Her dusky cheek would burn like a poppy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
her younger sister - ее младшая сестра
figment of her imagination - плод ее воображения
make her realize - заставить ее понять,
i don't know her - я не знаю ее
her decline - ее снижение
be her - быть ее
thanked her - поблагодарил ее
deny her - отказать ей
beg her - умолять ее
heed her - внял ее
Синонимы к Her: waste time, dally, dawdle, loiter, linger, take one's time, delay, temporize, stall, procrastinate
Антонимы к Her: me, my
Значение Her: Belonging to her.
dusky sound - фьорд Даски-Саунд
dusky shark - темная акула
dusky warbler - смуглая камышевки
dusky apartment - плохо освещённая комната
dusky anchovy - тусклый анчоус
In the dusky path of a dream - На сумрачной дороге мечты
Her dusky cheek would burn like a poppy - Ее смуглая щека горела, как мак
dusky obscurity - сумрачная безвестность
Or roaming through the dusky wild - Или бродить по сумрачной дикой местности
Синонимы к dusky: gloomy, murky, moonless, sunless, dim, unlit, dark, unilluminated, shady, shadowy
Антонимы к dusky: bright, brightened, brilliant, illuminated, illumined, light, lit, lighted, lightsome, lucent
Значение dusky: darkish in color.
noun: щека, наглость, дерзость, косяк, колодка, чикса, нахальство, нахрапистость, боковая стойка, самоуверенность
verb: нахальничать, говорить дерзости
baggy cheek - дряблая щека
cheek resistance - сопротивление растрескиванию
cheek chin - щека подбородок
tongue in a cheek - язык в щеке
to have the cheek to say sth. - иметь наглость сказать что-н.
to cheek - к щеке
she kissed me on the cheek - она поцеловала меня в щеку
on each cheek - на каждой щеке
cheek nut - контргайка
And such a light hand! such cheek! - И такая легкая рука! такая наглость
Синонимы к cheek: gall, effrontery, brashness, flippancy, cheekiness, cockiness, nerve, sass, chutzpah, presumptuousness
Антонимы к cheek: meekness, timidity, humbleness
Значение cheek: either side of the face below the eye.
Would you show me some pictures? - Не покажете мне несколько фотографий?
would rather sell - предпочел бы продать
i would oblige - я обяжу
would have better - было бы лучше
i would be exited - я бы вышел
would be marred - будет омрачен
would have followed - последовало бы
would have delivered - предали бы
what would like - что хотел
would like to select - хотел бы, чтобы выбрать
Синонимы к would: will, could, wish, should, intend, shall, want, ought, have a duty to, be duty bound to
Антонимы к would: wouldn't, won't, couldn't, would not, abandon hope, discount, dismiss, disregard, don't wait, forget
Значение would: (expressing the conditional mood) indicating the consequence of an imagined event or situation.
noun: ожог, выжигание растительности, клеймо, ручеек
verb: сжигать, гореть, жечь, обжечь, спалить, сгорать, прожигать, пылать, выжигать, обжигать
burn fat - сжигать жир
no burn - не горят
burn it down - сжечь дотла
static burn-in - испытания на принудительный отказ в статических условиях
slash and burn agriculture - паловое земледелие
We burn with passion - Мы горим страстью
They could burn the roof over us - Они могут сжечь крышу над нами
She's going to burn herself out - Она собирается сжечь себя
You can burn it for all I care - Ты можешь сжечь его, мне все равно
You will burn in hell for this - Ты будешь гореть за это в аду
Синонимы к burn: burn mark, burning, tan, sunburn, suntan, go up, be aflame, go up in smoke, glow, be in flames
Антонимы к burn: extinguish, put out, quench, stifle, subdue, wet, cool, smother, help, aid
Значение burn: an injury caused by exposure to heat or flame.
preposition: подобно, вроде, словно, наподобие, в качестве
verb: нравиться, любить, хотеть, желать, находить приятным
adverb: так, как бы, так сказать, вероятно, возможно
adjective: подобный, похожий, одинаковый, равный, возможный, вероятный
conjunction: как будто
noun: нечто подобное, влечения, нечто одинаковое, нечто равное
phrase: сильно, очень, чрезвычайно, стремительно, изо всех сил, ужасно
like to think that - хотелось бы думать, что
to go like hot cakes - идти как горячие пирожки
i like to arrange - я хотел бы организовать
like when i was - как, когда я был
but would like - но хотелось бы
would like to stress - хотел бы подчеркнуть
i like to introduce - я хотел бы представить
like fish - как рыба
like a horse - как лошадь
i'd really like - я бы очень хотел
Синонимы к like: analogous, identical, similar, parallel, resembling, matching, alike, kindred, same, comparable
Антонимы к like: dislike, unlike
Значение like: (of a person or thing) having similar qualities or characteristics to another person or thing.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
edge of a mountain - гребень горы
a sulk - сук
wear to a frazzle - изнашиваться
be more than a match for - быть больше, чем соответствовать
a front - фронт
bring to a close/conclusion - довести до близкого / вывода
a mere assertion - простое утверждение
go but a little way - не хватать
win by a mile - победить на милю
stand out a mile - выделяться на милю
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
poppy mousse - мак мусс
opium poppy coca bush - опийного мака кокаинового куста
poppy oil - маковое масло
poppy tea - мак чай
opium poppy cultivation - культивирование опийного мака
opium poppy eradication - опийный мак ликвидация
poppy capsule - маковая коробочка
poppy heads - маковые головки
poppy-seed oil - маковое масло
tall poppy syndrome - the tendency to criticize successful people
Синонимы к poppy: opium, opiate, flower, morphine, heroin, hypnotic, carnation, poppies, poppy seed, red
Антонимы к poppy: nonred, not red, unred, achromatic, ankle biter, bloodless, cadaverous, neutral, pale, pallid
Значение poppy: Any plant of the species Papaver, with crumpled often red petals and a milky juice.
The first knocked the feathered hat on one side, and the second left a red mark on the girl's white cheek. |
Первая сбила на сторону шляпку с перьями, а вторая оставила на белоснежной щеке большое красное пятно. |
It's just a cheek swab. |
Всего лишь мазок слюны. |
He lifted his open hand and slapped Beifus across the cheek with it lightly. |
Он поднял руку и слегка шлепнул Бейфуса по щеке. |
She hit the ground with her fist, rolled off him, and patted his cheek. |
Она лишь треснула по земле кулаком, соскочила с Криса и потрепала его по щеке. |
Tanda patted me on the arm and gave me a kiss on the cheek for a reward. |
Танда ласково потрепала меня по руке и поцеловала в щеку. |
He rested his cheek against my thigh, and I stroked the heavy weight of his hair. |
Он улегся щекой на мое бедро, и я погладила тяжелую роскошь его волос. |
All this the cat communicated by means of its paw against the boy's cheek. |
Кошка сообщила все это мальчику лапкой, положенной на его щеку. |
The woman came up to Moist, stood on tiptoe and kissed him on the cheek. |
Женщина подошла к Мокристу, поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку. |
A fresh drop of sweat teared up on Kimberly's brow and made a slow, wet path down the plane of her cheek. |
На лбу Кимберли выступила капля пота и медленно покатилась по щеке. |
It is one thing to turn the other cheek, but to lie down in the ground like a snake and crawl toward the seat of power... in abject surrender, well, that is quite another thing, sir. |
Одно дело - подставить другую щеку. Но пресмыкаться возле ног, как змея, и пытаться подползти поближе к власти, подло предав своих друзей - это совсем другое дело, сэр. |
After desert Young Cassis and Golden Mouth kissed each other on the cheek. |
За сладким Смородинка и Золотая Борода расцеловались. |
Now he got his head up from the wood and out of the slice of fish that his cheek had crushed. |
Ему удалось поднять голову и отодвинуть лицо от макрельего мяса, которое его скула превратила в лепешку. |
With my open palm, leaning forward, I smote him full upon cheek and jaw. |
Наклонившись вперед, я ударил его по щеке. |
So, I'd have, like, 12 teardrops on my cheek. |
Получилось бы 12 слезинок на щеке. |
Но он был такой милый, взволнованный, весь покрасневший, покусывал свою щёку. |
|
St. John said these words as he pronounced his sermons, with a quiet, deep voice; with an unflushed cheek, and a coruscating radiance of glance. |
Сент-Джон произнес эти слова так, как говорил свои проповеди, - сдержанным, глубоким голосом; лицо его оставалось бледным, а в глазах горел тот же лихорадочный блеск. |
Aunt Alexandra ministered to Francis, wiping his tears away with her handkerchief, rubbing his hair, patting his cheek. |
Тетя Александра хлопотала вокруг Фрэнсиса, утирала ему слёзы своим платком, приглаживала ему волосы, потом потрепала по щеке. |
The forest trees were all one dark, full, dusky green; the fern below them caught all the slanting sunbeams; the weather was sultry and broodingly still. |
Деревья в лесу оделись в темную, густую зелень, а папоротник под ними купался в косых солнечных лучах. Дни стояли знойные и душные. |
The church had been severely damaged; one of its towers had caved in, and daylight poured into it mercilessly, cutting broad, bright bands through its dusky twilight. |
Церковь сильно пострадала, одна из башен обвалилась, и дневной свет проникал вовнутрь, неумолимо врезаясь в полутьму широкими светлыми полосами. |
There was a wait and then, from an unlit opening along the corridor, two dark-mustached men came out, one with a scar running the length of his cheek. |
Сначала было тихо, а потом открылась боковая дверь в соседний коридор и вышли двое усатых парней. У одного был шрам на подбородке. |
Her movements were free, assured, and she blushed a dusky red. |
Голова у нее была безукоризненной формы, движения свободны и уверенны; краснея, она заливалась густым румянцем. |
She knew that his elaborate gallantries and his florid speeches were all done with his tongue in his cheek. |
Она знала, что его изысканная галантность и помпезные речи таят в себе глубоко скрытую иронию. |
I conducted an experiment by adding this substance to human cheek cells, and the dead cells reanimated. |
Я провела эксперимент, добавив эту жидкость к образцам человеческих клеток, и они ожили. |
In addition to this (and he ground his teeth as he remembered it), was the hour, dusky twilight; the place, so far away from home, and comparatively unfrequented. |
Он скрипел зубами при одной мысли о том, что Маргарет встречалась с возлюбленным в сумерках и в месте, удаленном от дома и довольно редко посещаемом. |
But even in the distance their scant light-coloured garments, and dusky complexions, told them to be only the domestics of the mansion. |
Но даже на расстоянии по их скудной светлой одежде и темной коже можно было догадаться, что это слуги. |
And when she hears how nobody got hurt today because of your cool head she's gonna press her warm hand against your cheek. |
Скажут, что ты держался образцово и никто не пострадал. Она прикоснется ладонью к твоей щеке. |
Я только не уверена об этом подставь другую щёку. |
|
I want to bite your cheek and chew on it. |
Я хочу откусить кусочек твоей щеки и пожевать. |
Look at that great honey-coloured moon that hangs in the dusky air. |
Взгляните, какая большая, желтая, как мед, луна плывет в сумеречном небе. |
Dusky little bloodbeast are totally at odds with my decor.d your... |
Сумеречный маленький кровожадный монстр абсолютно несовместимы с моим декором. |
Oh! she doth teach the torches to burn bright. It seems she hangs upon the cheek of night, Like a rich jewel in an Ethiop's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear... |
Краса бесценная и неземная, Все факелы собою затмевая, Она горит у ночи на щеке, Как бриллиант в серьге у эфиопки |
so I dropped off to sleep in his lap under the dusky, dreamy smell of... dying moons and shadows. |
Потом я заснула у него на коленях под сумеречным, неверным светом... умирающей луны и теней. |
Here is Death with blood on her cheek and a smile on her lips and a sign in her hand. |
Здесь Смерть с кровью на щеке и улыбкой на губах и плакатом в руке. |
She was panting a little and Rosamund looked at her curiously. You're not feverish, are you, Linda? The girl's eyes were very bright and she had a vivid patch of colour in each cheek. |
Она перевела дух. - У вас нет температуры, Линда? - спросила Розамунда, внимательно посмотрев на нее. |
Don't need to live cheek by jowl with people who are trying to kill you. |
Ведь зачем жить рядом с теми, кто пытается тебя убить? |
— Никаких, Гюнтер. — И она наклонилась и поцеловала его в щеку. |
|
Scarlett bent over the bed, choking back her tears and taking Melanie's hand, laid it against her cheek. |
Она склонилась над постелью, давясь слезами, и, взяв руку Мелани, приложила ее к своей щеке. |
He wept quietly, and Abra stroked his cheek and wiped the flowing tears away with the edge of her skirt. |
Он плакал долго и беззвучно, а Абра гладила его по голове и утирала подолом слезы, бегущие у него по лицу. |
No man kissed more of me than my cheek. |
Мужчины целовали меня только в щеку. |
It stood in a corner of the gallery, and the eyes followed one from the dusky frame... |
Он висел в углу галереи в темной раме, и его глаза повсюду следовали за мной... |
Сияет красота ее в ночи. |
|
Miss campus doll 101 enters, quick peck on the cheek, and up to his room they go. |
Мисс Куколка из колледжа 101 входит, быстрый поцелуй в щеку, и они поднимаются в комнату. |
Sometimes a sudden flush is wonderfully becoming to a pale cheek. |
Иногда внезапный румянец ужасно идет к бледным щекам, заметили вы это? |
As he bent his head to come at her cheek she raised herself on tiptoe, and more by luck than good management touched his lips with her own. |
Он наклонил голову, хотел коснуться губами ее щеки, но Мэгги стала на цыпочки и не то чтобы ухитрилась, просто так уж вышло - коснулась губами его губ. |
You know, when you catch a snake and you try to eat it but it bites the inside of your mouth and it makes your cheek swell up. |
Ну, знаешь, когда поймаешь змею и пытаешься ее съесть, а она тебя кусает во рту, и от этого щека раздувается. |
Now his only way of communicating is through one muscle in his cheek. |
Теперь его единственный способ общаться - это один мускул на щеке. |
Jesus Christ said: Offer the other cheek. |
Иисус Христос сказал: Подставьте другую щеку. |
Я уделал этого черномазого ублюдка всеми способами. |
|
The dusky houses about me stood faint and tall and dim; the trees towards the park were growing black. |
Со верх сторон меня обступали высокие, мрачные, пустые дома; деревья ближе к парку становились все чернее. |
Ralph found his cheek touching the conch and took it from Piggy. |
Ральф почувствовал щекой прохладу раковины и взял рог из рук у Хрюши. |
He bathed his reddened cheek and then went out, in turn meditating vengeance. |
Щека у него горела, и он смочил ее водой. Затем, обдумывая план мести, вышел на улицу. |
One finger, ringed with a thick ring, held her lips apart, his finger-tips digging into her cheek. |
Один палец с толстым перстнем разжимал ей губы, кончики пальцев впивались в щеку. |
Неужели ты расчитываешь присвоить это сокровище? |
|
The first time Temple went to the head of the stairs Minnie's eyeballs rolled out of the dusky light beside Miss Reba's door. |
Как только Темпл вышла на лестничную площадку, из тусклого света у двери мисс Ребы выкатились глаза Минни. |
This is a .50 cal, so cheek on the stock. |
Это - 50-калиберный. Щеку на приклад. |
You know, every time I buy irregular underwear, I always end up with one cheek hanging out. |
Знаешь, каждый раз когда я покупаю неправильные трусы у меня всегда свисает одна ягодица. |
A similar hug, usually accompanied by a kiss on the cheek, is also becoming a custom among Western women at meeting or parting. |
Подобное объятие, обычно сопровождаемое поцелуем в щеку, также становится обычаем среди западных женщин при встрече или расставании. |
The draw itself is relatively short, usually under the chin or by the cheek, compared to archery styles in China or Japan where the nock is pulled past the head. |
Сам розыгрыш относительно короткий, обычно под подбородком или за щекой, по сравнению со стрельбой из лука в Китае или Японии, где НОК натягивается мимо головы. |
When wolves are together, they commonly indulge in behaviors such as nose pushing, jaw wrestling, cheek rubbing and facial licking. |
Когда волки вместе, они обычно предаются таким видам поведения, как толкание носа, борьба челюстей, растирание щек и облизывание лица. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Her dusky cheek would burn like a poppy».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Her dusky cheek would burn like a poppy» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Her, dusky, cheek, would, burn, like, a, poppy , а также произношение и транскрипцию к «Her dusky cheek would burn like a poppy». Также, к фразе «Her dusky cheek would burn like a poppy» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на арабский
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на бенгальский
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на китайский
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на испанский
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на хинди
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на японский
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на португальский
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на русский
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на венгерский
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на иврит
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на украинский
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на турецкий
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на итальянский
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на греческий
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на хорватский
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на индонезийский
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на французский
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на немецкий
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на корейский
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на панджаби
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на маратхи
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на узбекский
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на малайский
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на голландский
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на польский
› «Her dusky cheek would burn like a poppy» Перевод на чешский