просто Юлиан не был готов к столкновению с ним. |
George Lake had been the only real obstacle, but even that had been an accidental encounter, when Yulian wasn't quite ready for him. |
Лес становился гуще, и луна по большей части скрывалась за деревьями, обрамляющими дорогу. |
The woods grew thicker, and the moon was mostly obscured by the trees lining the road. |
Все мужчины были закутаны в традиционные черные одежды кочевых купцов, живущих в этой части света. |
All the men were swathed in the traditional black robes of the nomadic traders who lived in this part of the world. |
Мне интересно, почему Морозная ярмарка проводится на этой части реки. |
I'm wondering why the Frost Fair's on this part of the river. |
Заработная плата состоит из основной части, части платы за производительность труда и дополнительных выплат. |
Wages are composed of basic pay, part of pay for productivity and supplements. |
В то же время Секретариат активно занимается этим вопросом, чтобы обеспечить развертывание остальной части охранного подразделения в кратчайшие сроки. |
At the same time, the Secretariat remains actively engaged to ensure deployment of the remainder of the guard unit as soon as possible. |
Результатом эффективных операций по борьбе с мятежниками на основе сбора разведданных стало сокращение масштабов деятельности на большей части территории. |
Effective, intelligence-driven counter-insurgency operations resulted in reduced activity throughout most of the region. |
Цены на тропические напитки падали на протяжении большей части 1995 года. |
Tropical beverage prices fell through most of 1995. |
И когда мы соберём его части обратно, он будет сильнее, чем изначально. |
And when we put these pieces back together, they'll be stronger than the original. |
В южной части Кореи историки также обнаружили в имперских архивах оригинальные документы, доказывающие, что старые договоры были сфабрикованы. |
In the southern part of Korea, too, historians had unearthed original documents in the Royal Archives proving that the old treaties had been forged. |
Между прочим, здесь все пытаются превзойти друг друга по части эксцентрики. Вот, например, Томми Уокер, председатель совета директоров. |
Each person we met seemed more eccentric than the last, like Tommy Walker, the chairman. |
С 2005 года правительство сотрудничает со Службой консультантов по вопросам кредитования и возврата кредитов в части предоставления консультационных услуг нуждающимся лицам. |
The government has collaborated with the Credit Counseling and Recovery Service to provide counseling service to those in need since 2005. |
Ряд заявителей претензий третьей части девятнадцатой партии испрашивают компенсацию расходов на подготовку претензий, которые они понесли, либо оговаривая их конкретную сумму, либо без указания таковой. |
A number of claimants in part three of the nineteenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount. |
Это, вероятно, подтвердит комментарии в отчете инфляции в прошлый четверг, что инфляция может упасть ниже нуля в ближайшие месяцы и останется близкой к нулю на протяжении большей части 2015 года. |
This is likely to confirm the comments in last Thursday’s inflation report that inflation may drop below zero in the coming months and remain close to zero for much of 2015. |
He spent the bulk of his service in the Military Police. |
|
For the most part he was an angry, bitter satirist. |
|
Наше тесное знакомство, позволило сразу перейти к части с унижениями. |
So our shorthand has allowed me to get more quickly to the humiliation? |
It is time now to proceed to the last part of the speculation. |
|
Все это основывается на мяче как о части имущества Дункана. |
All of this is predicated on the ball being a part of Duncan's estate. |
Столкновение должно было произойти на этой стороне спуска... |
The clash would take place on this side of it... |
Сказал, что это повреждение от столкновения на дороге с телегой Сида Бартела. |
Said that you got that ding from running Sid Bartel's cart off the road. |
Разделив эти деньги на две равные части и отложив на одно дело сорок фунтов, остальные сорок я решил во что бы то ни стало промотать до наступления ночи. |
This I divided into two equal parts; forty I reserved for a particular purpose; the remaining forty I was to dissipate before the night. |
В самой нижней части фронтальной лобы вентромедиальной префротнально коры. |
The lowermost part of the frontal lobe in the ventromedial prefrontal cortex. |
Ставлю на то, что те части, которые они получили, вероятно, самые простые для копирования. |
Oh, and I bet the parts they did receive are probably the easiest ones to duplicate. |
Это была карта вымышленной цивилизации, как части виртуального мира. |
The map was a fictional civilization. It was part of a simulated world. |
Потом старательно вывел под цифрами свою фамилию и номер части, оторвал листок и подал женщине. |
Then he wrote his own name and the unit carefully beneath. He tore off the sheet and gave it to her. |
2,5 сантиметровая опухоль в нижней части? |
A 2.5 centimeter tumor in the lower pole? |
По большей части история состоит из множества сложно переплетенных нитей, биологических, экономических и социальных сил, которые нелегко распутать. |
History consists for the most part of a complex multitude of deeply interwoven threads biological, economic and social forces that are not so easily unraveled. |
Но в участке хоть есть свой аварийный генератор, потому что у остальной части города электричество пока будет с перебоями. |
You know, at least the precinct is on a backup generator, 'cause the rest of the city is gonna have intermittent power. |
Тут пять тысяч или около того, которые НАСА определила как потенциально опасные, те, чьи орбиты пересекаются с орбитой Земли и потому представляют угрозу катастрофического столкновения. |
These are the 5,000 or so that NASA has deemed potentially hazardous, those whose orbits intersect with the Earth's and therefore pose a threat of cataclysmic collision. |
Бета-блокатеры, курс которых он проходил, повышали возможность агрессивного поведения у части наблюдаемых пациентов. |
The beta blocker he's been taking ever since causes increased levels of violent behavior in a select amount of patients. |
The stars went out, few by few, toward the west. |
|
В этой части университетского двора жили трое. |
There were three of them in another part of the campus. |
Это семейный бизнес, и я клянусь перед богом, что оставлю его тому, кто заботится о моей семье, а не пытается разорвать ее на части. |
This is a family business, and I swear before God, I'm gonna leave it to somebody who cares about my family, not someone who's trying to tear it apart. |
Такой же костюм он носит и просто вынужден носить во время некоторых, а вернее, большей части своих служебных заданий. |
The exact same suit he wears and, in fact, must wear during certain parts, in fact, most parts of his daily activities of law enforcement. |
Чёрт, даже не отличу, где у неё человеческие части. |
Hell, I wouldn't have been able to tell her apart from a human. |
Похоже, повреждения рёбер и верхней части тела вызваны не только велосипедом. |
It appears the trauma to the ribs and the upper body were not all caused by the bike. |
Нет напряжения в верхней части тела и голос совсем не тот. |
No tension in the upper body, and the voice is all wrong. |
Он не говорит нам, что произошло, но у него сломана лучевая кость, локоть, ушибы и синяки на верхней части туловища, и два сломанных ребра. |
He won't tell us what happened, but he's got a fractured radius, fractured ulna, contusions on his upper body, front and back, and two fractured ribs. |
Извини - весь сценарий не читал, просто бегло прочитал свои части. |
Sorry - didn't read the whole script, just, uh, skimmed for my parts. |
нет теперь 14 точек столкновения с повстанцами вдоль траншеи, но мы держим оборону. |
no, now 14 points of contact with rebel forces along the trench, but we're holding the line. |
Так, хорошо, значит, перед точкой столкновения следов тормозного пути нет. |
All right, yeah, so, there are no skid marks prior to point of impact. |
После столкновения с председателем партии Бориславом Пелевичем по многим вопросам Цека полностью ушла из политики. |
After clashing with the president of the party, Borislav Pelević, on many issues, Ceca withdrew herself from politics completely. |
Кроме того, только часть частиц, приведенных на курс столкновения, действительно сталкиваются. |
Also, only a fraction of the particles brought onto a collision course actually collide. |
Российский военно-морской флот произвел видеозапись крушения, которая, как они утверждали, свидетельствовала о том, что это тоже произошло в результате столкновения. |
The Russian navy produced video footage of the wreck that they claimed showed evidence that this, too, resulted from a collision. |
Это поселение пришлось покинуть из-за столкновений с местными племенами. |
This settlement had to be abandoned because of clashes with the local tribes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «части столкновения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «части столкновения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: части, столкновения . Также, к фразе «части столкновения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.