Человеческое достоинство ребенка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Человеческое достоинство ребенка - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
human dignity of the child
Translate
человеческое достоинство ребенка -

- достоинство [имя существительное]

имя существительное: dignity, virtue, merit, meritoriousness, denomination, quality, timber, point



Мы показали готовность принять новый социальный контракт, основанный на уважении к человеческому достоинству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have opened ourselves up to a new social contract founded on the respect for human dignity.

Страдание и бессмысленное разрушение человеческих жизней, отчаяние и отсутствие человеческого достоинства в этом регионе продолжались слишком долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Palestinians of Gaza - indeed, all those across the region who lead blighted lives without hope - cannot wait for new administrations or international institutions to act.

Или бедность,которая раздавливает человеческое достоинство. Вот это бесчеловечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or the poverty that grinds the dignity out of human beings, that's dehumanizing.

Но он знал, что смирение пришло, не принеся с собой ни позора, ни утраты человеческого достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he knew he had attained it and he knew it was not disgraceful and it carried no loss of true pride.

Задача, стоящая перед нами – это не что иное, как восстановление всеобщего чувства человеческого достоинства и цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The task before us is nothing less than to reestablish a universal sense of human dignity and purpose.

Притеснение в любом виде и любой форме унижает человеческое достоинство, и международные гражданские служащие не должны допускать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harassment in any shape or form is an affront to human dignity and international civil servants must avoid it.

Это унижение человеческого достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an affront to human decency.

Они не должны подвергаться жестокому или унижающему человеческое достоинство обращению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may not be treated cruelly or in a degrading manner.

Никогда больше никто не сможет сказать, что мы вмешиваемся в политику, когда защищаем человеческое достоинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never again will anyone be able to say that we are interfering in politics when we defend human dignity.

Базовое социальное обеспечение и безопасность имеют основополагающее значение для обеспечения человеческого достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Basic welfare provision and security are fundamental to ensuring human dignity.

Необходимость уважать человеческое достоинство прописана в иранском конституционном законе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The need to respect human dignity has been written in the Iranian constitution law.

Слишком долгое время эти две отрасли права применялись в различных областях, хотя для обеих отправной точкой является забота о человеческом достоинстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For too long, these two branches of law have operated in distinct spheres, even though both take as their starting point concern for human dignity.

Эта серия событий обострила его веру в человеческое достоинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This series of events sharpened his belief in human dignity.

И в этом случае мы говорим о законности, которая наделяет человечество достоинством и делает его заслуживающим уважения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For here again we are talking about the legitimacy that endows the human entity with dignity and makes it worthy of respect.

Его реабилитация является свидетельством достоинства человеческого духа даже перед лицом нелегких испытаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His rehabilitation is a testament to the dignity of the human spirit even in the face of great adversity.

В проповеди подчеркнул важность человеческого достоинства, свободы, пожертвованой Богом, а также умения отличать правду от лжи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his homily he emphasized the significance of human dignity, of the freedom granted by God, and the ability to differentiate between truth and falsehood.

Лесли Риган Шейд утверждает, что право человека на неприкосновенность частной жизни необходимо для полноценного демократического участия и обеспечивает человеческое достоинство и автономию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leslie Regan Shade argues that the human right to privacy is necessary for meaningful democratic participation, and ensures human dignity and autonomy.

оказание лечебной и социальной помощи в условиях, соответствующих санитарно-гигиеническим требованиям и не унижающих человеческое достоинство;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The right to therapy and social care in conditions that satisfy health and hygiene requirements and are not degrading to the individual;.

Моя песня о достоинстве и человеческих чувствах, а также о личной гигиене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My song is about dignity and human feelings and personal hygiene or something.

Этот новый нормативно-правовой документ позволил разработать пенитенциарную политику, основывающуюся на главных принципах равенства и уважения человеческого достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This new legislation has made it possible to design a penitentiary policy based on the guiding principles of equality and respect for human dignity.

Ибо в этих войнах бьются - или думают, что бьются за человеческое счастье, за человеческое достоинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For these men were fighting for something that claimed, at least, to be the happiness of a man, the virtue of a man.

Этот подход широко распространен в судебных решениях, где судьи ссылаются на нарушения человеческого достоинства как на нанесение ущерба самооценке людей или их самоуважению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This approach is common in judicial decisions where judges refer to violations of human dignity as injuries to people's self-worth or their self-esteem.

Человеческое достоинство является основополагающим принципом конституции Германии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human dignity is the fundamental principle of the German constitution.

Нарушения человеческого достоинства с точки зрения унижения относятся к действиям, которые унижают или умаляют самооценку человека или группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Violations of human dignity in terms of humiliation refer to acts that humiliate or diminish the self-worth of a person or a group.

Маршалл, ты зайдешь и Ослепишь этого парня Большой красивой речью Защищающей человеческое достоинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marshall, you go in and you dazzle this guy with a big eloquent speech defending human dignity.

Не допускается какая бы то ни была дискриминация по имущественному, этническому, религиозному, идеологическому и любому другому признаку, ущемляющая человеческое достоинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No discrimination may be practised for economic, ethnic, religious, ideological or any other reasons offensive to human dignity.

Кроме того, при проведении в жизнь политики и программ в области народонаселения должны соблюдаться основные и всеобщие права человека и должно обеспечиваться уважение человеческого достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, population policies and programmes should respect fundamental and universal human rights and treat people with dignity.

У них надо отобрать все самолеты, все автоматы, все танки, всю артиллерию и научить их человеческому достоинству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must take away their planes, their automatic weapons, their tanks, their artillery and teach them dignity.

Что же касается человеческого достоинства, то взгляд нашей партии не отличается от взгляда вашей партии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as this issue is concerned, namely human dignity, my party's standpoint does not differ from yours.

На больших участках земной поверхности уже исчезли важнейшие условия человеческого достоинства и свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over large stretches of the Earth’s surface the essential conditions of human dignity and freedom have already disappeared.

Будьте храбрыми со своими деньгами, и наш комитет вдохновится вашим чувством свободы и человеческого достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be bold with your money, The Committee will then be brave ... your spirit of freedom and human dignity.

Как абсолютная, так и относительная нищета являются нарушением человеческого достоинства, хотя они имеют и другие существенные аспекты, такие как социальная несправедливость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both absolute and relative poverty are violations of human dignity, although they also have other significant dimensions, such as social injustice.

Дизайн — это способ того, как мы можем почувствовать, что включены в этот мир, но ещё это способ для нас поддержать человеческое достоинство и права человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Design is a way in which we can feel included in the world, but it is also a way in which we can uphold a person's dignity and their human rights.

Совсем недавно Филипп-Андре Родригес утверждал, что человеческое достоинство лучше всего понимать как по существу оспариваемую концепцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More recently, Philippe-André Rodriguez has argued that human dignity is best understood as an essentially contested concept.

И если существует глубочайшее насилие над нашим человеческим достоинством, о котором мы все можем сказать, что оно ужасно, - это рабство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if there is a fundamental violation of our human dignity that we would all say is horrific, it's slavery.

Если Вы ищете социальную справедливость и человеческое достоинство, то система свободного рынка это верный путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you seek social justice and human dignity, the free market system is the way to go.

– в объявлении нет сцен насилия или действий, унижающих человеческое достоинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ad must not depict violent or degrading behavior.

Способы воспитания детей должны исключать пренебрежительное, жестокое, грубое, унижающее человеческое достоинство обращение, оскорбление или эксплуатацию детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upbringing methods must preclude contemptuous, cruel, coarse or degrading treatment, insults or exploitation.

Полное осуществление всех этих прав придаст полный смысл стремлению к человеческому достоинству, воплощенному во Всеобщей декларации прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The full realization of all these rights is what will give true meaning to the quest for human dignity embodied in the Universal Declaration.

У нее не осталось ни былого достоинства, ни кокетства, ни потребности в чистых человеческих чувствах, в приличии, в уважении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gervaise had divested herself of all her old self-respect, coquetry and need of sentiment, propriety and politeness.

Это вызов человеческому достоинству, поступить так мог только настоящий злодей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's very wicked, you know, to affront human dignity.

Статья 21 Политической конституции гарантирует право на честь и достоинство как проявление ценности человеческой личности:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 21 of the Constitution guarantees the right to honour and a good reputation as a value extrinsic to the human being:.

Мы верим в человеческое достоинство, и поэтому США и многие другие страны объединились в борьбе со злом, которым является торговля людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because we believe in human dignity, the United States and many other nations have joined together to confront the evil of trafficking in human beings.

Он позорит человеческое достоинство и опошляет идею любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He degrades the dignity of man and he degrades the conception of love.

К тому же меня ждет арест - или будет ждать в скором времени - за нарушение общественного порядка и оскорбление человеческого достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm wanted, or will be, for offenses against the public peace and dignity.

Правда, надежды нет, но человеческое достоинство надо уважать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if there is no hope left, something is due to human nature.

Статья 1 Хартии основных прав Европейского Союза подтверждает неприкосновенность человеческого достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 1 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union affirms the inviolability of human dignity.

Проблемы Земли не решить затоптыванием в грязь человеческого достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Earth's problems aren't solved by trampling on human dignity.

Человеческое достоинство, возможно, не в силах обеспечить наличие крыши над головой или работы, но оно помогает сохранять надежду в трудные времена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dignity may not provide you with a roof or a job, but it helps in maintaining hope in hard times.

Напасти, обрушившиеся на него в последнее время, и условия, в которых он здесь находился, возмущали ее чувство справедливости и человеческого достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His many woes, including his wretched position here, outraged her sense of justice and decency.

Мне он кажется глубоко порядочным человеком, преданным своей матери и обладающим массой других достоинств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should think he was frightfully upright and all that, and devoted to his mother, and with a lot of virtues.

Удивительно, с каким достоинством и осторожностью он коснулся этого вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing could be finer in its way than the dignified wariness of his approaches.

Ты знаешь, если вскрыть человеческий череп и извлечь мозг, увидим, что наш мозг - всего лишь кочан цветной капусты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, if you open a human skull and take out the brain, You will see that our brain is merely a cauliflower?

Но вместе с тем Лорилле, как истые хитрецы, проявляли большую осмотрительность и преувеличенно расхваливали и превозносили при нем достоинства прачки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lorilleuxs, however, showed great discretion, and were loud in their praise of the laundress's good qualities.

И по-человечески поговорили, только Билл и я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we'd talk things over like two normal people, just Bill and I.

Человеческие младенцы демонстрируют врожденный рефлекс плавания или ныряния от новорожденного до возраста приблизительно 6 месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human babies demonstrate an innate swimming or diving reflex from newborn until the age of approximately 6 months.

Мусульмане верят, что вся человеческая жизнь, даже самая некачественная, нуждается в высокой оценке, заботе и сохранении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Muslims believe all human life, even one of poor quality, needs to be given appreciation and must be cared for and conserved.

Этот же бычий фермент имеет более чем 70% гомологии с человеческим плацентарным ферментом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That same bovine enzyme has more than 70% homology with human placental enzyme.

Для Маркса человеческая природа-Gattungswesen, или видовое бытие-существует как функция человеческого труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Marx, the human nature – Gattungswesen, or species-being – exists as a function of human labour.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «человеческое достоинство ребенка». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «человеческое достоинство ребенка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: человеческое, достоинство, ребенка . Также, к фразе «человеческое достоинство ребенка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information