Glaring like noontide - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Glaring like noontide - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Яркий, как полдень
Translate

- glaring [adjective]

adjective: яркий, вопиющий, ослепительный, бросающийся в глаза, слишком яркий, кричащий, слепящий

  • glaring contrast - разительный контраст

  • glaring contradictions - впиваясь противоречия

  • glaring deficiencies - впиваясь недостатки

  • glaring weakness - явная слабость

  • glaring fact - вопиющий факт

  • glaring failure - вопиющий провал

  • glaring evidence - Яркое свидетельство

  • glaring error - вопиющий просчёт

  • glaring fault - грубая ошибка

  • A glaring example of rapacity - Яркий пример жадности

  • Синонимы к Glaring: bright, strong, harsh, dazzling, blazing, blinding, patent, flagrant, standing/sticking out like a sore thumb, blatant

    Антонимы к Glaring: dim, dull, soft, dark, plain, inconspicuous, concealed, hidden, smiling, grinning

    Значение Glaring: giving out or reflecting a strong or dazzling light.

- like [adjective]

preposition: подобно, вроде, словно, наподобие, в качестве

verb: нравиться, любить, хотеть, желать, находить приятным

adverb: так, как бы, так сказать, вероятно, возможно

adjective: подобный, похожий, одинаковый, равный, возможный, вероятный

conjunction: как будто

noun: нечто подобное, влечения, нечто одинаковое, нечто равное

phrase: сильно, очень, чрезвычайно, стремительно, изо всех сил, ужасно

- noontide [noun]

noun: полдень, расцвет, время около полудня, зенит

adjective: полуденный

  • noontide - зенит

  • great noontide - великий полдень

  • noontide of night - полночь

  • Glaring like noontide - Яркий, как полдень

  • Синонимы к noontide: midday, noon, high noon, noonday

    Антонимы к noontide: a.m., night, morning time, ass crack of dawn, aurora, buttcrack of dawn, cockcrow, darkness, dawn, dawning

    Значение noontide: noon.



does the sea crash invisibly on the other side of the glaring shutters in the dream and the painting?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

неужели море невидимо бьется по ту сторону сверкающих ставен в сновидении и на картине?

Here he paused for an instant, glaring at the captive's face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тут он замер на миг, злобно глядя пленнику в лицо.

'Let go of me, you idiot!' he cried out furiously, glaring with vindictive approval as Nately leaped upon Yossarian's back and pulled him away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оставьте меня в покое, идиот! - исступленно заорал подполковник Корн. Он со злорадством смотрел, как Нейтли, вынырнувший из-за спины Йоссариана, оттащил Йоссариана прочь.

He does not, sign it, He snatches it up, glaring at it, while the negress watches him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не подписывается. Он хватает записку с крыльца и пожирает ее взглядом, а старуха все смотрит на него.

The Vostochny Cosmodrome, a way-over-budget spaceport in Russia's Far East, is a glaring example.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Яркий пример тому космодром Восточный, расположенный на Дальнем Востоке России. Превышение сметы на его строительство оказалось весьма существенным.

“Well, get back to your common room where you belong!” snapped Filch, and he stood glaring until Harry had passed out of sight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда отправляйся в свою гостиную, где тебе и положено находиться! - приказал Филч. Он не сводил с Гарри яростного взгляда, пока тот не скрылся из виду.

In this case this has even reverted to English that includes glaring spelling errors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом случае он даже вернулся к английскому языку, который включает в себя вопиющие орфографические ошибки.

There are two tips right at the top of the old tip, to be seen glaring at us every day, full of threat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть два наконечника прямо на вершине старого наконечника, чтобы видеть, как он смотрит на нас каждый день, полный угрозы.

Tinker turned to Pony who was still glaring after Ralph.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тинкер повернулась к Пони, который все еще сверкал глазами вслед Ральфу.

Full, glaring sunlight overtook them before they began to scramble up Chaendaer, heat like a club.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они еще не начали взбираться по склону Чейндара, когда над горизонтом взошло жаркое, палящее солнце.

The Penal Code envisages penal responsibility for glaring violations of work safety and health standards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уголовный кодекс предусматривает уголовную ответственность за грубые нарушения требований безопасности и гигиены труда.

The experience of Georgia demonstrates a lot of things but one of the most glaring is that, far too often, journalists and many “experts” focus on rates as opposed to levels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Опыт Грузии демонстрирует многое, но больше всего в глаза бросается то, что слишком часто журналисты и многочисленные «эксперты» сосредотачиваются на темпах, а не на уровнях.

I clenched my hands and steadfastly looked into the glaring eyeballs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сжал кулаки и уставился в светившиеся глаза.

Standing beside it was a small man, dressed in the usual glaring Trantorian colors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За ним стоял невысокий мужчина в обычной яркой одежде.

She stood in the hall, irresolute, frightened, and the glaring light of the fire in the sitting room threw tall dim shadows on the walls about her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скарлетт стояла в холле, испуганная, не зная, на что решиться; яркий огонь в камине гостиной отбрасывал на стены высокие призрачные тени.

And now for the first time Anna turned that glaring light in which she was seeing everything on to her relations with him, which she had hitherto avoided thinking about.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И Анна обратила теперь в первый раз тот яркий свет, при котором она видела все, на свои отношения с ним, о которых прежде она избегала думать.

She entered the room and sat down on the bed that was glaring with harsh sunshine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скарлетт вошла в спальню и присела на залитую нестерпимо ярким солнцем постель.

The house felt steamingly hot, as though it held in its walls all the heat of the noontide.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В доме стояла удушающая жара, словно весь полуденный зной остался в его стенах.

They were chest to chest, breathing fiercely, pushing and glaring.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они стояли лицом к лицу, задыхаясь, бешено глядя глаза в глаза.

Come on, Meggie, I'll piggyback you the rest of the way, he said gruffly, glaring at his brothers in case they had the mistaken idea that he was going soft.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поди сюда, Мэгги, я тебя дотащу на закорках, -проворчал он и свирепо глянул на братьев - пусть не воображают, будто он разнюнился из-за девчонки.

It was blindingly, glaring hot and as she hurried down Peachtree Street her temples began to throb from the heat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она быстро шла по Персиковой улице, и кровь стучала у нее в висках от зноя.

In all accounts given by different witnesses there is usually some discrepancy, but this was absolutely glaring.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В свидетельских показаниях всегда имеют место некоторые расхождения, но в данном случае они были просто кричащими.

He was vaguely aware that its defects, inconspicuous at first, would be glaring if he were to go on with it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он смутно чувствовал, что недостатки ее, мало заметные при начале, будут поразительны, если он будет продолжать.

They're running a damn tally of the most glaring failure of my presidency on every network on a loop, while we, for all apparent purposes, do nothing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они ведут счет самого крупного провала моего президентства на всех телеканалах и соцсетях, пока мы бездействуем.

They're running a damn daily of the most glaring failure of my presidency, while we for all apparent purposes do nothing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они продолжают страдать день за днем из-за вопиющих ошибок, допущенных под моим руководством, пока мы просто сидим тут и ничего не делаем.

He jumped to his feet with a cry, and stood glaring down at me with a gleam in his eyes which was positively murderous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он с воплем вскочил, и глаза его сверкнули, точно он хотел испепелить меня взглядом.

So, there I was, you see - all alone in this sty with this gigantic sow, out of her mind with pain, piggy eyes glaring at me with murder in them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, стою я в этом свинарнике один на один с гигантской свиноматкой, обезумевшей от боли. В её свинячьих глазках читаю готовность убить.

He looked from one to the other, fretted but not yet glaring. I hit him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он глядел то на одного, то на другого с раздражением, но пока без злобы. - Я его ударил.

He was standing still now, breathing quite hard, glaring this way and that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь он стоял неподвижно, тяжело дыша, свирепо озираясь по сторонам.

They looked dully at the broken rock glaring under the sun, and across the river the terrible ramparts of Arizona.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они тупо смотрели на камни, скалы, блестевшие в солнечных лучах, и на страшные горные валы Аризоны за рекой.

While she was speaking, with her voice more raised than usual, Mrs Western came into the room, the fire glaring in her cheeks, and the flames bursting from her eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тот момент, когда она отвечала лорду Фелламару так мало ей свойственным повышенным тоном, в комнату вошла миссис Вестерн, вся красная, со сверкающими глазами.

The only person that didn't know is glaring at you right now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Единственный человек, который не знал, прямо сейчас смотрит на тебя.

You see the way everyone's glaring at me?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видишь, как все смотрят на меня.

Then Daphne can move back into the guesthouse and you can go back to glaring at her from across the driveway.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда Дафни сможет переехать обратно в гостевой дом. и ты сможешь снова смотреть на нее с другой стороны дороги.

But not as long as you keep glaring at me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но когда вы перестанете пялиться на меня.

It was just there, glaring at me on the tv.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Куда мне было деваться? Они уставились на меня из телевизора.

He questioned the student on my left... on my right, in front of me... behind me, and then, glaring at me... asked somebody else the question.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он вызывал студента слева... справа, передо мной... позади меня, и затем, свирепо смотря на меня... вызывал кого-либо еще.

I never thought I'd see that ugly bastard glaring down at me again, though.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не думал, что снова увижу этого ублюдка, уставившегося на меня.

When I woke up she was still sitting there. Glaring at me, i'd gotten sick deliberately.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда проснулась, она все еще была там... сидела и глазела на меня так, как будто я прикидывалась больной.

Hey who's that creepy guy over there who keeps glaring at us?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что это за мерзкий тип, который на нас уставился?

I mean, how Angelo and I are supposed to get to know each other if my dad is just sitting there glaring at him?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как мы с Анджело можем узнать друг друга, если мой отец будет там сидеть и сверлить его взглядом.

And the Captain wasn't glaring at you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И Капитан вовсе к тебе не цеплялся.

'All I say is,' said Miss Martindale, glaring at him again, 'you must do something about it.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу сказать только одно, - сказала мисс Мартиндейл, снова вперившись в него взглядом, -вы обязаны что-то сделать.

Why are you glaring at me like a soldier at a louse?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что вы на меня смотрите такими злыми глазами, как солдат на вошь?

You press fortune. Glaring so at the slayer of Theokoles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты играешь с Фортуной, так злобно уставясь на победителя Феоклеса.

She scarcely heard him, glaring at him through a haze of brilliant red.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она не слушала, только смотрела на него, глаза заволокло красным туманом.

From the day we came here, poor Maurice, she hasn't stopped glaring at me with those eyes of hers, and never says anything.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С того дня, как мы пришли сюда, бедняга Морис, она все время таращится на меня вот такими вот своими глазами и никогда ничего не говорит.

The delirious man wrestled with his rescuer-not in silence, but with shouts and threatening speeches-his eyes all the time rolling and glaring with a fierce, demoniac light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Больной снова кинулся душить своего спасителя - он громко кричал, грозил и дико вращал глазами.

Scarlett thought of the rows of cotton beneath the glaring coppery sky at Tara and how her back had ached as she bent over them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А Скарлетт видела ряды хлопка под добела раскаленным небом Тары и вспоминала, как ломило у нее спину, когда она нагибалась, собирая его.

My folly came to me with glaring exaggeration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внезапно я понял все свое безумие.

It says there are 7 spiritual figures, but it only lists 6. Who made this glaring error, and who else holds this view that these are to be classified as 7 figures?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В нем говорится, что есть 7 духовных фигур, но в нем перечислены только 6. Кто допустил эту вопиющую ошибку, и кто еще придерживается мнения, что они должны быть классифицированы как 7 цифр?

 ... the Rock and Roll Hall of Fame has lost its cool because of the glaring omissions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

 ... Зал славы рок-н-ролла потерял свою прохладу из-за вопиющих упущений.

Seems like a glaring omission to me. Momentary vs. non, number of switchable inputs/outputs, etc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне это кажется вопиющим упущением. Мгновенный по сравнению с не, количество переключаемых входов / выходов и т. д.

But beyond those glaring dificulties, this article looks incredible!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но помимо этих вопиющих трудностей, эта статья выглядит невероятно!

Another glaring drawback—many of the citations from books lack specific page number or page range.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

RetroArch-это эмулятор, который практически не освещается в надежных источниках.

As a result, Morocco has been classified among 57 countries suffering from a glaring shortage of medically trained human resources.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате Марокко было отнесено к числу 57 стран, страдающих от вопиющей нехватки квалифицированных медицинских кадров.

I have tidied up some of the glaring spelling errors and typos.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я привел в порядок некоторые вопиющие орфографические ошибки и опечатки.

There is a template, {{f/}}, that forces a descender f, e.g., f/4, but the clash of typefaces is again glaring.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует шаблон {{f/}}, который заставляет спускаться F, например, f / 4, но столкновение шрифтов снова бросается в глаза.

In light of these glaring issues, it should not be restored until there are multiple independent sources cited.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В свете этих вопиющих проблем его не следует восстанавливать до тех пор, пока не будет приведено несколько независимых источников.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Glaring like noontide». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Glaring like noontide» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Glaring, like, noontide , а также произношение и транскрипцию к «Glaring like noontide». Также, к фразе «Glaring like noontide» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information