Является повседневной реальностью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
является чрезвычайно - is extremely
стороной которых является - which is a party
выяснить, является ли - explore whether
в значительной степени является результатом - is largely the result of
какая из указанных дат является более ранней - whichever date is earlier
Качество является ключевым - quality is key
для того, чтобы проверить, является ли - in order to verify whether
информация не является - the information is not
которая является мерой - which is a measure
которая является одной из причин, - which is one of the reasons
Синонимы к является: быть, представлять, оказываться, возникать, значить, составить, появляться, считается, есть
в сутолоке повседневных забот - in the vanity of everyday cares
вдали от повседневной жизни - away from everyday life
день в повседневной жизни - day to day life
в повседневной деятельности - in everyday business
повседневные документы - everyday documents
чтобы справиться с повседневной жизнью - to cope with daily life
носить повседневную одежду - wear casual clothes
повседневный комфорт - everyday comfort
повседневная предпринимательская деятельность - everyday business activities
повседневный разговорный язык - everyday spoken language
устройство визуальной реальности - visual reality facility
в какой-либо реальной - in any real
в режиме реального времени решение - real-time solution
интеграции в режиме реального времени - real-time integration
лишенные реальности - devoid of reality
Темпы роста реального валового внутреннего - growth rate of real gross domestic
осознать реальность - drive home reality
это реально работает - it really works
основанный в реальности - based in reality
от реального мира - from real world
Его переживания были записаны его сыном Томасом Греем в его хрониках и дают редкую картину повседневной реальности войн. |
His experiences were recorded by his son Thomas Grey in his chronicles, and provide a rare picture of the day to day realities of the Wars. |
Вам не кажется, что с точки зрения повседневного использования технологий дополненной реальности очки - это одна из самых перспективных платформ? |
Don't you think this is one of the most promising platforms from the point of view the everyday use of augmented reality technologies? |
Таким образом, единство и неделимость марокканской нации являются исторической данностью и реальностью повседневной жизни. |
The unity and indivisibility of the Moroccan nation were thus historical facts and a reality of daily life. |
Есть много обществ, культур и контекстов, в которых она остается далекой от реальности—где сексуальное угнетение является повседневным явлением. |
There are many societies, cultures and contexts in which it remains far from reality—where sexual oppression is an everyday phenomenon. |
Сомневается в натурализме и мистицизме одинаково, если он относится к природе реальности, но в реальном мире повседневности идет больше с натурализмом, потому что он работает лучше всего. |
Doubts naturalism and mysticism equally if it refers to the nature of reality, but on the real world of everyday, goes more with naturalism because it works best. |
Как и жизнь рогатого скота, который никогда не увидит лугов, производство мяса быстрей, чем в дикой природе, стало повседневной реальностью. |
Like the life cycle of livestock which may never see a meadow, manufacturing meat faster than the animal has become a daily routine. |
Скорее, оправдание-это живая, динамичная, повседневная реальность для того, кто следует за Христом. |
Rather, justification is a living, dynamic, day-to-day reality for the one who follows Christ. |
Хогарт не хотел следовать моде и копировать старых мастеров: правда жизни, повседневная реальность казались более важными. |
Hogarth didn’t want to follow the vogue and copy the old masters: the truth life, the every day reality seemed to be of greater importance. |
Она подчеркнула, что чрезвычайные ситуации все чаще являются повседневной реальностью в рамках работы, направленной на содействие развитию. |
She highlighted the fact that emergencies were increasingly part of routine development work. |
Правда, я никогда не сталкивался с реальностью повседневной работы внутри движения. |
True, I never faced the reality of everyday work within the movement. |
Когда речь заходит о кинематографе, каждый человек знает, что именно для него означает слово реальность. |
Each person knows for himself what is meant by the perception of reality. |
Я сегодня здесь, чтобы показать вам как мечта.... становится реальностью. |
I've come here today to share how that dream is slowly... becoming a reality. |
В тот момент я понял, что мне нужно узнать больше о медицинской марихуане, потому что то, к чему меня подготовили в медицинской школе, не имело отношения к реальности. |
That was the moment at which I realized I needed to learn something about medical marijuana because what I was prepared for in medical school bore no relationship to reality. |
Если все типы изображений воспроизведут в итоге одно похожее, тогда мы почувствуем уверенность, что делаемые нами предположения не сильно отличаются от реальности. |
If all images' types produce a very similar-looking image, then we can start to become more confident that the image assumptions we're making are not biasing this picture that much. |
Далее речь шла о повседневных делах Джозии, о родных, друзьях и прочем. |
The letter went on, touching upon Josiah's simple daily routine, queries of family and friends, and other personal topics. |
Для того чтобы это стало реальностью, должны произойти невиданные по масштабам перемены. |
If this is to become a reality, change of extraordinary magnitude is necessary. |
Мы считаем, что Организация Объединенных Наций является единственной организацией, наделенной мандатом и имеющей возможность сделать такой договор реальностью. |
We believe the UN is the only organisation with the mandate and reach to make such a treaty a reality. |
Главная и Досуг: повседневная жизнь напряженного стресса и представить на наше тело и ум с фактами. |
Home & Leisure: The everyday life is a hectic stress and submit to our body and mind with hard evidence. |
Они заставляют нас посмотреть в лицо реальности нашей неминуемой смерти, реальности того, что смерть нас поглотит. |
They force us to confront the material reality of our inevitable demise, that we will be consumed by death. |
Если руководители западных держав хотят поддерживать хорошие отношения с Россией, то вот реальность, с которой им придется работать. |
If Western governments want to pursue reasonably good relations with Russia, this is the reality with which they will have to work. |
Европейская комиссия сделала все возможное путем относительно небольших затрат и попыталась немного замаскировать эту реальность, переименовав то, что уже существовало. |
The European Commission has done what it can with the relatively little money delivered, and has sought to pad that reality by rebranding what already existed. |
Однако с учетом гигантских экономических проблем, которые стоят перед Киевом, оснований для оптимизма в реальности очень мало. |
But given the gargantuan economic challenges facing Kiev, there’s actually very little reason for optimism. |
Крайне необходимо, чтобы власти США осознали это и приспособились к реальности. |
It is imperative that U.S. policy makers understand and adjust to that reality. |
Она металась между полузабытьем и мучительной реальностью. Бриллианты. |
She wavered between a hellish dream and painful reality. The diamonds. |
Пребывание в синхронизирующей реальности может быть опасно. |
Staying in synch-void could be dangerous. |
Всего лишь дело времени, прежде чем мои изъяснения реальности исчезнут. |
It's only a matter of time before my tenuous grasp on reality fades. |
Это моя социальная ответственность и миссия журналиста, прежде всего, изображать реальность критическим взглядом, и... |
It's my social responsibility and mission as a journalist to portray reality through a critical eye, first of all, and... |
Мы не ведем переговоров с террористами. ...но мы признаем реальность. |
We do not negotiate with terrorists but we do recognize realities. |
Это нереальное подвешивание временных и пространственных границ, это свободное перетекание пространства фантазий, оно не имеет ничего общего с дистанцированием от реальности... |
This magical suspension of temporal and spatial limitations, this free floating in a fantasy-space, far from distancing us from reality |
Реальности, в которые вы попали, были созданы вашими собственными сознаниями. |
The realities you experienced were fabrications of your own minds. |
Как я скучаю по временам, до того как Эмили Торн и ее лицемерное негодование стали частью нашей повседневной жизни. |
How I long for the days before Emily Thorne and her self-righteous indignation became part of our daily lives. |
И тут меня осенило. Страха в реальности нет. |
And it dawned on me fear is not real. |
Because only the real ones can be the real things. |
|
Но можно ли превратить свои мысли в реальность? |
But how do you actually put that into action? |
Детектив, в последний раз когда вы действительно столкнулись лицом к лицу с тем, что потеряли свою жену, это разделило реальность на две части. |
Detective, the last time that you truly came face-to-face with the fact that you had lost your wife, it split your reality in two. |
— то это реальность, так? |
then it's real life, correct? |
Отказом от реальности. |
Refusal to live in reality. |
Он также получил более доморощенную честь, мечту, превратившуюся в реальность благодарного студента 30 лет назад, который вырос в районе залива. |
He has also received a more homegrown honor, the dream-turned-reality of an appreciative student of 30 years ago, who grew up in the Bay Area. |
Это позволит устранить необходимость в громоздком оборудовании виртуальной реальности и преодолеть ограничения угла обзора современных 3D-подходов. |
This would eliminate the need for cumbersome virtual reality gear and overcome the viewing angle limitations of modern 3D approaches. |
Марко-молодой и недавно разведенный голливудский актер, который, несмотря на свой недавний взлет славы, не чувствует большого смысла в своей повседневной жизни. |
Marco is a young and recently divorced Hollywood actor who, despite his recent rise to fame, does not feel much meaning in his daily life. |
Предпосылкой сексуальной магии является представление о том, что сексуальная энергия-это мощная сила, которую можно использовать, чтобы выйти за пределы своей нормально воспринимаемой реальности. |
A premise of sex magic is the concept that sexual energy is a potent force that can be harnessed to transcend one's normally perceived reality. |
Некоторые повседневные электронные компоненты содержат тонкие и регулярные узоры, и в результате легко служат дифракционными решетками. |
Some everyday electronic components contain fine and regular patterns, and as a result readily serve as diffraction gratings. |
Отсюда и акцент на индивидах, а также на организации и паттернах их повседневной деятельности. |
Hence the focus on individuals and the organization and patterns found in their everyday activities. |
Само понятие восстания просто лежало вне реальности, в которой жило большинство людей, ибо бросить вызов королю означало бросить вызов Богу. |
The very concept of rebellion simply lay outside the reality within which most people lived for to defy the King was to defy God. |
Рассматривая вещи с ситуационной точки зрения фрейма, мы ищем, как нормативная точка зрения выражается в повседневной жизни. |
Viewing things from Frame's situational perspective, one looks for how the normative perspective is expressed in everyday life. |
Визуализация погоды была первым применением дополненной реальности на телевидении. |
Weather visualizations were the first application of augmented reality in television. |
Полное название альбома-это средний класс Восстания/к/The парообразования реальности. |
The album's full title is Middle Class Revolt A/K/A The Vapourisation Of Reality. |
Дополненная реальность используется для улучшения природных условий или ситуаций и предлагает перцептивно обогащенный опыт. |
Augmented reality is used to enhance natural environments or situations and offer perceptually enriched experiences. |
Менее масштабные социальные организации включают в себя множество повседневных групп, о существовании которых люди даже не подозревают. |
Smaller scaled social organizations include many everyday groups that people would not even think have these characteristics. |
Обычно они не обращали внимания ни на акцент, ни на ощущение реальности происходящего. |
They usually didn't bother with the accent or any sense of reality at all. |
Этот образ будет восприниматься как один целостный образ только с одной точки зрения в пространстве, а не как реальность двух отдельных половин объекта. |
This image will be perceived as one complete image from only a single viewpoint in space, rather than the reality of two separate halves of an object. |
Большинство кадетов получают два кольца, формальное кольцо и боевое кольцо; некоторые предпочитают иметь боевое кольцо для повседневной носки и формальное для особых случаев. |
Most cadets get two rings, a formal ring and a combat ring; some choose to have the combat ring for everyday wear, and the formal for special occasions. |
Это очень сильно влияет на культуру, политику и повседневную жизнь Утанов. |
This greatly influences Utahn culture, politics, and daily life. |
Этот термин используется для описания предельной реальности, которая находится за пределами всякой концептуализации. |
The term is used to describe the ultimate reality that is beyond all conceptualization. |
Она также работала с наследством покойного писателя Джерри Андерсона, чтобы воплотить в реальность задуманную им книжную серию Gemini Force One. |
She also worked with the estate of deceased author Gerry Anderson to bring his planned book series Gemini Force One into reality. |
Oculus Touch - Это система управления движением, используемая Oculus VR в своих системах виртуальной реальности Rift, Oculus Rift S и Quest. |
Oculus Touch is the motion controller system used by Oculus VR in their Rift, Oculus Rift S, and Quest virtual reality systems. |
В конце серии АО изменил реальность, где секретов не существовало, оставив блуждать во временном искажении. |
At the end of the series, Ao has altered reality where the Secrets didn't exist, left roaming in time distortion. |
Таким образом, язык, как социальный продукт, буквально структурирует и формирует наше восприятие реальности. |
As such, language, as a social product, literally structures and shapes our experience of reality. |
Другой тип программы реальности - это социальный эксперимент, который производит драму, конфликт, а иногда и трансформацию. |
Another type of reality program is the social experiment that produces drama, conflict, and sometimes transformation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «является повседневной реальностью».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «является повседневной реальностью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: является, повседневной, реальностью . Также, к фразе «является повседневной реальностью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.