Это ваше дело - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Это ваше дело - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
it's your business
Translate
это ваше дело -

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s

- ваш [имя существительное]

местоимение: your, yours

сокращение: yr

- дело [имя существительное]

имя существительное: case, cause, business, concern, matter, thing, affair, point, deal, work

сокращение: trans.



Я сам провел ваше дело и все оформил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took your business under my wing and saw it through myself.

Ваше дело плохо, - сочувственно сказал Остап, - как говорится, бытие определяет сознание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are in serious trouble, said Ostap compassionately. Being, they say, determines consciousness.

Ваше дело остается открытым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your case remains open and unsolved.

— Не ваше дело (Неважно/Не имеет значения), — жеманно ответила Трейси. — Это мои деньги и мой бизнес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never mind, Tracy said primly. It's my money and my business.

Может быть, вы оба угадали что-нибудь, это уж ваше дело, а я не рассказывал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you both guessed something, but that's your affair. I didn't tell you.

И Ваше дело, Кейси, закрыто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, and Casey, your record shall be expunged.

вообще-то я сюда попал на экспрессе Не Ваше Дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I actually got here on the None of Your Beeswax Express.

Поэтому я советую вам, посмотрите на то, что в вашей руке - ваша индивидуальность, ваше влияние, ваш доход - и скажите: Дело вовсе не во мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So my advice to you is, look at what's in your hand - your identity, your influence, your income - and say, It's not about me.

Я читала Ваше дело и примечания по вашему процессу...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I read your file and the notes on your trial...

Я развалю ваше дело, кусочек за кусочком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will eviscerate your case, piece by piece.

Муниципалитет у нас в руках. Как только они вынесут решение - ваше дело в шляпе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have the council, let it pass the ordinances.

Ваше дело, к которому Вы проявляете такой интерес, имеет совсем другой подход, он самопроизвольный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This business school that Y0U'VE shown such an interest in, it's geared to a different approach, more spontaneous.

Прошу подтвердить ваше намерение бросить дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please provide confirmation of your intention to drop the case.

Мистер Эндрюс, Ваше дело - кормить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. danders, your job is to feed it.

Считайте это вкладом в ваше Великое дело борьбы с коммунистами в джунглях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think of it as a contribution to your great cause against the communists in the jungle.

Это ваше интимное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that's a matter of personal hygiene.

Хребты переломить, ножи перекусить - вот и все ваше дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crack all your backbones, and bite your knives in two-that's all.

Мы полагаем, что Ваше дело не велось должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe your case has been mishandled.

Смешно то, что все ваше дело против меня основывается на словах социопата-лжеца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's funny is that your whole case against me relies on the word of a sociopathic liar.

Могу я вам напомнить, Доктор, что ваше здесь дело - это расследование перебоев в электричестве?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May I remind you, Doctor, that your business here is to investigate these power failures?

Ваше дело подавать тампоны, а мое оперировать, добавил он с улыбкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he added with a smile, It is for you to hold the swabs and for me to do the operation.

Вы пытаетесь разобраться с проблемой, и ваше подсознание трансформирует ее в дело, которое вам нужно раскрыть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the very issue you're struggling to come to terms with, so your subconscious turns it into a case you have to solve.

Я хотел, чтобы Сэм посмотрел ваше дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I WANTED SAM TO REVIEW YOUR FILE.

Вероисповедание - это ваше личное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way you worship is your own affair.

Ваше дело не спрашивать, а отвечать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not for you to interrogate, but to answer.

— Вежливый способ сказать не ваше это дело?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sounds like a polite way of saying 'mind your own business.'

Мне жаль, ваше дело не соответствует моим критериям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, your case just isn't strong enough to meet my criteria.

Да, м-р Райкс, это уже ваше второе доброе дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is your second good deed of the kind, is it not, Mr. Raikes?

Вы делаете большое дело, Ваше Высокопреосвященство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You make a great deal of sense, Your Eminence.

Не ваше коллективное пчелиное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of your collective beeswax.

Я знаю вас очень хорошо. Я читала ваше личное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know him/it very well, I read his/her personality profile.

Мне не нужно знать, какие у вас отношения: я в дела фамильные не мешаюсь, это ваше дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to know your private affairs, for I never poke my nose into such things.

Вы посвятили свою жизнь поиску правды, чтобы всё было правильно. Будет очень обидно, если ваше последнее дело всё это перечеркнёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After devoting your life to a pursuit of the truth, to making things right, it would be such a shame in your last act to get it so wrong.

Это ваше интимное дело с бывшим сослуживцем... Подожди, отец, не уходи, дельце есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a personal matter between you and your former colleague. Wait a minute, Dad, don't go away! There's a little matter to discuss.

При всем уважении, это абсолютно не ваше дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all due respect, it's hardly any of your business.

Я передам ваше дело неврологу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll arrange to have you transferred to a neurologist.

Знаешь, занятно, что ваше таможенное дело случайно пересеклось с моим расследованием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, it's funny that your customs job happens to intersect with my investigation.

Я не перенес бы такого долга в отношении никого другого. Но вы - иное дело. Ваше благодеяние для меня не бремя, Джен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing else that has being would have been tolerable to me in the character of creditor for such an obligation: but you: it is different;-I feel your benefits no burden, Jane.

Я сожалею, что прошлое дело мешает принять мне ваше предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.

Не ваше самодовольство должно решать дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not your self-satisfaction that should decide the matter.

Не ваше дело, - огрызнулся Драмл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never you mind, retorted Drummle.

Прочитав ваше дело, я бы отнес вас к заурядным социопатам, Но теперь мне это кажется более похожим на параноидальную шизофрению с сильной манией преследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on your file, I pegged you as just a run-of-the-mill sociopath, but now I'm leaning more towards paranoid schizophrenic with a strong persecution complex.

Но его раздражает ваше нежелание юридически оформить разрыв, и, если вы станете упорствовать, я очень опасаюсь, что дело может быть передано в суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he is becoming very irritable over your unwillingness to give him a legal separation, and unless you do I am very much afraid that the whole matter will be thrown into the courts.

Ваши методы воспитания - ваше дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way you choose to raise them is your business.

Ваше вмешательство может поставить под угрозу ваши жизни и это дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your involvement would endanger your lives and this case.

Извините за вторжение, Ваше Величество, но у меня срочное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry for the interruption, Your Majesty, but I've come on urgent business.

А это уж ваше дело, матушка: хотите - гадайте хотите - нет. Но только предупреждаю вас, что я в гадание не верю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't care about it, mother; you may please yourself: but I ought to warn you, I have no faith.

И я обязан вам сказать, что я не обязан расследовать ваше дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm required by law to tell you that I'm not obligated to take your case.

Они признают своего парня виновным - ваше дело испаряется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They find their guy guilty, your case evaporates.

Если ваше дело не выгорит, попробуйте сделать карьеру на сцене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If business should ever prove fruitless, you might very well enjoy a future on the stage.

Каждые несколько месяцев эту карту приходится перерисовывать, потому что то и дело совершаются открытия, говорящие, что какая-то дата неверна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to redraw this map every few months, because somebody makes a discovery that a particular date was wrong.

Я просил Далию передать вам свою признательность за ваше гостеприимство, но также хотел поблагодарить лично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I asked Daliyah to convey my gratitude to you for your hospitality, but I want to thank you myself.

Они утверждают, что вы их шантажировали, чтобы они ввели вас в дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're alleging you blackmailed them into cutting you in on the operation.

Ваше золото, ваше серебро, ваши побрякушки, ваши книги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your gold, your silver, your trinkets, your books.

Так что мне пришлось вылить содержимое этого флакона в ваше вино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I had the contents of that vial emptied into your wine.

Проявляется, только ваше желание найти подозреваемого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only thing showing... is your desperation for a suspect.

Ваше вторжение в наш тренировочный комплекс.. оставит постыдную запись в моем деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your incursion into our training facility is gonna leave an embarrassing mark on my record.

Я возвращаю им пленку... - ... в обмен на ваше восстановление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll turn over the tape in return for your reinstatement.

Да, ваше творчество зашло в тупик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, and yet, creatively, you've come to a standstill.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это ваше дело». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это ваше дело» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, ваше, дело . Также, к фразе «это ваше дело» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information