Это не редкость, чтобы найти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сделай это сразу же - do it immediately
это не новость - that's not news
это привело - this led
знать все это - know it all
когда это целесообразно - where appropriate
это нужно сделать - it must be done
это поле - this field
чья это работа - whose job is it
оставьте это мне - leave it to me
возьму это - I'll take this
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
не имеющий юридической силы - void
не вымученный - unlabored
не предусмотренный - not provided
не находящийся в состоянии войны - not at war
Не шумите! - Do not make noise!
не испытавший поражения - unbeaten
не важно как - no matter how
не в - not in
не в состоянии двигаться - unable to move
(из) не используется - (of) no use
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
имя существительное: rarity, rareness, scarcity, curiosity, museum piece
словосочетание: rara avis
не в редкость - It is not uncommon
редкости - rarity
редкостное сочетание - a rare combination
торговец старыми и редкостными книгами - dealer in old books and curious
были редкостью - were uncommon
из-за редкости - because of the rarity
все еще редкость - are still uncommon
исключительно /на редкость/ честный - rarely honest
не быть редкостью - not be uncommon
не редкость - not uncommon
Синонимы к редкость: особенность, чудо, исключение, монстр, уникальность, диво, игра природы, самобытность, чудище, музейная редкость
Значение редкость: Редкое явление.
не похоже, чтобы - it is unlikely that
стоящая того, чтобы о нем рассказали - standing to talk about it
чтобы они могли - so they can
чтобы оказаться - to be
чтобы разработать - to develop
чтобы поцеловать - to kiss
чтобы ориентировать - to orient
чтобы согреться - to keep warm
чтобы попробовать - to try
, чтобы получить нас - out to get us
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
помогите мне найти его - help me find him
было найти решение - was to find a solution
инструкции можно найти - instructions can be found
знает, как найти - knows how to find
найти некоторые из лучших - find some of the best
могу найти - can find
найти художника - find an artist
найти баланс - find balance
найти в любом месте - find anywhere
найти из анализа - finding from analysis
Синонимы к найти: сделать, заметить, открыть, определенный, обнаружить, определить, выбрать, есть, освободить
Это не редкость для части города, чтобы быть заболоченными в периоды постоянных сильных дождей. |
It is not uncommon for parts of the city to be waterlogged during periods of persistent heavy rain. |
Вместо того чтобы обозначить материал как бесполезный, использование Лифельда подразумевало редкость и коллекционность. |
Instead of denoting the material as worthless, Liefeld's usage implied rarity and collectability. |
Это не редкость для человека, чтобы сначала узнать о ФП от обычного физического обследования или ЭКГ, так как это часто не вызывает симптомов. |
It is not uncommon for a person to first become aware of AF from a routine physical examination or ECG, as it often does not cause symptoms. |
В переполненных городах, это не редкость для как очень как 50% населения, чтобы умереть. |
In crowded cities, it was not uncommon for as much as 50% of the population to die. |
Таким образом, это не редкость, чтобы иметь тетраплегию с полностью функциональными руками, но без нервного контроля их пальцев и больших пальцев. |
So, it is not uncommon to have a tetraplegic with fully functional arms but no nervous control of their fingers and thumbs. |
Известное пожертвование разрешено, и это не редкость для семьи или друзей, чтобы пожертвовать получателю пару. |
Known donation is permitted and it is not uncommon for family or friends to donate to a recipient couple. |
Это почти редкость, чтобы не иметь некоторые совместные элементы обучения в классе коллажа. |
It is almost uncommon not to have some cooperative learning elements within a collage class. |
Это также не редкость, чтобы увидеть эти пироги непосредственно используются в глиняных печах. |
Its also not uncommon to see these cakes directly used in earthen ovens. |
Это большая редкость в наше время. Всегда нужно такое напряжение, чтобы догадаться, о чем люди хотят услышать... |
It is such a strain to decide what people want to hear. |
Это не редкость для колледжей, чтобы обеспечить пути и поддержку прямо в рабочую силу, которую студенты могут пожелать. |
This is the writing system used in Biblical Aramaic and other Jewish writing in Aramaic. |
Несмотря на относительную редкость, Эвнотозавр достаточно распространен в Кару, чтобы его можно было использовать в качестве биостратиграфического маркера. |
While relatively rare, Eunotosaurus is common enough in the Karoo to be used as a biostratigraphic marker. |
Это не редкость для колледжей, чтобы обеспечить пути и поддержку прямо в рабочую силу, которую студенты могут пожелать. |
It is not uncommon for colleges to provide pathways and support straight into the workforce the students may desire. |
Это не редкость для команды, которая может сделать большой Мо, чтобы объявить маленький Мо, чтобы играть безопасно, а затем взять дополнительные трюки, чтобы попытаться установить своих противников. |
It's not unusual for a team that could do a Big Mo to declare a Little Mo to play it safe and then take the extra tricks to try to set their opponents. |
Это не редкость для учетной записи, используемой только для того, чтобы предложить одну или несколько статей для удаления, чтобы быть подозреваемой марионеткой носка. |
It is not uncommon for an account used only to propose one or more articles for deletion to be a suspected sock puppet. |
Тетушка Питти в ее представлении была на редкость глупой старухой, и Скарлетт претила мысль о тем, чтобы жить под одной крышей с женой Эшли. |
She thought Aunt Pitty the silliest of old ladies and the very idea of living under the same roof with Ashley's wife was abhorrent. |
Это невероятно-иметь 19 очков из 20. Крайне редко бывает, чтобы их было 20 из 20. Однако иметь 21 из 20-это еще большая редкость. |
It is extraordinary to have 19 points out of 20. It is extremely rare to have 20 out of 20. However, to have 21 out of 20 is even much rarer. |
Как правило, у пациентов с обоими диагнозами миелома проявляется в первую очередь; это редкость для пациента с изолированным AL амилоидом, чтобы впоследствии развиться миелома. |
Typically, in patients with both diagnoses, the myeloma manifests first; it's uncommon for a patient with isolated AL amyloid to subsequently develop myeloma. |
В то время как смертный приговор это редкость, это характерно для атеистов, чтобы быть предъявлено обвинение в богохульстве, или разжигание ненависти. |
While a death sentence is rare, it is common for atheists to be charged with blasphemy or inciting hatred. |
Многие производители оценивают свою отрасль, чтобы установить сложную цель; 85% - это не редкость. |
Many manufacturers benchmark their industry to set a challenging target; 85% is not uncommon. |
В Западной Европе, Бисау и, в некоторой степени, в Австралии не редкость, чтобы дорогие автомобили, такие как Mercedes-Benz, были выбранными такси. |
In Western Europe, Bissau, and to an extent, Australia, it is not uncommon for expensive cars such as Mercedes-Benz to be the taxicab of choice. |
Это не редкость для злоумышленника, чтобы вызвать серьезные перебои в работе, вплоть до полной потери связи. |
It is not uncommon for an attacker to cause serious outages, up to and including a complete loss of connectivity. |
Это не редкость для ветеринара, чтобы обнюхать уши собаки, чтобы попытаться обнаружить любую потенциальную бактериальную или грибковую инфекцию. |
It is not uncommon for a veterinarian to sniff a dog's ears to try to detect any potential bacterial or fungal infection. |
Таким образом, это не редкость, чтобы иметь тетраплегию с полностью функциональными руками, но без нервного контроля их пальцев и больших пальцев. |
Even Stresemann's 'German People's party' failed to gain nationwide recognition, and instead featured in the 'flip-flop' coalitions. |
Это не редкость для людей, чтобы носить памперсы под сухие костюмы. |
It is not uncommon for people to wear diapers under dry suits. |
Таким образом, это не редкость, чтобы иметь тетраплегию с полностью функциональными руками, но без нервного контроля их пальцев и больших пальцев. |
Even though contentious or fictional, at least the thought of these subjects is genuine, and information can be distilled into an artcle. |
Аутизм - это не редкость у детей, но чтобы у всех троих были одинаковые симптомы... |
Mutism is not unusual in children, but that all three suffer the exact same symptoms... |
Не редкость то, что они потрошат добычу и питаются жирами между жизненно важными органами чтобы сохранять их живыми как можно дольше |
It is not unusual for them to disembowel prey animals and consume the fat between the essential organs to keep them alive as long as possible |
Возможно, мы сможем собрать фотографии этих артефактов до того, как их разрушили, чтобы создать их цифровую копию. |
Maybe we can crowdsource the images that were taken of these artifacts before they were destroyed, to create digital reconstructions. |
И мы организуем сеть компаний и предпринимателей, создавших витальные технологии, и поможем связаться с работниками, подобными Мусу, чтобы она могла лучше помогать общине. |
And we'll create a network of companies and entrepreneurs who've created innovations that can save lives and help them connect to workers like Musu, so she can help better serve her community. |
Мы хотим, чтобы они увидели, что защита системы здравоохранения и других кризисных сфер — это одна из задач нашей миссии. |
We want them to see that protecting health systems and other critical social institutions is an integral part of their mission. |
Я использовала обычную программу распознавания лиц, чтобы создать эту систему, но оказалось, что её очень трудно тестировать, если на мне нет белой маски. |
So I used generic facial recognition software to build the system, but found it was really hard to test it unless I wore a white mask. |
Мы разделили мир на нас и их и высовываемся из своего бункера, только чтобы закинуть риторическую гранату в стан врага. |
We've broken the world into us and them, only emerging from our bunkers long enough to lob rhetorical grenades at the other camp. |
Я поняла: чтобы признать чью-то мудрость, необязательно ему симпатизировать. |
I learned that actually, you don't have to like someone to recognize their wisdom. |
Какие кости пришлось поломать, чтобы проложить путь для меня? |
This path you made for me, which bones had to break? |
Я с ней связывалась, чтобы назначить интервью о том, как она со всем справлялась, — вот эта фраза. |
I was getting in touch with her to set up an interview on how she had it all - that phrase. |
Телевидение, развлечения, еда, путешествия, бизнес — всё менялось, государственный и частный секторы объединились, чтобы создать для нас желаемые условия жизни. |
Television, entertainment, food, travel, business - everything was changing, and both the public and private sectors were colluding to give us the lives we wanted. |
Я имею в виду, что я достаточно немолода, чтобы помнить 1975 год, когда все исландки вышли на улицы, это было очень значимым фактором, ознаменовавшим начало женского движения. |
I mean, I'm old enough to remember 1975 when all the Icelandic women walked out, and that really was a very big factor in launching the women's movement. |
Когда в феврале 2014 года Сатья Наделла стал гендиректором Microsoft, он углубился в амбициозный процесс преобразования, чтобы сделать компанию конкурентоспособной в сфере мобильных и облачных технологий. |
When Satya Nadella became the CEO of Microsoft in February 2014, he embarked on an ambitious transformation journey to prepare the company to compete in a mobile-first, cloud-first world. |
Также я хотела бы, чтобы у нас в гостиной стоял большой телевизор и был огромный камин. |
I would also like to have a big TV set and a huge fireplace in our living room. |
Они тратят их субботы и воскресенья, моя их, крася их или покупая новые остатки , чтобы заставить их пойти еще быстрее. |
They spend their Saturdays and Sundays washing them, painting them or buying new bits and pieces to make them go even faster. |
Многие события происходят слишком быстро, чтобы мы узнавали о них устаревшими способами. |
Too many things happen too quickly for us to learn about them in the old-fashioned way. |
Грядущий конфликт обещает огромный риск для нас и слишком маленькое вознаграждение, чтобы компенсировать его. |
The conflict ahead promises much risk for us and very little reward to compensate for it. |
Автор предлагал Фрейли, чтобы компания серьезно занялась проблемой увеличения уровня никотина в сигаретах. |
The writer suggested to Fraley that the company take a serious look at increasing the nicotine levels in its cigarettes. |
I just don't ever wanna find you crucified on a fence. |
|
Я уже связался с мисс Шоу, чтобы заручится её поддержкой. |
I've already contacted Ms. Shaw to enlist her assistance. |
Работа элитной охраны заключалась проследить за тем, чтобы никто не проник в палатку без приглашения. |
The job of the elite guard was to see to it that no one entered the tent without invitation. |
Он надел смокинг, вышел в ванную своего номера и наклонился к зеркальцу, чтобы повязать галстук. |
He put on the jacket to his tuxedo, went into the bathroom of his hotel room, and leaned close to the framed vanity mirror to adjust his tie. |
Ты должен отключить GPS в этом, чтобы не было сигнала, когда я его включу. |
I need you to disable the GPS in this so I can turn it on without sending a signal. |
The action of the whole thing is wonderfully good and true. |
|
Он нарочно сделал рагу чересчур горячим, чтобы я обжег рот, если возьму слишком много. |
He had made the stew too hot on purpose, so that I would burn my mouth if I took too big a bite. |
Но необходимо просвещать низшие классы, чтобы они знали свое положение и вели себя соответственно. |
But it is necessary that the inferior classes should continue to be taught to know their position, and to conduct themselves properly. |
Even a heart attack's not uncommon for a man your age. |
|
Что вы можете сказать телезрителям после этого на редкость неудачного матча? |
Your feelings after this match, which means you'll be relegated? |
Это редкость во Франции. |
Luxury in the peristyle is not common in France. |
Два человека, связанные общей тайной, которые, как бы по молчаливому согласию, не перемолвятся о ней ни словом, далеко не такая редкость, как может показаться. |
Two men who have a secret in common, and who, by a sort of tacit agreement, exchange not a word on the subject, are less rare than is commonly supposed. |
Это не редкость для неврологических осложнений, выявляться в постоперационный период, даже годы спустя... мигрени, головокружение, депрессия. |
It's not uncommon for neurological difficulties to present themselves post-surgery, even years later... migraines, dizziness, depression. |
Marvellous, tough old character. |
|
За маленьким столиком сидела прямая как палка, на редкость уродливая старуха. |
At a small table, sitting very upright, was one of the ugliest old ladies he had ever seen. |
На редкость безобразно. |
' They are unspeakably ugly. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это не редкость, чтобы найти».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это не редкость, чтобы найти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, не, редкость,, чтобы, найти . Также, к фразе «это не редкость, чтобы найти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.