Честь быть моей женой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оказавший честь - honored
б арка честь - b arch honor
имеет честь сообщить последнему - has the honour to inform the latter
в честь которого - in whose honour
я имею честь довести - i have the honour to bring
могу я имею честь - may i have the honor
честь для меня адрес - honour for me to address
масса в честь - mass in honor of
я действительно честь - i am truly honoured
также имею честь - also have the honour
Синонимы к честь: честь, почет, почесть, слава, невинность, крик, зов, клич, возглас, призыв
Антонимы к честь: стыд, позор, презрение, неуважение, поругание, порочность, бесчестье, фарисейство
Значение честь: Общественно-моральное достоинство, то, что вызывает и поддерживает общее уважение, чувство гордости.
быть самонадеянным - be presumptuous
быть в состоянии продолжать - be able to continue
быть согласованным - be agreed upon
быть отложенным - be put off
быть эквивалентным - be equivalent
быть в интересном положении - be in an interesting position
не быть в комнате - be out
быть подвеской - be pendent
быть гарантированным - be guaranteed
быть очень зол - be very angry
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
за спасение моей задницы - for saving my ass
быть на моей стороне - be by my side
все дни моей жизни - all the days of my life
в моей двери - on my door
моей группы - of my group
с моей сестрой - with my sister
самый большой день в моей жизни - the biggest day of my life
положить руки вокруг моей шеи - put your arms around my neck
о моей маме - about my mom
самый большой опыт в моей жизни - the greatest experience of my life
будь моей женой - be my wife
быть женой - be a wife
быть женой и матерью - be a wife and a mother
домой со своей женой - home with his wife
Мне нужно поговорить с моей женой - i need to talk to my wife
перед моей женой - in front of my wife
разговаривал с моей женой - talked to my wife
честь быть моей женой - the honor of being my wife
между ним и его женой - between him and his wife
ты будешь моей женой - will you be my wife
Синонимы к женой: его жена, женщин, жен, женщиной, супруг, супругой, миссис
Лили, дайте мне честь быть моей женой. |
Do me the honor of being my wife. |
Итак ты расстрелял вечеринку в честь дня рождения из преданности человеку с женой, ребенком, человеку который ходил в церковь? |
So you shoot up a birthday party out of loyalty to a man with a wife, a kid, a man that was churchgoing? |
Спасибо тебе за оказанную честь быть моей женой. |
Thank you for the honor of being my wife. |
Ваша честь, мой клиент Захари Вестен, предъявляет на рассмотрение иск о расторжении брака со своей женой, Розмари Вестен, и о совместной опеке над их двумя детьми, |
Your honor, my client, Zachary Westen, is seeking a divorce from his wife, Rosemary Westen, and joint custody of their two children, |
По первоначальной традиции О'Кифа, праздник должен был состояться в честь годовщины первого свидания Дэниела О'Кифа со своей будущей женой Деборой. |
In the original O'Keefe tradition, the holiday would take place to celebrate the anniversary of Daniel O'Keefe's first date with his future wife, Deborah. |
Ваша честь, пока Кэлли была с моей женой и мной, и тремя другими нашими детьми, мы видели, что она добилась больших успехов. |
Your Honor, in the time that Callie has been with my wife and me and our three other children, we saw her make great strides. |
Ваше приглашение делает нам честь, и мы с женой с удовольствием примем его. |
We feel honored by your invitation. My wife and I would like to come very much. |
А когда замечаешь, то уже слишком поздно... И я почувствовала, что оно настигает меня, что я не стану твоей женой, что мне надо бежать, бежать немедленно, сейчас или никогда. |
When you've noticed, it's too late ... And I felt that it would get me, that I'd never marry you, that I had to run, now, now or never. |
Павел Иванович Чичиков! У губернатора и почтмейстера имел честь познакомиться. |
He has the honour of being acquainted both with our Governor and with our Postmaster. |
Споры с женой были нормой в моем доме |
Arguing with the wife was the norm in my house |
Она манипулирует законом, Ваша честь. |
She's bending the law, Your Honor. |
And did he and his wife sleep together, or in separate bedchambers? |
|
В большинстве стран под клеветой понимается распространение не соответствующих действительности сведений, умаляющих честь, достоинство и деловую репутацию лица. |
Defamation laws vary from country to country but usually concern content that damages the reputation of another person or business. |
Мы называем эту группу людей, которую мы описали впервые из этого маленького-маленького кусочка кости, денисовскими людьми, в честь этого места, где они были впервые описаны. |
We call this group of humans, that we then described for the first time from this tiny, tiny little piece of bone, the Denisovans, after this place where they were first described. |
Ваша честь, могу я расценивать мисс Вито как враждебно настроенного свидетеля? |
Your Honour, may I treat Miss Vito as a hostile witness? |
Ваша честь, у моего клиента обширные связи с общественностью, никаких приводов, и тяжело больная жена. |
Judge, my client has extensive ties to the community, no prior record of any kind, and an ailing wife in hospice care. |
Анна сказала, что вряд ли вы разрешите ей играть на концерте в честь 50-летия школы. |
Anna says you may not let her play in the jubilee concert. |
М-р Гарднер склонен к преувеличению, Ваша Честь. |
Mr. Gardner is prone to hyperbole, Your Honor. |
Тирания женоненавистничества, Ваша Честь, должна быть отправлена... |
The tyranny of misogyny, Your Honour, must be consigned... |
Наш первый период любви закончился (до моего возвращения в школу) тем, что мы решили, не ожидая, когда повзрослеем, стать мужем и женой. |
Our preliminary courtship concluded, we next proposed (before I returned to school) to burst into complete maturity by becoming man and wife. |
Once again I pronounce you husband and wife. |
|
Торжество в честь твоего отца. |
They're giving a testimonial for your father. |
Today, we're getting Bat Yam's respect back. |
|
Итак, Ваша честь, я думал о Вашем положении и могу ли я осмелиться... |
Now, you honour, been thinking about your situation and if I may be so bold... |
Думаешь парад в нашу честь устроят, когда будут забирать наши значки? |
You think they throw us a parade when they take back our badges? |
И находясь в магазине для новобрачных вместе с твоей женой, я улыбалась, говорила, и чувствовала себя как... |
I stood in that bridal shop with your wife, and I smiled and I talked, and I felt like... |
Well, one night, we were throwing a party to celebrate... something |
|
You held Xun Li responsible for what happened to your wife. |
|
Он спросил между прочим, известно ли мне, что затронута честь ее милости. |
Then he asked if I knew that even her ladyship's name had been mentioned. |
Прекрасное создание,стоящее рядом со мной согласилась стать моей женой! |
The beautiful creature standing beside me has agreed to be my wife! |
Ваша честь, правда – вот, что подтверждает, что это не клевета. |
Your Honor, truth is an absolute defense against defamation. |
You have been running around weeth my wife? |
|
Мужчина, заигрывающий с его женой парень вроде Мариота - вот что могло причинить ему боль. |
A guy playing around with his wife... a guy like Marriott: That would hurt him. |
You're on my screen, on my news feed, side by side with a killer's wife. |
|
Я хотела быть безымянной путницей, молодой женой, влюбленной в мужа, а не женой Максима де Уинтера, впервые приезжающей в Мэндерли. |
I wanted to be a traveller on the road, a bride in love with her husband. Not myself coming to Manderley for the first time, the wife of Maxim de Winter. |
Через полчаса он ушел к себе, чтобы помириться с женой. |
After half an hour he went back again to make peace with his wife. |
Это такая честь, сэр, что среди всех бесстрашных мужчин и женщин на службе этой стране выбрали именно меня. |
It's an honor, sir, to be chosen to represent all the brave men and women who fight for this country on a daily basis. |
Элизабетта из Валенсии, окажешь ли ты мне величайшую честь, став миссис Гари Галавант? |
Elisabetta of Valencia, do me the greatest honor of becoming Mrs. Gary Galavant? |
But from this day forward, prayer and sacrifice Will honor them sufficiently. |
|
Ваша честь, со всем почтением. |
Your Honor, with all due respect... |
А Джималя ударили потому, что он палестинец, Ваша Честь. |
And Jimal was hit because he's Palestinian, Your Honor. |
Я понял, что не хочу, чтобы посторонние люди развлекались с мой женой ради кресла. |
I realized I don't want other people humping my wife for a chair. |
Итак, в честь моей покойной жены, я жертвую 1 миллион долларов на постройку психиатрического отделения имени Элизабет Роудс. |
So, in memory of my late wife, I have given $1 million to help build the Elizabeth Rhodes Psychiatric Ward. |
I was Ushu, the archer, and Igar was my woman and mate. |
|
Снимаю, ваша честь. |
Withdrawn, Your Honor. |
Потеря общения с женой. |
The wife's loss of companionship. |
Хотя у Филиппа было семь или восемь жен, Олимпиада некоторое время была его главной женой, вероятно, потому, что она родила Александра. |
Although Philip had seven or eight wives, Olympias was his principal wife for some time, likely because she gave birth to Alexander. |
Последние годы своей жизни Капоне провел в своем особняке на Палм-Айленде, штат Флорида, проводя время с женой и внуками. |
Capone spent the last years of his life at his mansion in Palm Island, Florida, spending time with his wife and grandchildren. |
Бах с женой переехали в дом рядом с герцогским дворцом. |
Bach and his wife moved into a house close to the ducal palace. |
Второй женой вартислава была Магдалена Мекленбургская, дочь Генриха, герцога Мекленбург-Старгардского. |
Wartislaw's second wife was Magdalena of Mecklenburg, the daughter of Henry, Duke of Mecklenburg-Stargard. |
Хан является соучредителем Фонда Паани вместе со своей женой Киран Рао. |
Khan is a co-founder of Paani Foundation with his wife Kiran Rao. |
Их отец приехал из Танна и изучал пение, фортепиано, орган и скрипку в Штутгартской консерватории, познакомившись там со своей будущей женой Идой Фрик. |
Their father came from Tann and studied singing, piano, organ and violin at the Stuttgart Conservatory, meeting there his future wife Ida Frick. |
Ли, чья двоюродная сестра Джин была женой Гудмена, был официально нанят своевременным редактором Джо Саймоном. |
Lee, whose cousin Jean was Goodman's wife, was formally hired by Timely editor Joe Simon. |
Хардинг, по-видимому, провел большую часть своей жизни без работы, со своим братом Эзрой Уэстоном и женой брата Фрэнсис, заботясь о нуждах Мэри и Изабель. |
Harding apparently spent most of his life without work, with his brother, Ezra Weston, and his brother's wife, Frances, looking after Mary and Isabel's needs. |
Майкл Пфайффер с женой и четырьмя детьми прибыл в Биг-Сур в 1869 году с намерением поселиться на южном побережье. |
Michael Pfeiffer and his wife and four children arrived in Big Sur in 1869 with the intention of settling on the south coast. |
Она также является любовным интересом и впоследствии женой Зака Морриса. |
The Dragaš brothers, Jovan and Konstantin, created their own domain in eastern Macedonia. |
После бегства в Швейцарию Байрхоффер воссоединился со своей женой Джуилой и детьми в Шербуре, Франция. |
After fleeing to Switzerland, Bayrhoffer reunited with his wife Juila and children in Cherbourg, France. |
Известный как Этьен, Зборовский подружился с женой Седова, Жанной Мартен, и она рекомендовала его на должность секретаря Седова. |
Known as Etienne, Zborowski befriended Sedov's wife, Jeanne Martin, and she recommended him for the position of Sedov's secretary. |
Отношения Георга IV с его женой Каролиной ухудшились к моменту его вступления на престол. |
Bakunin's increasing radicalism ended hopes of a professorial career. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «честь быть моей женой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «честь быть моей женой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: честь, быть, моей, женой . Также, к фразе «честь быть моей женой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.