Что дети лишены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что вызывает ненависть - that causes hatred
лениво делать что-л. - lazy to do smth.
что и требовалось доказать - Q.E.D.
за что - for what
придерживайтесь мнения о том, что - be of the opinion that
что в этом случае - that being the case
что добро, а что зло - what is good and what is bad
было то что - was that
получить что-л. благодаря счастливой случайности - get smth. thanks to a fluke
что мы видим - what we see
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
имя существительное: children, babies, little ones, small children, young ones, brood, little people, olive, olive branches, issue
Дети живых мертвецов - children of the living dead
богатые дети - rich kids
дети тоже - children too
дети вырастают - children grow up
дети в беде - children in distress
дети в новом - children in the new
дети жертвой жестокого обращения - children victim of abuse
дети и другие члены - children and other members
дети из городских - children from urban
дети мужского пола - male children
Синонимы к дети: ребёнка, ребята, цветы жизни, родственник, мелочь пузатая, будущее страны, потомок, ребятишки, детишки
Антонимы к дети: предки, пращуры, праотцы, прадеды, родители, старцы, старики, деды
Значение дети: Малолетние (употр. в знач. мн. к «ребёнок» и «дитя»).
адвокат лишены права - disbarred lawyer
были лишены своих прав - were deprived of their rights
все эти соглашения лишены силы и не могут быть приведены в исполнение - all such agreements are void and unenforceable
Вы были лишены - you were prevented from
женщины лишены - women deprived of
лица, которые были лишены - persons who have been deprived
лишены доступа - are deprived of access
лишены оснований - lack of grounds
лишены прав - deprived from rights
сильно лишены - severely deprived
Синонимы к лишены: не хватает, отсутствует, недостает, лишена, отсутствие, недостатки, недостаточно, нехватку, недостаточной, отсутствуют
Отец, родственники и друзья детей лишены доступа к ним. Дети нигде не учатся, и это жестоко. |
The father, family and friends have been denied access to the children; the children’s education has been interrupted, and that’s cruel. |
Но факт остается фактом: дети лишены настоящей любви своих родителей. |
But the fact remains that children are deprived of the real love of their parents. |
Кроме того, Мэрилендские католики 17-го века часто оговаривали в своих завещаниях, что их дети будут лишены наследства, если они откажутся от католицизма. |
Additionally, 17th-century Maryland Catholics often stipulated in their wills that their children be disinherited if they renounced Catholicism. |
Где обеспеченные дети будут играть тогда как бедные лишены этого...снова. |
Where all the wealthy children will get to play once the poor ones have been dispossessed... again. |
Озабоченность также вызывает тот факт, что дети-беженцы могут быть лишены доступа в такие учреждения. |
Concern is also expressed about the fact that refugee children may be denied access to such facilities. |
В правилах 2018 года прямо говорится, что дети не могут быть наказаны или лишены доступа к образованию за то, что они не носят форму. |
The 2018 regulations state explicitly that children cannot be punished or denied access to education for not wearing a uniform. |
Когда я прибыл сюда два года назад, в Мортоне не было ни одной школы; дети бедняков были лишены всякой возможности получать образование. |
Morton, when I came to it two years ago, had no school: the children of the poor were excluded from every hope of progress. |
Некоторые требуют, чтобы дети не могли быть лишены наследства без уважительной причины. |
Some require that children cannot be disinherited without good cause. |
Прежде защита на основании невменяемости опиралась на идею, что люди лишены логического мышления, памяти и осознания своих действий. |
Previous defences of insanity are based on the idea of men having a deprivation of reason, memory and understanding. |
Это происходит после того, как хозяйственные дела закончены и дети еще не вернулись из школы. |
It occurs just after the chores have been completed and right before the children come home from school. |
Так как высадка была осуществлена в августе, а его дети до сентября ещё на каникулах — фактически они жили вместе с ним по марсианскому времени целый месяц. |
So because we landed in August and his kids didn't have to go back to school until September, they actually went on to Mars time with him for one month. |
В рождественский Сочельник дети помогали Валли наряжать елку, а я работал на кухне. |
So on Christmas Eve the kids helped her decorate the tree while I did some work in the kitchen. |
Что касается других загрязнителей, то дети разумно могут рассматриваться в качестве группы повышенного риска. |
As for other pollutants, children can reasonably be considered to be at increased risk. |
We're no longer kids, not everything needs to be explained. |
|
Последние не могут быть лишены права на выступление по вопросам, которые имеют к ним отношение. |
The latter should not be denied the right to speak on matters concerning them. |
Наши дети имеют право жить в условиях безопасности и пользоваться своими правами. |
Our children have a right to be safe and to have their rights realized. |
Условия досрочного освобождения строго запрещают МакГорви ближе, чем на 100 метров приближаться к детским площадкам школам, или местам, где обычно собираются дети. |
The conditions of his parole expressly forbid McGorvey to be within 100 yards of any playground, school or recreation area where children normally gather. |
Когда дети переживают травму, они, иногда, скрываются внутри себя, чтобы справиться с этим. |
When a child experiences trauma, they sometimes disappear inside themselves in order to handle it. |
Как будто бы дети - это большие проблемы и ты снова еле-еле избежал катастрофы. |
In a way that makes it look like children are a whole lot of trouble and you just narrowly escaped disaster once again. |
Дети, ваша мама явно не в себе из-за высоты. |
Kids, your mom is clearly delirious from the altitude. |
У него дети с преступниками дружат, а он - ликвидация. |
His children mix with pimps, and him... liquidation! |
Я не упоминала, что дети большие любители пирожных с кремом? |
Did I mention that the children are fans of cream cakes? |
Её обвинили в ведьмовстве после того, как городские дети сказали, что она пускала им кровь и собирала её. |
She was accused of witchcraft after some of the children in town said that she'd taken blood from them. |
Я не могу больше покупать упаковочную бумагу, которую её дети сделали в школе. |
I cannot buy any more wrapping paper for her kid's school. |
Слепые дети обладают невероятно богатой фантазией, но это другое, понимаете? |
Blind children are extraordinarily imaginative, but this is different, okay? |
Жена его и четверо детей были тусклы и ничтожны, какими обычно бывают жены и дети подобных людей. |
His wife and four children were as average and insignificant as the wives and children of such men usually are. |
Все наши дети - особенные. |
All of our children are exceptional. |
Поэтому сгребайте их в кучу... и потом кладите их в эти специальные исследовательские мешки, которые вы, дети, сможете забрать домой. |
So rake 'em into a observational mound... or a pile... and then we transfer the piles into one of these special research bags which you kids can take home. |
Children are born every day, Elisabeth said. |
|
Children, open your sketchbooks and take out your pencils. |
|
Ты знаешь знаменитую фразу о разводе... дети страдают больше всех, а также брат жены, который дружил с бывшим мужем, кто тоже очень очень сильно страдает. |
You know the famous saying about divorce... it's the kids that suffer the most, but it's also the brother of the wife who was friends with the ex-husband that also suffers very, very much. |
В деревне люди больше времени проводят вне дома, - даже дети, и даже зимой. |
Now in the country, people live so much more out of doors, even children, and even in the winter.' |
They're children who need books and families who can't make ends meet. |
|
И, наконец, сами боги требуют от нас, чтобы дети от этих женщин получили за наш счет надлежащее греческое образование и военную подготовку и стали новыми солдатами нашего царства в Азии! |
And lastly lastly, the gods demand no less of us that your children be given a proper Greek education and military training under our protection so as to be the new soldiers of our kingdom in Asia. |
Из-за сломанной спутниковой антенны мы полностью лишены связи с внешним миром. |
With the com-link down, we're blacked out and dead to the world. |
Дети уже проснулись и играли в постели; Хоуард полежал немного, притворяясь спящим, потом поднялся. |
The children were awake and playing in the bed; he lay for a little, simulating sleep, and then got up. |
Surely not the women and children! |
|
Как твои незаконнорождённые дети? |
How are your illegitimate children? |
Мы соберем конфеты со всех соседей а потом, когда у них ничего не останется а дети будут плакать и стучать в их двери мы придем и продадим им их конфеты. |
We clean the neighborhood out of candy, then when they all run out and have a bunch of crying kids kicking their doors down, we show up and sell it all back to them. |
Папа, дети сегодня на тебе. |
Dad, you're on child care this morning. |
A peanut! the children cried from below. |
|
Вместо этого он спросил дорогу к улице Вожиро и пошел туда, по-прежнему толкая коляску; дети плелись за ним. |
Instead, he asked the way, and walked round to the place, still pushing the pram, the children trailing after him. |
Детский сад, где я оставляю своих детей, удвоил количество персонала, чтобы дети получали более индивидуальный подход. |
The daycare I drop my kids off at doubled their staff so the children can get more individual attention. |
Результаты были лишены стратегических достижений. |
The results were barren of strategic achievement. |
Его проекты были лишены орнамента, часто используя простые детализированные массы Портлендского камня в строительстве убежищ и других архитектурных элементов. |
His designs were stripped of ornament, often using simple detailed masses of Portland stone in the construction of the shelters and other architectural elements. |
Если вы полностью лишены частей, как вы можете смешиваться или казаться смешивающимся с его мельчайшими подразделениями ? |
If you are wholly without parts how can you mix or appear to mix with its minute subdivisions ? |
Война привела к тому, что миллионы южан были перемещены, голодали, лишены образования и медицинской помощи, а почти два миллиона человек погибли. |
The war resulted in millions of southerners being displaced, starved, and deprived of education and health care, with almost two million casualties. |
Пингвины, гагары и тупики полностью лишены пневматизированных костей. |
Penguins, loons, and puffins are without pneumatized bones entirely. |
Некоторые из этих новых позиций изначально были эухроматическими и полностью лишены Альфа-сателлитной ДНК. |
Some of these new positions were originally euchromatic and lack alpha satellite DNA altogether. |
Материалы и устройства, которые удерживают и поддерживают выращенные в аэропонике растения, должны быть лишены болезней или патогенов. |
Materials and devices which hold and support the aeroponic grown plants must be devoid of disease or pathogens. |
Нематериальные активы лишены физического содержания и обычно очень трудно поддаются оценке. |
Intangible assets lack of physical substance and usually are very hard to evaluate. |
Теперь же случается, что эти пророки лишены чести в своей родной стране. |
Now it happens that these prophets are without honour in their native land. |
Из-за физических ограничений они могут быть лишены естественного солнечного света. |
Due to physical limitations, they may be deprived of natural sunlight. |
Оба-темные фигуры с темным прошлым, и оба лишены каких-либо сверхъестественных сил, кроме силы сдвига. |
Both are shadowy figures with a dark past, and both lack any supernatural powers other than shear strength. |
Губки похожи на других животных тем, что они многоклеточны, гетеротрофны, лишены клеточных стенок и производят сперматозоиды. |
Sponges are similar to other animals in that they are multicellular, heterotrophic, lack cell walls and produce sperm cells. |
Ассамблеи Виргинии и Джорджии были намеренно лишены возможности встречаться из-за своих губернаторов. |
The Virginia and Georgia assemblies were deliberately prevented from meeting by their governors. |
В период аннексии 1810-1813 годов порты были лишены судоходства, а остатки промышленности развалились. |
In the period of the annexation, 1810–1813, the ports were bereft of shipping and the remnants of industry collapsed. |
Господство суннитов не означало, что шииты были лишены корней в Иране. |
The domination of Sunnis did not mean Shia were rootless in Iran. |
Якобы ненейтральные альтернативы иногда не лишены проблем. |
Allegedly non-neutral alternatives are sometimes not devoid of problems. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что дети лишены».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что дети лишены» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, дети, лишены . Также, к фразе «что дети лишены» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.