Чтобы оказаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
прийти, чтобы узнать - come to find out
по поводу того, чтобы - on the fact that
не для того, чтобы - not in order
о том чтобы - about how to
Хотел чтобы - I wanted to
чтобы получить - To obtain
чтобы вырастить старого друга, нужно много времени - It takes a long time to grow an old friend
с расчётом чтобы - so that
с тем, чтобы - so that
непохоже, чтобы - it is unlikely that
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
может оказаться - may be
на самом деле оказаться - actually be
оказаться без средств к существованию - be destitute
оказаться во власти - be in power
оказаться одинаковым - be the same
оказаться рядом - be near
оказаться сходным - be similar
оказаться под угрозой - be in jeopardy
оказаться безуспешными - be unsuccessful
оказаться неудачным - be unsuccessful
Синонимы к оказаться: очутиться, попасть, угодить, угадать, быть, проявить себя, предстать, прийтись, найтись, остаться
Значение оказаться: Обнаружиться, явиться кем-чем-н..
Все журналисты мира мечтали о том, чтобы оказаться сейчас на месте Глика. |
Every reporter on earth wished he were Glick right now. |
Ты использовал свою духовную силу, чтобы оказаться здесь? |
You tapped the power of your soul to get here? |
Мы преодолели все сложности, чтобы оказаться здесь и сейчас. |
And despite that enormous complexity, we are present now. |
Потому что если ты не убьешь меня, а отпустишь то будешь мечтать о том, чтобы оказаться в аду со сломанной спиной. |
Because if you don't kill me, and I get loose? You're gonna wish you were in hell with your back broke. |
Он подумал, не стоит ли вернуться, чтобы попросить помощи, но интуиция подсказывала ему, что помощь людей без специальной подготовки может оказаться лишь дополнительной обузой. |
He wondered if he should go back and get help. Instinct warned him however that extra help, especially untrained help, would be nothing but a liability. |
Но у друзей, может не оказаться времени, чтобы выслушивать ваши рассказы, и выслушивать ваши проблемы, и если есть человек, который может помочь тебе, профессионал, который может тебе помочь, я думаю, думаю, это полезно. |
But your friends may not always have the time to listen to your stories, and listen to your problems, and if there's a person, who can help you, a professional who can help you, I think, I think it's useful. |
При условии достаточно туманного законодательства обычное профессиональное поведение может легко оказаться «вопиющим» преступлением, если власть предержащим захочется, чтобы оно было таковым. |
With vague statutes, ordinary professional behavior can become “egregious” criminality when the powers-that-be want it to be so. |
Этот мальчик может оказаться весьма действенным орудием, чтобы не допустить переизбрания праывительства. |
He can be the most potent weapon imaginable to ensure the government is not returned in the election. |
С региональных отборов начинается долгий путь к Линкольн-центру, где мечтают оказаться эти ребята, чтобы завоевать главный приз за исполнение музыки при помощи голоса. |
The regionals begin the long road to Lincoln Center where all of these youngsters hope to one day win a trophy by making music with their mouths. |
Этого может оказаться недостаточно, чтобы удовлетворить Путина. |
That mightn't be enough to satisfy Putin. |
Чтобы оказаться на этой ржавой кастрюле полной высокооктанового бензина, у парня должно быть много мускулов между ушами. |
Now, to be out here in a rust-pot full of high-test gasoline, a guy has to be muscle-bound between the ears. |
Иногда нужно захлопнуть дверь перед старой любовью, чтобы оказаться по-настоящему близкой к новой. |
Sometimes you have to shut the door on old loves in order to become truly close to a new one. |
Я бы убил, чтобы оказаться по колено в этом деле. |
I'd kill to get myself kneecap deep in this thing. |
Даже Волшебник Второго Ранга мог бы оказаться качающимся в петле, если бы он попытался использовать магию, чтобы остановить его. |
Even a Wizard of the Second Order might find himself swinging from a noose if he tried to use magic to stop him. |
В этом самом рискованном из номеров моя Чудесная русалка должна расправить лёгкие морского существа, подобно невиданным возможностям Великого Гудини, чтобы не оказаться в водяной могиле. |
In this most daring of feats, my Miraculous Mermaid must channel the lungs of a creature from the deep - the wondrous powers of the great Houdini - lest she find herself in a watery grave. |
Макрель плыла ей наперерез с большой скоростью, чтобы оказаться как раз под рыбой в тот миг, когда она опустится в воду. |
The dolphin were cutting through the water below the flight of the fish and would be in the water, driving at speed, when the fish dropped. |
Может оказаться, что все это не имеет отношения к делу, поскольку именно угроза финансовых санкций согласно Пакту подтолкнула правительства к тому, чтобы добиваться пересмотра его правил. |
All of this may be beside the point, for it is the threat of financial sanctions under the Pact that inspired governments to seek to reform its rules. |
Мне надо заснуть, чтобы оказаться в блаженном неведении от того, какой сказочной должна быть эта ночь. |
I will be in bed asleep and blissfully unaware of how fabulous this night is supposed to be. |
Так что им бы никак не хватило времени, чтобы оказаться около Оттерфордских казарм. |
So there is no way they had time to take a detour around the Otterford Barracks in that time. |
Я должна дождаться развязки, чтобы в случае надобности оказаться под рукою. |
I must wait for the outcome, so as to be at hand in case of need. |
Boy, what I'd give to be standing back on Broadway listening to that traffic. |
|
Я мать, которая пересекла на автобусе всю страну чтобы оказаться здесь. а ты неблагодарная дочь, которую ничего не колышет. |
I'm the mother who takes a bus across the country to come here, and you're the ungrateful daughter who doesn't give a moose fart. |
Нам потребовалось много времени, чтобы оказаться здесь, чтобы вернуться друг к другу. |
It took us a long while to get here, to get back to us. |
Путешественник исследует еще несколько интерфейсов, чтобы снова оказаться в прямом контакте с Атласом. |
The Traveller investigates more Interfaces to find themselves once again in direct communication with the Atlas. |
Я знаю некоторых, которые дорого бы заплатили, чтобы оказаться сегодня за нашим столом. |
'I know some animals who would give their ears to be sitting down to supper with us to-night!' |
Если бы было достаточно места, я бы привел вам другие примеры того, каким образом плохая теология подорвала веру Дарвина, в том числе можно было бы упомянуть доктрину, согласно которой все евреи обречены на то, чтобы оказаться в аду во власти дьявола. |
If space permitted, I could give you other examples of how bad theology undermined Darwin’s faith, including the doctrine that all Jews were destined for a devil’s hell. |
Я во что бы то ни стало должен обладать этой женщиной, чтобы не оказаться, в смешном положении влюбленного, ибо до чего только не доведет неудовлетворенное желание! |
I must possess this woman, lest I should be so ridiculous as to be in love; for whither may we not be led by frustrated desire? |
Ты проделала весь этот путь, чтобы просто оказаться на сцене ради единственного момента славы. |
You drove all this way just to be on stage for a single moment of fame. |
Мистер Энтуисл не желает выглядеть глупым или склонным к фантазиям, но он хочет, чтобы вы знали то, что может - только может - оказаться фактами. |
He does not wish to appear foolish or or fanciful, but he wants to know what may - only may - be the facts. |
Простите, что не требую росписи в грёбаной бумажке, чтобы не оказаться на скамье подсудимых, объясняя не местным, как тут дела делаются. |
so I don't have to be up here in this box right now explaining' to folks who never been in our neck of the woods how things truly are. |
Такие люди могут оказаться юридически обязанными сделать все возможное, чтобы предотвратить самоубийство; если они этого не сделают, они будут виновны в убийстве по недосмотру. |
Such people might find themselves legally bound to do what they can to prevent a suicide; if they do not, they are guilty of homicide by omission. |
Если не хочешь оказаться в газетах, я бы настоятельно порекомендовал тебе использовать свое значительное влияние на АНБ, чтобы убрать нас из всех списков, в которых мы находимся. |
So if you don't want to be in the papers, I would strongly suggest that you use your considerable influence with the NSA to take us off any lists that we are on. |
Ты идешь по правильному пути, ты убираешь оружие, твоя история становится известна публике и адвокаты выстроятся к тебе в очередь, это будет очередь за то, чтобы оказаться в центре внимания публики. |
You play this the right way, you put your gun down, your story comes out, you're gonna have lawyers lining up, lining up for the publicity alone. |
И в Рим ты специально приехал чтобы оказаться здесь? |
You came to Rome for your pistons to fail? |
Каждое лето мы с семьёй уезжаем почти на 5 000 километров от дома, чтобы оказаться в Индии — стране, которая отличается большим культурным разнообразием. |
Every summer, my family and I travel across the world, 3,000 miles away to the culturally diverse country of India. |
Мы полагаем, что ни одна из этих проблем не смогла бы оказаться вполне убедительной, чтобы Трамп отказался от российского маневра. |
We suspect that none of these issues may be enough to dissuade Trump from pursuing a Russian gambit. |
Но это не будет столь ужасающим, если ты спросишь себя, были ли у тебя основания для того, чтобы оказаться на самом верху... Ну ладно, Питер, улыбнись. Я шучу. |
But it wouldn't be so frightening if you stopped to ask yourself whether there's ever been any reason why you should have been at the top ... Oh, come, Peter, smile, I'm only kidding. |
Моя мама совмещала четыре работы, чтобы я смог оказаться здесь |
My mum juggled four jobs to get me here. |
We flew 36 hours to be in this beautiful spot. |
|
Конечно, вы можете оказаться слишком глупым, чтобы сбиться с пути, слишком тупым, чтобы заметить обрушившиеся на вас силы тьмы. |
Of course you may be too much of a fool to go wrong-too dull even to know you are being assaulted by the powers of darkness. |
Это позволяет Сакураги оказаться в нужном месте в нужное время, чтобы перехватить более опытных игроков. |
This allows Sakuragi to be in the right place at the right time to intercept more experienced players. |
Тем не менее, если цель корпоративной налоговой реформы состоит в стимулировании инвестиций и создании рабочих мест, расширение налоговой базы, чтобы компенсировать более низкую ставку может оказаться контрпродуктивным. |
That said, if the goal of corporate-tax reform is to boost investment and job creation, broadening the tax base to pay for a lower rate could be counterproductive. |
Значит, у нас всего четыре часа на сбор алмазов и два на то, чтобы вновь оказаться в открытом море, подальше от берега. |
That means we'll have four hours to pick up the diamonds and two hours to get back to sea and out of sight. |
Вероятно, мы не сможем оказаться достаточно близко, чтобы вовремя передать сообщение, предотвратив набор. |
We can't possibly get close enough to broadcast the message in time to stop them dialing. |
Скажи им, чтобы поддерживали его в рабочем состоянии столько, сколько смогут без риска оказаться в открытом космосе |
Tell them to hold this thing steady as long as possible without blowing us out into space. |
Чтобы убрать ее подальше от моей жены, для которой девочка может оказаться обузой? |
To get her out of my bride's way, who might otherwise walk over her rather too emphatically? |
Я должна была оказаться на волосок от смерти, чтобы ты объявился? |
I have to nearly explode before you turn up? |
I didn't want to end up in a bigger shit hole than this one. |
|
Между тем, Валера принял на работу в качестве бортпроводника в бытовых Гарпагон так, чтобы оказаться рядом с Элиз. |
Meanwhile, Valère has taken a job as steward in Harpagon's household so as to be close to Élise. |
Вращаясь и пытаясь сделать сальто, чтобы оказаться головой вверх, он отчаянно царапал окружающие его со всех сторон стены. |
Spinning disoriented somersaults, he groped the sheer walls thatenclosed him on all sides. |
Вот почему для того, чтобы понять самого себя и окружающую среду надо изучать иностранные языки. |
That is why in order to understand oneself and environment one has to study foreign languages. |
Итак, люди называют столицу Вашингтон О.К., чтобы не путать ее со штатом. |
So people call the capital Washington D.C., not to confuse it with the state. |
Также я хотела бы, чтобы у нас в гостиной стоял большой телевизор и был огромный камин. |
I would also like to have a big TV set and a huge fireplace in our living room. |
Грядущий конфликт обещает огромный риск для нас и слишком маленькое вознаграждение, чтобы компенсировать его. |
The conflict ahead promises much risk for us and very little reward to compensate for it. |
Просто проявил силу и категорически настоял на том, чтобы я осталась с ним до утра. |
Just been strong and absolutely insisted I stay with him the rest of the night. |
Он организовывал переезды и следил, чтобы при посадке в поезд никто не остался без билета. |
Arranged about travel and saw that tickets for everybody were forthcoming whenever we mounted a train. |
Доктор Саймонсон сделал предварительный диагноз на основе ее симптомов и заказал флюорографию, чтобы выяснить точно. |
Dr Simonson made a provisional diagnosis based on her symptoms and ordered the X-ray to confirm it. |
Ты должен отключить GPS в этом, чтобы не было сигнала, когда я его включу. |
I need you to disable the GPS in this so I can turn it on without sending a signal. |
Слушайте, если Джексон говорит правду, то есть корабль Орай с почти готовым оружием на борту, которое может оказаться полезным против Орай. |
Listen, if what Jackson is saying is true, there is an Ori ship out there with a near complete weapon on it that could prove useful against the Ori. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чтобы оказаться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чтобы оказаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чтобы, оказаться . Также, к фразе «чтобы оказаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.