Glaring like noontide - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: яркий, вопиющий, ослепительный, бросающийся в глаза, слишком яркий, кричащий, слепящий
glaring contrast - разительный контраст
glaring contradictions - впиваясь противоречия
glaring deficiencies - впиваясь недостатки
glaring weakness - явная слабость
glaring fact - вопиющий факт
glaring failure - вопиющий провал
glaring evidence - Яркое свидетельство
glaring error - вопиющий просчёт
glaring fault - грубая ошибка
A glaring example of rapacity - Яркий пример жадности
Синонимы к Glaring: bright, strong, harsh, dazzling, blazing, blinding, patent, flagrant, standing/sticking out like a sore thumb, blatant
Антонимы к Glaring: dim, dull, soft, dark, plain, inconspicuous, concealed, hidden, smiling, grinning
Значение Glaring: giving out or reflecting a strong or dazzling light.
preposition: подобно, вроде, словно, наподобие, в качестве
verb: нравиться, любить, хотеть, желать, находить приятным
adverb: так, как бы, так сказать, вероятно, возможно
adjective: подобный, похожий, одинаковый, равный, возможный, вероятный
conjunction: как будто
noun: нечто подобное, влечения, нечто одинаковое, нечто равное
phrase: сильно, очень, чрезвычайно, стремительно, изо всех сил, ужасно
like a millpond - как мельница
like-minded person - единомышленник
like a statue/stone - как статуя / камень
treat like dirt - обращаться по-свински
looking like - быть похожим
like i'd tell you - как я бы вам сказать,
topics like - такие темы, как
like fairy tale - как сказки
we were like - мы походили
like a saying - как изречение
Синонимы к like: analogous, identical, similar, parallel, resembling, matching, alike, kindred, same, comparable
Антонимы к like: dislike, unlike
Значение like: (of a person or thing) having similar qualities or characteristics to another person or thing.
noontide - зенит
great noontide - великий полдень
noontide of night - полночь
Glaring like noontide - Яркий, как полдень
Синонимы к noontide: midday, noon, high noon, noonday
Антонимы к noontide: a.m., night, morning time, ass crack of dawn, aurora, buttcrack of dawn, cockcrow, darkness, dawn, dawning
Значение noontide: noon.
does the sea crash invisibly on the other side of the glaring shutters in the dream and the painting? |
неужели море невидимо бьется по ту сторону сверкающих ставен в сновидении и на картине? |
Here he paused for an instant, glaring at the captive's face. |
Тут он замер на миг, злобно глядя пленнику в лицо. |
'Let go of me, you idiot!' he cried out furiously, glaring with vindictive approval as Nately leaped upon Yossarian's back and pulled him away. |
Оставьте меня в покое, идиот! - исступленно заорал подполковник Корн. Он со злорадством смотрел, как Нейтли, вынырнувший из-за спины Йоссариана, оттащил Йоссариана прочь. |
He does not, sign it, He snatches it up, glaring at it, while the negress watches him. |
Он не подписывается. Он хватает записку с крыльца и пожирает ее взглядом, а старуха все смотрит на него. |
The Vostochny Cosmodrome, a way-over-budget spaceport in Russia's Far East, is a glaring example. |
Яркий пример тому космодром Восточный, расположенный на Дальнем Востоке России. Превышение сметы на его строительство оказалось весьма существенным. |
“Well, get back to your common room where you belong!” snapped Filch, and he stood glaring until Harry had passed out of sight. |
Тогда отправляйся в свою гостиную, где тебе и положено находиться! - приказал Филч. Он не сводил с Гарри яростного взгляда, пока тот не скрылся из виду. |
In this case this has even reverted to English that includes glaring spelling errors. |
В этом случае он даже вернулся к английскому языку, который включает в себя вопиющие орфографические ошибки. |
There are two tips right at the top of the old tip, to be seen glaring at us every day, full of threat. |
Есть два наконечника прямо на вершине старого наконечника, чтобы видеть, как он смотрит на нас каждый день, полный угрозы. |
Тинкер повернулась к Пони, который все еще сверкал глазами вслед Ральфу. |
|
Full, glaring sunlight overtook them before they began to scramble up Chaendaer, heat like a club. |
Они еще не начали взбираться по склону Чейндара, когда над горизонтом взошло жаркое, палящее солнце. |
The Penal Code envisages penal responsibility for glaring violations of work safety and health standards. |
Уголовный кодекс предусматривает уголовную ответственность за грубые нарушения требований безопасности и гигиены труда. |
The experience of Georgia demonstrates a lot of things but one of the most glaring is that, far too often, journalists and many “experts” focus on rates as opposed to levels. |
Опыт Грузии демонстрирует многое, но больше всего в глаза бросается то, что слишком часто журналисты и многочисленные «эксперты» сосредотачиваются на темпах, а не на уровнях. |
I clenched my hands and steadfastly looked into the glaring eyeballs. |
Я сжал кулаки и уставился в светившиеся глаза. |
Standing beside it was a small man, dressed in the usual glaring Trantorian colors. |
За ним стоял невысокий мужчина в обычной яркой одежде. |
She stood in the hall, irresolute, frightened, and the glaring light of the fire in the sitting room threw tall dim shadows on the walls about her. |
Скарлетт стояла в холле, испуганная, не зная, на что решиться; яркий огонь в камине гостиной отбрасывал на стены высокие призрачные тени. |
And now for the first time Anna turned that glaring light in which she was seeing everything on to her relations with him, which she had hitherto avoided thinking about. |
И Анна обратила теперь в первый раз тот яркий свет, при котором она видела все, на свои отношения с ним, о которых прежде она избегала думать. |
She entered the room and sat down on the bed that was glaring with harsh sunshine. |
Скарлетт вошла в спальню и присела на залитую нестерпимо ярким солнцем постель. |
The house felt steamingly hot, as though it held in its walls all the heat of the noontide. |
В доме стояла удушающая жара, словно весь полуденный зной остался в его стенах. |
They were chest to chest, breathing fiercely, pushing and glaring. |
Они стояли лицом к лицу, задыхаясь, бешено глядя глаза в глаза. |
Come on, Meggie, I'll piggyback you the rest of the way, he said gruffly, glaring at his brothers in case they had the mistaken idea that he was going soft. |
Поди сюда, Мэгги, я тебя дотащу на закорках, -проворчал он и свирепо глянул на братьев - пусть не воображают, будто он разнюнился из-за девчонки. |
It was blindingly, glaring hot and as she hurried down Peachtree Street her temples began to throb from the heat. |
Она быстро шла по Персиковой улице, и кровь стучала у нее в висках от зноя. |
In all accounts given by different witnesses there is usually some discrepancy, but this was absolutely glaring. |
В свидетельских показаниях всегда имеют место некоторые расхождения, но в данном случае они были просто кричащими. |
He was vaguely aware that its defects, inconspicuous at first, would be glaring if he were to go on with it. |
Он смутно чувствовал, что недостатки ее, мало заметные при начале, будут поразительны, если он будет продолжать. |
They're running a damn tally of the most glaring failure of my presidency on every network on a loop, while we, for all apparent purposes, do nothing. |
Они ведут счет самого крупного провала моего президентства на всех телеканалах и соцсетях, пока мы бездействуем. |
They're running a damn daily of the most glaring failure of my presidency, while we for all apparent purposes do nothing. |
Они продолжают страдать день за днем из-за вопиющих ошибок, допущенных под моим руководством, пока мы просто сидим тут и ничего не делаем. |
He jumped to his feet with a cry, and stood glaring down at me with a gleam in his eyes which was positively murderous. |
Он с воплем вскочил, и глаза его сверкнули, точно он хотел испепелить меня взглядом. |
So, there I was, you see - all alone in this sty with this gigantic sow, out of her mind with pain, piggy eyes glaring at me with murder in them. |
Итак, стою я в этом свинарнике один на один с гигантской свиноматкой, обезумевшей от боли. В её свинячьих глазках читаю готовность убить. |
He looked from one to the other, fretted but not yet glaring. I hit him. |
Он глядел то на одного, то на другого с раздражением, но пока без злобы. - Я его ударил. |
He was standing still now, breathing quite hard, glaring this way and that. |
Теперь он стоял неподвижно, тяжело дыша, свирепо озираясь по сторонам. |
They looked dully at the broken rock glaring under the sun, and across the river the terrible ramparts of Arizona. |
Они тупо смотрели на камни, скалы, блестевшие в солнечных лучах, и на страшные горные валы Аризоны за рекой. |
While she was speaking, with her voice more raised than usual, Mrs Western came into the room, the fire glaring in her cheeks, and the flames bursting from her eyes. |
В тот момент, когда она отвечала лорду Фелламару так мало ей свойственным повышенным тоном, в комнату вошла миссис Вестерн, вся красная, со сверкающими глазами. |
The only person that didn't know is glaring at you right now. |
Единственный человек, который не знал, прямо сейчас смотрит на тебя. |
You see the way everyone's glaring at me? |
Видишь, как все смотрят на меня. |
Then Daphne can move back into the guesthouse and you can go back to glaring at her from across the driveway. |
Тогда Дафни сможет переехать обратно в гостевой дом. и ты сможешь снова смотреть на нее с другой стороны дороги. |
But not as long as you keep glaring at me. |
Но когда вы перестанете пялиться на меня. |
It was just there, glaring at me on the tv. |
Куда мне было деваться? Они уставились на меня из телевизора. |
He questioned the student on my left... on my right, in front of me... behind me, and then, glaring at me... asked somebody else the question. |
Он вызывал студента слева... справа, передо мной... позади меня, и затем, свирепо смотря на меня... вызывал кого-либо еще. |
I never thought I'd see that ugly bastard glaring down at me again, though. |
Не думал, что снова увижу этого ублюдка, уставившегося на меня. |
When I woke up she was still sitting there. Glaring at me, i'd gotten sick deliberately. |
Когда проснулась, она все еще была там... сидела и глазела на меня так, как будто я прикидывалась больной. |
Hey who's that creepy guy over there who keeps glaring at us? |
Что это за мерзкий тип, который на нас уставился? |
I mean, how Angelo and I are supposed to get to know each other if my dad is just sitting there glaring at him? |
Как мы с Анджело можем узнать друг друга, если мой отец будет там сидеть и сверлить его взглядом. |
And the Captain wasn't glaring at you. |
И Капитан вовсе к тебе не цеплялся. |
'All I say is,' said Miss Martindale, glaring at him again, 'you must do something about it.' |
Я хочу сказать только одно, - сказала мисс Мартиндейл, снова вперившись в него взглядом, -вы обязаны что-то сделать. |
Что вы на меня смотрите такими злыми глазами, как солдат на вошь? |
|
Ты играешь с Фортуной, так злобно уставясь на победителя Феоклеса. |
|
She scarcely heard him, glaring at him through a haze of brilliant red. |
Она не слушала, только смотрела на него, глаза заволокло красным туманом. |
From the day we came here, poor Maurice, she hasn't stopped glaring at me with those eyes of hers, and never says anything. |
С того дня, как мы пришли сюда, бедняга Морис, она все время таращится на меня вот такими вот своими глазами и никогда ничего не говорит. |
The delirious man wrestled with his rescuer-not in silence, but with shouts and threatening speeches-his eyes all the time rolling and glaring with a fierce, demoniac light. |
Больной снова кинулся душить своего спасителя - он громко кричал, грозил и дико вращал глазами. |
Scarlett thought of the rows of cotton beneath the glaring coppery sky at Tara and how her back had ached as she bent over them. |
А Скарлетт видела ряды хлопка под добела раскаленным небом Тары и вспоминала, как ломило у нее спину, когда она нагибалась, собирая его. |
My folly came to me with glaring exaggeration. |
Внезапно я понял все свое безумие. |
It says there are 7 spiritual figures, but it only lists 6. Who made this glaring error, and who else holds this view that these are to be classified as 7 figures? |
В нем говорится, что есть 7 духовных фигур, но в нем перечислены только 6. Кто допустил эту вопиющую ошибку, и кто еще придерживается мнения, что они должны быть классифицированы как 7 цифр? |
... the Rock and Roll Hall of Fame has lost its cool because of the glaring omissions. |
... Зал славы рок-н-ролла потерял свою прохладу из-за вопиющих упущений. |
Seems like a glaring omission to me. Momentary vs. non, number of switchable inputs/outputs, etc. |
Мне это кажется вопиющим упущением. Мгновенный по сравнению с не, количество переключаемых входов / выходов и т. д. |
But beyond those glaring dificulties, this article looks incredible! |
Но помимо этих вопиющих трудностей, эта статья выглядит невероятно! |
Another glaring drawback—many of the citations from books lack specific page number or page range. |
RetroArch-это эмулятор, который практически не освещается в надежных источниках. |
As a result, Morocco has been classified among 57 countries suffering from a glaring shortage of medically trained human resources. |
В результате Марокко было отнесено к числу 57 стран, страдающих от вопиющей нехватки квалифицированных медицинских кадров. |
I have tidied up some of the glaring spelling errors and typos. |
Я привел в порядок некоторые вопиющие орфографические ошибки и опечатки. |
There is a template, {{f/}}, that forces a descender f, e.g., f/4, but the clash of typefaces is again glaring. |
Существует шаблон {{f/}}, который заставляет спускаться F, например, f / 4, но столкновение шрифтов снова бросается в глаза. |
In light of these glaring issues, it should not be restored until there are multiple independent sources cited. |
В свете этих вопиющих проблем его не следует восстанавливать до тех пор, пока не будет приведено несколько независимых источников. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Glaring like noontide».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Glaring like noontide» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Glaring, like, noontide , а также произношение и транскрипцию к «Glaring like noontide». Также, к фразе «Glaring like noontide» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.