Above measure - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: выше, свыше, более, ранее, наверху, раньше, наверх
preposition: выше, над, свыше, больше, сверх, раньше, до
noun: вышеупомянутое
adjective: упомянутый выше, вышесказанный
give above - представлять выше
above board - честно
it follows from the above that - как следует из вышесказанного,
above the island - над островом
above this point - выше этой точки
above the exposure limits - выше пределов воздействия
above critical - выше критической
above control - выше контроля
if neither of the above - если ни одна из вышеперечисленных
above 15 years - более 15 лет
Синонимы к above: above-stated, foregoing, previous, aforementioned, prior, preceding, aforesaid, former, earlier, above-mentioned
Антонимы к above: below, less, further, additional, little, beneath
Значение above: at a higher level or layer.
noun: мера, размер, степень, мероприятие, такт, мерило, критерий, единица измерения, масштаб, делитель
verb: измерять, оценивать, определять, мерить, иметь размеры, соответствовать, отмерять, отсчитывать, мериться, обмерить
customary measure - размер с допуском на обзол
measure of a man - измерение человека
measure of spirits - измерение духов
simultaneously measure - одновременное измерение
for a good measure - для хорошей меры
measure block - мера блок
to measure power - для измерения мощности
relative measure - относительная мера
be a measure of last - мера последнего
measure the extent to which - измерить степень, в которой
Синонимы к measure: deed, expedient, initiative, action, means, program, course (of action), act, step, operation
Антонимы к measure: guess, suppose, estimate, greed, madness, feel, ignorance, aberration, budget, central location
Значение measure: a plan or course of action taken to achieve a particular purpose.
above measures, above mentioned actions, above mentioned measure
There are two basic reasons it is difficult to measure odors. |
Есть две основные причины, по которым трудно измерить запахи. |
Because of the limits of the reading ease formulas, some research looked at ways to measure the content, organization, and coherence of text. |
Из-за ограниченности формул удобства чтения некоторые исследования рассматривали способы измерения содержания, организации и связности текста. |
This is commonly used to measure the size of blood vessels and to measure the internal diameter of the blood vessel. |
Это обычно используется для измерения размера кровеносных сосудов и для измерения внутреннего диаметра кровеносного сосуда. |
Active remote sensing emits energy and uses a passive sensor to detect and measure the radiation that is reflected or backscattered from the target. |
Активное дистанционное зондирование излучает энергию и использует пассивный датчик для обнаружения и измерения излучения, которое отражается или рассеивается от цели. |
However, he also estimated that these effects were so minute, that it would never be possible to measure them. |
Они возникают при движении масс, например, когда две звезды вращаются вокруг друг друга, они производят сгибы в пространстве-времени, которые забирают энергию из системы и заставляют звёзды приближаться. |
The sun had set, but its pinkish light still found the ribs of cloud laid high above him. |
Солнце садилось, но его розоватый свет все еще доставал до края облака, лежавшего высоко вверху. |
Maggie Dell, Jana Krupp, the Kupferschmidt girl above the cobbler on Ludlow. |
Мэгги Дэлл, Яна Крапп, Купершмидт, что живет над сапожником на Ладлоу. |
The waters of Holy Loch were glassy, and tendrils of mist crept lazily above the mirror-smooth water. |
Воды Холи-Лоха блестели гладким серебром, а пушистые щупальца тумана лениво ползли над едва заметной рябью. |
It requires a measure of respect for the inertial power within such natural systems. |
Это требует меры по отношению к силе инерции внутри таких природных систем. |
The air made the characteristic whistling noise as it frictioned off the curved windshields set up above the back of every seat. |
Воздух с характерным свистом обтекал изогнутые ветровые стекла, установленные на спинке каждого кресла. |
He swore softly and raised his fists above his head, planting them against the window, and leaned into the tough plastic. |
Пьер негромко выругался, уперся в окно кулаками и наклонился поближе к прочному пластику. |
The water was coming through a thicket that once sat high above the creek bed. |
Вода просачивалась сквозь заросли кустарника, который раньше был высоко над руслом речки. |
The above-mentioned Law places certain restrictions on the right of some people to join a socio-political organization. |
Согласно вышеназванному закону, для некоторых лиц ограничено право вступления в общественно-политическую организацию. |
A second measure would be more frequent reporting by the Emergency Relief Coordinator. |
Вторая мера будет заключаться в более частых отчетах Координатора чрезвычайной помощи. |
Полное облачение Мерси добавлено к вашим ногам. |
|
The service provider must be able to offer a wider range of services, including regular management accounting data to measure and improve performance. |
Поставщик бухгалтерских услуг должен быть способен предложить более широкий круг услуг, включая регулярную управленческую информацию на основе бухгалтерской отчетности для оценки и улучшения работы предприятия. |
However, she highlighted the importance of health spending as a counter-cyclical measure to stimulate future economic development. |
Вместе с тем она указала на важность финансирования услуг в области здравоохранения в качестве антициклической меры с целью стимулирования будущего экономического развития. |
However, he claims that Spanish courts should have verified the above-mentioned alleged irregularity, and accordingly acquitted him. |
Вместе с тем он заявляет о том, что испанские суды должны были проверить вышеупомянутые предполагаемые нарушения и, соответственно, оправдать его. |
Export of the above-mentioned commodities on credit, in the form of consignation or through frontier trade is forbidden. |
Экспорт вышеупомянутых товаров в кредит, на условиях консигнации или в рамках приграничной торговли запрещается. |
The single most effective measure would be to offer free political risk insurance to those who invest in or do business with Ukraine. |
Самым эффективным средством было бы предложить бесплатное страхование от политических рисков для тех, кто инвестирует или занимается бизнесом с Украиной. |
Moscow said the measure was a biased and politically motivated propaganda move to implicate the Kremlin or the Russia-backed Ukrainian separatists. |
Москва в ответ заявила, что это политически ангажированный, пропагандистский ход с целью переложить всю вину на Кремль или украинских сепаратистов, пользующихся поддержкой России. |
The probe the mill uses to measure the lower receiver’s location malfunctioned, and the machine locked itself. |
Датчик, который используется в станке для измерения местоположения нижней части ствольной коробки, сработал неправильно, и «Призрачный стрелок» заблокировался. |
Officials and nongovernmental observers in both countries measure the relationship between the two countries by looking at the “deliverables” it produces. |
Официальные лица и негосударственные обозреватели в обеих странах оценивают эти двусторонние отношения с точки зрения тех «результатов» и «достижений», которые они приносят. |
But then one day, I read about this ashram nestled in the hills above Los Angeles. |
Но однажды я прочла об ашраме, что на холмах у Лос-Анджелеса. |
Отклонения от меры производят обратное действие. |
|
His running economy, lactate threshold are all way above expected levels. |
Его экономичность бега и анаэробный порог выше ожидаемого уровня. |
All right, next, we're gonna introduce an anxiety-inducing stimulus, measure your stress levels and see how it affects your problem-solving rate. |
Ладно, далее мы установим стимул, вызывающий беспокойство, измери твой уровень напряжения и посмотрим, как это скажется на твоей скорости решения проблем. |
Я не выше принятия вашего предложения. |
|
When he had in some measure recovered, I removed him to my own cabin and attended on him as much as my duty would permit. |
Когда он немного оправился, я велел перенести его ко мне я каюту и сам ухаживал за ним, насколько позволяли мне мои обязанности. |
I always thought that you'd rise above your upbringing and have a life as big as your heart. |
Я всегда думала, что ты будешь лучше, и что у тебя будет достойная жизнь. |
The planes gained altitude steadily and were above nine thousand feet by the time they crossed into enemy territory. |
Машины постепенно набирали высоту и в момент пересечения линии фронта находились на высоте девять тысяч футов. |
The atmosphere above the impact site is far more corrosive than it should be, and it's getting worse. |
Среда над кратером куда агрессивней, чем должна быть, и становится всё хуже. |
A continuous noise of the rapids above hovered over this scene of inhabited devastation. |
Над этой картиной разрушения стоял неумолчный шум, так как дальше, вверх по течению, были на реке пороги. |
Her eyes began to grow darker and darker, lifting into her skull above a half moon of white, without focus, with the blank rigidity of a statue's eyes. |
Ее пустые, невидящие, застывшие, как у статуи, глаза закатывались под лоб, все больше и больше темнея над полумесяцем белков. |
What we see at night is the merest smattering of the nearest stars with a few more distant bright stars thrown in for good measure. |
По ночам нашему взгляду открывается лишь горстка ближайших светил, даже с учетом более дальних и ярких звёзд. |
An avuncular-looking man stood there looking at her. He was bald, with ragged tufts of gray hair above his ears, and he had a jolly, rubicund face and twinkling blue eyes. |
На пороге стоял добродушного вида мужчина. Он был лыс, с торчащими седыми волосами около ушей, с веселым радостным румяным лицом и сверкающими синими глазами. |
Они не измерят уличный ум. |
|
It was then I took the measure of his fear for me. |
Вот тут я и измерил, до какой степени он меня боялся. |
They will enable me to see Roscoe's aura so that I can measure the depth of his hypnotic state. |
Они позволят мне увидеть ауру Роско и тогда я смогу измерить глубину его гипнотического состояния. |
Измерь напряжение на аккумуляторах. |
|
We measure time by the news that reaches us. |
Мы исчисляем время по новостям, которые доносятся до нас. |
и потом восхвалим Джо, ради хороших манер. |
|
Governments collect data on changes in state but, of course, the data may not be calibrated to measure the kinds of change anticipated in any one Theory of Change. |
Правительства собирают данные об изменениях в государстве, но, конечно, эти данные не могут быть откалиброваны для измерения видов изменений, ожидаемых в какой-либо одной теории изменений. |
These all use 'metric currencies' – currencies that measure, as opposed to the fiat currencies used in conventional value exchange. |
Все они используют метрические валюты - валюты, которые измеряют, в отличие от фиатных валют, используемых в обычном обмене стоимостью. |
In fact, even the methodology of how to measure the cards varies between vendors, with some including the metal bracket size in dimensions and others not. |
На самом деле, даже методология измерения карт варьируется между поставщиками, причем некоторые из них включают в себя размер металлического кронштейна в размерах, а другие-нет. |
Psychometrically, the RWA scale was a significant improvement over the F-scale, which was the original measure of the authoritarian personality. |
В психометрическом отношении шкала RWA значительно превосходила шкалу F, которая была первоначальной мерой авторитарной личности. |
Although freedom of access was enshrined in the law, as a security measure, the Israeli government currently enforces a ban on non-Muslim prayer on the site. |
Хотя свобода доступа была закреплена в законе, в качестве меры безопасности израильское правительство в настоящее время вводит запрет на немусульманскую молитву на этом месте. |
Simple polarimeters have been used since this time to measure the concentrations of simple sugars, such as glucose, in solution. |
С этого времени для измерения концентрации простых сахаров, таких как глюкоза, в растворе стали использовать простые поляриметры. |
Capacitors are used to accurately measure the fuel level in airplanes; as the fuel covers more of a pair of plates, the circuit capacitance increases. |
Конденсаторы используются для точного измерения уровня топлива в самолетах; поскольку топливо покрывает больше пары пластин, емкость цепи увеличивается. |
Потери высоты в этом измерении не учитываются. |
|
On December 6, 2006, the House of Representatives passed the measure by voice vote. |
6 декабря 2006 года Палата представителей приняла эту меру голосованием. |
This makes the Brier Score a measure of aggregated performance under a uniform distribution of class asymmetries. |
Это делает оценку шиповника мерой агрегированной производительности при равномерном распределении классовых асимметрий. |
Specific gravity is used to measure the protein content of the fluid. |
Удельный вес используется для измерения содержания белка в жидкости. |
Levels of cash in circulation can widely differ among two countries with similar measure of cashless transactions. |
Уровни наличных денег в обращении могут сильно различаться между двумя странами с одинаковым показателем безналичных операций. |
The Governor also had some measure of control over the Lower House in the late seventeenth century. |
В конце семнадцатого века губернатор также имел некоторый контроль над нижней палатой. |
HbA1c is a measure of the beta-N-1-deoxy fructosyl component of hemoglobin. |
Уровень HbA1c являются мерой бета-Н-1-дезокси компонент fructosyl гемоглобина. |
To make a seed ball, generally about five measures of red clay by volume are combined with one measure of seeds. |
Чтобы сделать семенной шар, обычно около пяти мер красной глины по объему объединяют с одной мерой семян. |
The difficulty, however behind regulating nanotechnology in this manner is that there is no distinct way to measure toxicity. |
Однако сложность регулирования нанотехнологий таким образом заключается в том, что не существует четкого способа измерения токсичности. |
Subjective evaluation attempts to measure how well an audio component performs according to the human ear. |
Субъективная оценка пытается измерить, насколько хорошо работает аудиокомпонент в соответствии с человеческим ухом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «above measure».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «above measure» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: above, measure , а также произношение и транскрипцию к «above measure». Также, к фразе «above measure» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.