Adore - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- adore [əˈdɔː] гл
- обожать, поклоняться, любить, боготворить, просто обожать(love, worship)
- adore god – поклоняться богу
- почитать(revere)
- поклониться, преклоняться(bow)
- adore the lord – поклониться господу
- восхищаться(admire)
-
verb | |||
обожать | adore, worship | ||
поклоняться | worship, adore, idolize | ||
преклоняться | bow, worship, adore |
- adore гл
- love
- worship
- enjoy · admire · dote
- revere · venerate · deify · esteem
verb
- love dearly, love, be devoted to, dote on, hold dear, cherish, treasure, prize, think the world of, admire, hold in high regard, look up to, idolize, worship, put on a pedestal
- worship, glorify, praise, revere, reverence, exalt, extol, venerate, pay homage to, laud, magnify
- like, love, be very fond of, be very keen on, be partial to, have a weakness for, delight in, relish, savor, be crazy about, be wild about, have a thing about/for/with, be hooked on
- adore гл
- dislike · hate
dislike, hate
Adore love and respect (someone) deeply.
Кто мной восхищается, тот не пропускает мою премьеру. |
|
One must adore and revere Hope as the Brahman. |
Человек должен поклоняться Надежде и почитать ее как Брахмана. |
'My Lord Shiva, I adore you' |
Мой Бог Шива, я преклоняюсь перед тобой. |
Duroy murmured: I adore the neighborhood of Paris. I have memories of dinners which I reckon among the pleasantest in my life. |
Я обожаю окрестности Парижа, - тихо сказал Дюруа, - одно из самых приятных моих воспоминаний - это воспоминание о том, как я ел здесь рыбу. |
Look, I adore you, but if you are becoming somehow disillusioned with the work that we're doing here, then we need to have a bigger conversation. |
Слушай, я восхищаюсь тобой но если ты разочаровалась в работе которую мы здесь делаем тогда нам нужно побеседовать о другом. |
Still in the long run it is tiring, continued Emma. Now I, on the contrary, adore stories that rush breathlessly along, that frighten one. |
А в конце концов утомляют, - возразила Эмма. -Я, наоборот, пристрастилась за последнее время к романам, к страшным романам, к таким, от которых не оторвешься. |
Он мастер, и я люблю его, но что случилось? |
|
I adore Rome, and I have always had a great taste for archaeology. |
Я обожаю Рим и к тому же всегда имел склонность к археологии. |
Обожаю рубец с луком. |
|
If it doesn't work out with Fadila, I know a ravishing Dane who would adore you. |
И если с Фадилой не прокатит, я знаю упоительную Дану, что будет тебя благотворить. |
Scarlett wanted to respect and adore her mother like an idol and to rumple her hair and tease her too. |
Скарлетт, преклонявшейся перед матерью и обожествлявшей ее, хотелось порой растрепать ей прическу и какой-нибудь дерзостью вывести ее из себя. |
Она и не подозревает, какому божеству я там поклоняюсь. |
|
Michael replied that he did not object to do obeisance to Batu himself but to adore images of a dead man was repugnant. |
Михаил ответил, что он не возражает поклониться самому Бату, но поклоняться изображениям мертвеца противно. |
To live with him as Daddy did with Mum, in such harmony he would adore her the way Daddy did Mum. |
Хочется жить с ним в полном согласии, как живут ее папа с мамой, и пускай он ее обожает, как папа маму. |
I just adore men with a polka dot tie. |
Я просто обожаю мужчин с галстуком в горошину. |
Hum, you're so charmingly Old World but then, that's what I adore about you. |
Гум, вы очаровательно старомодны но именно за это я вас и обожаю. |
Tell me, the first time you tasted oysters, tea, porter, truffles, and sundry other dainties which you now adore, did you like them? |
Скажите, разве вам с первого раза понравились устрицы, чай, портер, трюфели, все то, к чему вы после пристрастились? |
One must adore and revere Food as manifestation of Brahman. |
Человек должен обожать и почитать пищу как проявление Брахмана. |
His ‘70s and ’80s work often bore the influence of the same R&B, soul and funk records that the Roots clearly adore. |
Его работы 70-х и 80-х годов часто несли на себе влияние тех же R&B, soul и funk records, которые явно обожают корни. |
But I do adore your sister, and...well, if you could put in a kind word for me, I'd be tremendously obliged. |
Но я действительно преклоняюсь перед Вашей сестрой, и...ну, если бы Вы смогли замолвить за меня словечко, я был бы чрезвычайно обязан Вам. |
There are fathers who do not love their children; there exists no grandfather who does not adore his grandson. |
Есть отцы, которые не любят своих детей, но не бывает деда, который не боготворил бы своего внука. |
As much as I adore him, it's only a matter of time before he brings this place to its knees. |
Я очень ценю его, но развал им этого места – лишь вопрос времени. |
One must adore and revere Heat as the manifestation of Brahman. |
Нужно обожать и почитать тепло как проявление Брахмана. |
Finn, you're a fantastic... husky young man whom LeRoy and I simply adore, and it gives us such joy to see you make our little Rachelah so happy. |
Финн, ты молодой парень... здоровяк, которого мы с ЛеРоем просто обожаем, подарил нам эту радость - видеть, как ты делаешь нашу маленькую Ракель такой счастливой. |
The Toenail can be given to editors who have a good sense of humour, and adore using thumbnails. |
Ноготь можно подарить редакторам, которые обладают хорошим чувством юмора и обожают использовать миниатюры. |
I adore to give to eat in ducks |
Я обожаю давать съесть в утках |
Почему это у нее должны быть родители, которые её обожают? |
|
You know quite well that I love them, I adore them! |
Вы-то прекрасно знаете, что я люблю их, обожаю! |
One must adore and revere Will as manifestation of Brahman. |
Человек должен поклоняться и почитать волю как проявление Брахмана. |
He's a narcissistic manipulator who gets off on the kids who adore him and the parents who depend on him. |
Он - манипулятор-нарциссист поднимается засчёт детей, которые без ума от него, И родителей, которые зависят от него. |
Ты же знаешь, как я обожаю фирменные сэндвичи Импаер с беконом. |
|
And I'm sure the Davies will adore the world you've created for them. |
И я уверена что Дэйвс будут восхищаться тем миром который ты для них придумал. |
Я действительно обожаю ее чувство юмора. |
|
A man on foot's poor company for a man on horseback, Alexandra Semyonovna; we shall be left alone to adore on another. |
Пеший конному не товарищ! Александра Семеновна, мы остаемся вместе и будем обожать друг друга. |
First, I must say I adore Paris policemen. |
Во-первых, должна сказать, я восхищаюсь парижскими жандармами. |
I am actually going to be living under the same roof with the woman I adore. |
Я буду жить под одной крышей с женщиной, которую боготворю. |
I adore you, so calm down! Wipe your face. |
Я тебя обожаю, не волнуйся. |
You see, I adore telenovelas, much to the disapproval of my father. |
Я обожаю телесериалы, к большему неодобрению отца. |
One must adore and revere Water as the Brahman. |
Человек должен поклоняться воде и почитать ее как Брахмана. |
И замечательный парень, который будет обожать её всю жизнь. |
|
Just another one of the nameless, faceless revolving door of boyfriends who adore you? |
Просто ещё один из безымянных, безликих, постоянно сменяющих друг друга парней, которые обожают тебя? |
One must adore and revere Strength as the manifestation of Brahman. |
Нужно поклоняться силе и почитать ее как проявление Брахмана. |
Ее привязанность к нему росла, она уже обожала его. |
|
A court to adore you. |
Свита, которая тебя обожала бы. |
Without speech, men can't share this knowledge, and one must adore and revere speech as manifestation of Brahman. |
Без речи люди не могут поделиться этим знанием, и человек должен обожать и почитать речь как проявление Брахмана. |
Да что ты, дорогой, что на тебя нашло? Ты же обожаешь купаться и загорать. |
|
So if you'd like a more impartial mediator, somebody who does not adore the bride as much as I do, then I would be more than happy to recuse myself. |
Поэтому, если вам нужен более беспристрастный медиатор, кто-нибудь, кто относится к невесте с меньшим обожанием, чем я, я с превеликим удовольствием возьму самоотвод. |
It's a little outre, I confess, but our less sophisticated guests adore it. |
Признаюсь, это немного шокирующе однако наши менее искушенные гости в восторге от этого. |
One must adore and revere Meditation as the manifestation of Brahman. |
Человек должен поклоняться и почитать медитацию как проявление Брахмана. |
How many linguists perceive Chomsky as a junk scientist and how many like/adore him? |
Сколько лингвистов воспринимают Хомского как ученого-мусорщика и сколько любят / обожают его? |
As a parent, you could be investing equally as much time as your child for something that they adore, such as equine. |
Как родитель, вы могли бы вкладывать столько же времени, сколько и ваш ребенок, в то, что они обожают, например, лошадь. |
Angels proclaimed him a savior for all people, and shepherds came to adore him. |
Ангелы провозгласили его спасителем для всех людей, и пастухи пришли поклониться ему. |
- adore god - поклоняться богу
- adore the lord - поклониться господу
- to adore - обожать
- women, i adore - женщины, я обожаю
- i adore - я обожаю
- just adore - просто обожаю
- adore her - обожаю ее
- adore them - обожаю их
- still adore - до сих пор обожаю
- absolutely adore - абсолютно обожать
- i adore you too - Я обожаю тебя тоже
- i adore him - Я обожаю его
- they adore you - они тебя обожаю
- we adore you - мы тебя обожаю
- adore the rising sun - заискивать перед новой властью
- to hail / adore the rising sun - заискивать перед новой властью
- adore music - очень любить музыку
- adore children - очень любить детей
- You'll adore the innovation - Вы будете в восторге от инноваций
- Even your husband will adore it - Даже ваш муж будет в восторге
- I adore to give to eat in ducks - обожаю давать есть уткам
- Permission to adore each other! - Разрешите обожать друг друга
- A court to adore you - Суд, чтобы обожать тебя
- I adore the opera - Я обожаю оперу
- We adore picnics - Мы обожаем пикники
- Oh, I adore you already, Captain - О, я уже тебя обожаю, капитан
- How they adore you! - Как они тебя обожают
- Caterina, you know I adore you - Катерина, ты знаешь, я тебя обожаю
- I know you adore the girls, so please - Я знаю, что ты обожаешь девушек, поэтому, пожалуйста
- I mean, everyone is here to adore you - Я имею в виду, что все здесь, чтобы обожать тебя