Я действительно волновался - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я действительно волновался - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i was really worried
Translate
я действительно волновался -

- я

I

- действительно [наречие]

наречие: really, actually, real, indeed, truly, in truth, in reality, quite, sure enough, in point of fact

словосочетание: all intents and purposes, for fair



Я немножко волновался и действительно говорил слишком громко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was getting excited and I was talking a little too loud.

Похоже, что лечение больных было единственным, что его действительно волновало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it seems like doctoring was the only thing he really cared about.

Потому что служебная политика всегда волновала тебя больше нас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you were always more concerned with office politics than us?

Надо было действовать, но мне не хватало сил, я ужасно волновался, старался успокоить бившееся сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to act, but I couldn't. I needed two hands to stop my heart from pounding.

я больше волновался, смотря дома игровое шоу по ТВ, чем когда стоял здесь и видел все это, вы понимаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just get more nervous watching a game show at home on tv than I do here in all this, you know?

Не то чтобы я волновалась, но такое зрелище, знаете ли, производит впечатление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It's not that I mind really. Only-only, well it does turn you up a bit, doesn't it?'

Теперь вернёмся к вопросу о том, как дискриминация влияет на проблемы со здоровьем, и здесь возникает ситуация, правдивость которой могут подтвердить многие темнокожие: расизм действительно приводит к болезням.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so we come back to the path from discrimination to stress to poor health, and it begins to paint a picture that many people of color know to be true: racism is actually making us sick.

Можно сказать, что всё действительно изменилось, когда 6 лет спустя в Wall Street Journal вышла редакционная статья, предполагавшая, что вы знаете о VisiCalc и, может, даже её используете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could tell that things had really changed when, six years later, the Wall Street Journal ran an editorial that assumed you knew what VisiCalc was and maybe even were using it.

На твоем месте я бы не волновалась о своем сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I wouldn't worry too much aboutyour heart.

И эта деталь действительно вдыхает жизнь в этот продукт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this one part really does enable this product.

Вы действительно считаете, что мы бы потратили наше время на бедного бесноватого лунатика?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you really think we'd waste our time on a poor raving lunatic?

Ему было приятно, что оба падре так волновались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It pleased him that the two padres were so evidently excited.

Однако, как представляется, никакой перспективы действительно долгосрочного решения пока не вырисовывается, и институт убежища может таким образом оказаться под серьезной угрозой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet there are no real prospects for a lasting solution, and the institution of asylum may thus be at serious risk.

Действительно интересно обнаружить внутри себя то, что раньше осознать не удавалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's really fascinating to discover things you are not conscious you have inside.

Действительно, следует исключить возможность разделения семей по причине недобровольного получения различными ее членами разного гражданства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The risk that families could be separated as a result of unintentional attribution of different nationalities to various members of a family should be eliminated.

Что ж, я могу быть пристрастна, но я действительно думаю, что это шедевр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I may be biased, but I really do think it is a masterpiece.

Итак, вывидите, слова Иисуса действительно можно объяснить по эпизоду из Блудливой Калифорнии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, you see, what Jesus is saying really can be explained by an episode of Californication.

Именно на этот вызов нам необходимо ответить, если мы действительно не хотим, чтобы принцип обязанности по защите оставался просто пугалом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the challenge that we need to meet in order to keep the principle of the responsibility to protect from being a mere scarecrow.

Сначала Агнесс действительно обо мне заботилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Agness started out really looking up to me.

Я помню, что она замесила тесто, вычистила его из-под ногтей, да так, будто её не волновало, если она сдерёт себе кожу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She'd made pastry, she scrubbed it out of her nails like she didn't care if she took the skin off.

Да, они действительно хороши, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, they're jolly good, aren't they?

С военной точки зрения этот аргумент действительно логичен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Militarily, this argument does make sense.

Если это действительно правда, то это информация высочайшего уровня допуска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this is real, this is above the kid's pay grade.

Мне действительно нравится то, что я делаю в Карлтоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I really like what I'm doing at Carlton.

И если вы действительно беспокоитесь по этому поводу, золото и правда может стать самой надежной защитой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you are really worried about that, gold might indeed be the most reliable hedge.

Попробуйте узнать, доступны ли какие-либо обновления программного обеспечения или микропрограммы, которые позволят вашему устройству работать с Device Stage, и убедитесь, что устройство действительно поддерживает Device Stage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Find out if there are any software or firmware updates available that will make the device work with Device Stage, and confirm that the device actually supports Device Stage.

Чечня была самым слабым регионом страны тогда, и никого это не волновало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chechnya was at the bottom of then country, and who cared?

действительно резкий, действительно сильный, действительно грубый, и едет очень быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Really sharp, really hard, really raw, and it just goes like the clappers.

Никакие политические заботы не волновали его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were no immediate political troubles bothering him just now.

А я, сидела как окоменевшая. Очень волновалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Annie As for me I was petrified very worried.

Известны все глупости, которые натворил этот старый дипломат ради Фанни Эльслер: репетиции актрисы волновали его несравненно больше, нежели вопросы европейской политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the world knows what follies the old diplomate committed for Fanny Elssler, whose rehearsals took up a great deal more of his time than the concerns of Europe.

Я ускорял наши отношения, потому что я волновался, что не пройду множество испытаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been accelerating our relationship because I've been worried I wouldn't pass a lot of the tests.

Вы видели, что я противостою Рэю, и вы волновались что я..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You saw me confronting Ray, and you're worried that I'm...

Все это выглядело не слишком лестно для мисс Кемпбелл, но, право, непохоже было, что ее это хоть сколько-нибудь волновало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not very flattering to Miss Campbell; but she really did not seem to feel it.

и я естественно волновался и мои штаны стали мокрыми

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, I was understandably emotional And, somehow my pants became wet.

В зале восстановилась тишина, только в одном углу еще волновались и шушукались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Order was re-established in the hall, except that a few people still moved about and whispered to one another.

Я поглядела вниз, в зал, там никто особенно не волновался, и я подумала, чего это он разыгрывает трагедию?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Glancing below, I saw no corresponding reaction, and wondered if Jem was trying to be dramatic.

О, боже, я так за тебя волновалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, Lord, I was so worried about you.

Я просто вышла, чтобы найти медсестру потому что... ты волновалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just went to go find the nurse because... you were agitated.

Я тоже очень волновалась, когда снималась в своей первой большой роли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was pretty nervous, to for my first big part.

Когда ей подали карточку Лестера, Дженни страшно взволновалась, сильнее, чем волновалась, встречая его в прежние дни, потому что сейчас он был ей нужнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the boy presented his card she suffered an upwelling of feeling-a wave that was more intense than that with which she had received him in the olden days, for now her need of him was greater.

Если вы хлопочете ради меня, то уверяю вас, трудно найти вопрос, который волновал бы меня меньше, нежели замужество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are speaking on my behalf, I can assure you that no question can be more indifferent and impersonal to me than second marriage.

И если вы волновались обо мне, когда кондиционер упал мне на голову, то это был дублёр, и о его семье хорошо позаботятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you're worried about when the air conditioner fell on my head, rest assured it was a stunt man, and his family is being well taken care of.

Всякое замечание, самое ничтожное, показывающее, что судьи видят хоть маленькую часть того, что он видел в этой картине, до глубины души волновало его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any remark, the most insignificant, that showed that the critic saw even the tiniest part of what he saw in the picture, agitated him to the depths of his soul.

Одним словом, волновался целый месяц; но я убежден, что в таинственных изгибах своего сердца был польщен необыкновенно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact he was in a state of agitation for a whole month, but I am convinced that in the secret recesses of his heart he was enormously flattered.

У вас должна быть действительная кредитная или дебетовая карточка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will need a valid credit or debit card.

Не то, чтобы меня волновали материальные блага, разве что клевая тачка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not that I care a fig about material things, you know, except for maybe a decent car.

Это меня волновало, и Кэтрин улыбалась и разговаривала со мной, и голос у меня был немного хриплый от волнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was exciting to watch and Catherine smiled and talked to me and my voice was a little thick from being excited.

Я впервые играл в баскетбол и не волновался, что кого-нибудь пораню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I played basketball for the first time without worrying if I'd hurt anyone.

Да, но мистер Престон должен понять, что я волновалась о своей подруге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, we have not. But he will understand that I was anxious for my friend Miss Gibson.

Один раз купил он целый букет прелестнейших роз, белых и красных, куда-то далеко ходил за ними и принес своей Нелличке... Всем этим он очень волновал ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once he bought her a great bunch of exquisite white and red roses; he went a long way to get them and bring them to his little Nellie... He excited her very much by all this.

Правда в том, что если бы я не так сильно волновалась о непорочности имени семьи и не скрыла бы некоторые обстоятельсва, то Изабель, возможно, была бы сейчас жива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The truth is, if I hadn't worried so much about our name when Lissie died, if I hadn't swept everything under the carpet, Isabel might be alive now.

И все то, что волновало Левина в эту бессонную ночь, все те решения, которые были взяты им, все вдруг исчезло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And everything that had been stirring Levin during that sleepless night, all the resolutions he had made, all vanished at once.

Ты до последнего вздоха так волновался за своего сына?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were you that worried about your child till your last dying breath?

Приготовила кексы и свежую малину, но я так волновалась!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have cakes and fresh wild raspberries... but I was so excited!

Ее приход волновал меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her coming disturbed me.

Конечно, я волновался. Но потом понял, что ты к кому-то на чай заглянула, - не без ревности ответил Клиффорд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Well, I wondered, but I guessed you had dropped in somewhere to tea,' said Clifford jealously.

Будучи принцем Уэльским, он занимался рядом дел, которые волновали его отца и британского премьер-министра Стэнли Болдуина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Prince of Wales, he engaged in a series of affairs that worried his father and the British Prime Minister, Stanley Baldwin.

Ни один акт не был действителен без согласия комиссара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No act was valid without the commissioner's assent.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я действительно волновался». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я действительно волновался» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, действительно, волновался . Также, к фразе «я действительно волновался» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information