A lot of things have happened - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

A lot of things have happened - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
много чего произошло
Translate

- a [article]

article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то

noun: высшая отметка, круглое отлично

abbreviation: возраст, акр, пополудни

- lot [adverb]

adverb: много, намного, гораздо

noun: много, лот, партия, масса, жребий, участь, судьба, доля, участок земли, партия товара

verb: дробить на участки, разбивать на партии, делить части, сортировать, бросать жребий, рассчитывать

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- things [noun]

noun: вещи, принадлежности, багаж, имущество, утварь, личные вещи, пожитки

- have [verb]

verb: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знать, родить, говорить, подвергаться

noun: обман, мошенничество

  • have cracked - взломали

  • have witnessed - засвидетельствовали

  • have inducted - были введены

  • have attained - достигли

  • parents have - родители

  • have her - у нее

  • have avoided - избегали

  • have typed - набрали

  • have salt - есть соль

  • have shelter - есть убежище

  • Синонимы к have: possess, retain, occupy, be the owner of, hold, own, boast, be in possession of, enjoy, be blessed with

    Антонимы к have: lack, state, public, absence, absent, hide, conceal, lacking

    Значение have: possess, own, or hold.

- happened

случилось



But you're talking about really radical redesigns, and one of the interesting things that's happened in the last decade is we've discovered a whole lot of planets out there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но это очень радикальные изменения, и одним из интересных событий в прошлом десятилетии было то, что мы обнаружили множество планет далеко от нас.

Oprah says if you think of three good things that happened to you during the day, you'll perk right up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Опра говорит, что если ты подумаешь о трех хороших событиях, которые произошли за день, то сразу гордо поднимешь голову.

Several things, happened at once.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это возымело сразу несколько последствий.

But stranger things have happened in history.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в истории случались гораздо более странные вещи.

All sorts of things happened, one after the other.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Произошли события, и притом одно за другим.

A lot of things weren't shown during that race, on camera, that happened over the back part of the circuit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Камера не показала многое из того, что происходило в отдаленной части трассы.

You told me a lot of things, Christine, but I've been doing this for a while, so why don't you tell me what actually happened?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы много чего говорили, Кристин. Но я не первый год на службе, поэтому, почему бы вам не рассказать мне, что действительно произошло?

As a monument to our ability to paint things over as if they never happened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как на памятник нашей способности маскировать вещи, будто их никогда не было.

You've been through a rough time, some things have happened to you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У вас были тяжелые времена, что-то произошло с вами.

I lived in denial for a long time, and the denial was maybe because of the things that had happened, dropping out of school and being fired from my job.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В течение длительного времени я не хотела с этим смиряться, и, возможно, причиной тому было то, что со мной произошло — исключение из университета и увольнение с работы.

If things had happened a little differently I should be a rector with my own little house and bathroom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напротив, все совершенно противоестественно. Сложись моя судьба хоть чуточку иначе, был бы я сейчас приходским священником и имел бы собственный домик с ванной.

The nurse there says we're helping people, but bad things happened after she gave us the injections.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Медсестра говорит что мы помогаем людям, но произошло плохое, после того как она дала нам инъекции.

Yes, that's amazing, Susan, but have we forgotten what happened the last time a perceptive clone came poking around my side of things?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, она поразительна, Сьюзен, но разве мы уже забыли, что произошло в прошлый раз, когда внимательный клон пришла разнюхивать, чем я занимаюсь?

If these things happened, couldn't she mistakenly think it was you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предположим, Элли считает, что всё это было. Может ли она ошибаться?

Every evening, we'd meet to look at the rushes, and we'd be fascinated and dazzled by things, or bent over laughing, because it was bungled, which happened plenty of times.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый вечер, мы встречались обсудить результаты, и мы были очарованы, и ослеплены вещами, или смеялись над ними, потому что все было неумело, такое случалось много раз.

Things that happened before now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вещи, которые произошли до текущего момента.

And Maggie did three things: she had to pay attention, she had to remember what happened and she had to retain and create a pattern in her mind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И Мэгги сделала три вещи: ей нужно было обратить внимание, ей нужно было запомнить, что произошло, и ей нужно было создать и сохранить в голове эту закономерность.

The way things were going, be glad that's the worst that happened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ей, при том, что там творилось, радуйся, что не случилось ничего похуже.

Pod dreamt that his Grandma died, turned into a lizard, and a few other things happened, including a pig that was made into some stir-fry with chilli and basil, that Jin ate six months ago.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бод верит, что его бабушка умерла, превратилась в ящерицу, потом еще всякое происходило, в том числе как-то раз свинина попала в блюдо с чили и базиликом, которое Джин съела шесть месяцев назад.

Look what happened to your friend cos you go against the way things go down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смотри, что случилось с твоим другом потому, что ты пошел против существующего порядка.

Let me see, said the Invisible Man, and advanced, arm extended, to the door. And then things happened very swiftly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сейчас посмотрим. И Невидимка шагнул к двери.

Um... we, uh, just... we keep hearing different things about what actually happened to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы... Мы много слышали о том, что здесь произошло.

I know you don't like me, and you hold me responsible for things that happened to your late wife.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, что я тебе не нравлюсь, и ты считаешь меня ответсвенной за вещи,которые случились с твоей покойной женой.

She turned to look at the two figures, but just as she did two things happened simultaneously.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она повернулась в ту сторону, куда я указывал, но в это же мгновение свершились одновременно два события.

Some things had happened, others had not happened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что-то происходило на самом деле, что-то не происходило.

But like all old people she'd gotten to talking about things that happened before anyone was born, things no one was interested in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А вместо этого она, как все старики, принялась толковать о том, что произошло, когда никого еще и на свете не было, и что сейчас не может никого интересовать.

What happened to that boy is sad but... sad things happen to all of us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жаль, конечно, мальчика, но... грустные вещи случаются с каждым из нас.

Lots of women couldn't remember things that had only happened a year ago.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сотни женщин не могут вспомнить, что было год назад.

A thousand things could've happened from the time of your call to the hostages walking out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Могло произойти что угодно со времени твоего звонка и до того, как заложники бы вышли.

Those things just happened. You weren't to blame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это просто совпадения, не вини себя.

According to Mr. Barnes these things happened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мнению последнего, подобные вещи случаются.

Well, that's because a lot of bad things happened down here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что ж, это потому, что здесь произошло много ужасного.

Do you think that you're, like, forward because of, um... things that happened in your upbringing?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думаешь, ты так так себя ведешь из-за того, эм... как тебя воспитывали?

What happened to that boy is sad, but sad things happen to all of us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То, что случилось с мальчиком, печально, но печальные вещи происходят со всеми нами.

We know when certain things happened, what sort of dates happened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы знаем когда что-то произошло, даты произошедшего.

A lot of things weren't shown during that race, on camera, that happened over the back part of the circuit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Камера не показала многое из того, что происходило в отдаленной части трассы.

We do recognize, however, that some good things have happened in the general disarmament process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако мы признаем, что в общем процессе разоружения произошли некоторые позитивные события.

Things which happened to her Regency now were like the underside of that transformation they inflicted upon this planet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То, что происходило сейчас с ее Регентством, являлось изнанкой трансформации, которой они подвергали планету.

The brighter grew the morning, the stranger the things that happened at the armored-car troop: two gunners, Duvan and Maltsev. also vanished, together with a couple more machine-gunners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чем больше рассветал день, тем больше чудес происходило в дивизионе. Исчезли артиллеристы Дуван и Мальцев и еще парочка пулеметчиков.

Yet all these things have happened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И тем не менее все это произошло.

It's been no more than a day or two... and these horrible things happened, these killings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прошло не более дня или двух в Лондоне, и произошли все эти ужасные вещи, эти убийства.

It was just after breakfast when I went into the wardrobe, and I've been away for hours and hours, and had tea, and all sorts of things have happened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я влезла в шкаф сразу после завтрака, и меня не было здесь много часов подряд, и я пила чай в гостях, и со мной случились самые разные приключения.

What happened to the way we do things?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А что не так с тем, как мы вели дела?

Well, some... sometimes when I get all worked up about things, um, and I think something's happened, like, a part of me knows it might... might just all be in my head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда, когда я переживаю о чём-то и думаю, что что-то случилось, часть меня знает, что это может... может быть только в моей голове.

To this man, at any rate, the inconceivable had happened. The artificial city had become to him nature, and he felt the curb-stones and gas-lamps as things as ancient as the sky.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отыскался человек, с которым случилось немыслимое: мнимый город стал для него обычным, бордюрные камни и газовые фонари сравнялись древностию с небесами.

Sometimes they believed they must still be delirious and these things had not happened at all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Порой им казалось, что ничего не произошло, -просто у них продолжается бред.

What curious things have happened to me! she thought, as she went into the kitchen, for she had determined to do at least some of her own work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Удивительная у меня все-таки судьба! - думала она, спускаясь в кухню. Она решила, что часть домашней работы будет выполнять сама.

zooanimals may be the great unknown but there are things we can know for sure about life 20 years after people are gone because there's one spot on the globe where it's already happened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что будет с животными из зоопарка нам не известно, но есть вещи, которые мы точно знаем о жизни через 20 лет после исчезновения людей. Потому есть одно место на земле где это уже случилось.

I know this isn't my place, but I was hoping the two of you could patch things up, whatever happened between you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаю, что здесь мне не место, но я надеялась, что вы оба могли бы все исправить, что бы не произошло между вами.

I've forgotten a little the order in which things happened, for a scene of confusion followed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я немножко забыл теперь, как это всё происходило тогда по порядку, потому что вышла сумятица.

We get some of that from work as well, but when people look back on their lives and wonder what their lives have been like at the end of their lives, you look at the last things they say - they are talking about those moments that happen in that white personal space.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Частично мы занимаемся этим и на работе, но когда люди оглядываются на прожитые годы и в конце жизни задумываются, как они прожили жизнь, последнее, о чём они говорят, — это те моменты, которые касаются их личного пространства.

I still don't know if I will ever be able to run again, or walk at any distance, or do any of those kinetic things that I now only get to do in my dreams.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я по-прежнему не знаю, смогу ли снова бегать или гулять хотя бы недолго, или делать ещё что-то, о чём сейчас могу только мечтать.

There's a whole world of knowledge and experience out there, things that you don't learn at school.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вокруг нас мир знаний и разнообразного опыта, вещей, которым тебя в школе не научат.

A lot of things will be rising up there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там будет много чего поставлено.

Maybe, if the doctor had diagnosed Harper Dearing as a clinical nut job years ago, then none of this would have happened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно, если бы доктор еще годы назад диагностировал бы Харпера Диринга, как клинического психа, тогда ничего бы из этого не произошло.

Because you thought something happened and...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку, ты думаешь, что, что-то случилось, и...

October 6, 2015: Reddit launches its news site Upvoted, which has no way to comment on or “upvote” things directly on the site.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

6 октября 2015 года. Reddit запускает сайт новостей Upvoted, где нет возможности комментировать статьи и «лайками» голосовать за понравившиеся материалы.

The funniest moment that happened for me is when we had this tiny, Andre's recording studio, an eight-track recording studio, it was a little studio, and we brought in all of our BBC singers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самое смешное, что со мной случилось это когда у нас была эта крошечная студия звукозаписи Андрэ, студия на восемь треков, это была маленькая студия, и мы пригласили всех наших певцов с Би-би-си.

They'd have to climb the fence, make it in and out, knowing the camera wasn't working, but yeah, could have happened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Им бы пришлось перебираться через забор туда и обратно, зная, что камера не работает, но да, вполне возможно.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «a lot of things have happened». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «a lot of things have happened» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: a, lot, of, things, have, happened , а также произношение и транскрипцию к «a lot of things have happened». Также, к фразе «a lot of things have happened» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information