At the same scale - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
at efficiency - по эффективности
amazed at - поражены
at nights - ночами
discussed at - обсуждается на
exist at - существовать
at 7 - в 7
trouble at - Проблема в
at mission - в миссии
mast at - Тучные в
arc at - дуги на
Синонимы к at: on, toward, by, along, per, approaching, with, about, astatine, beside
Антонимы к at: beyond, out, off, out of, outside, past, away, completely, contrary to, despite
Значение at: a monetary unit of Laos, equal to one hundredth of a kip.
international council for the exploration of the sea - международный совет по исследованию моря
in the second half of the 1990s - во второй половине 1990-х годов
apartment in the heart of the city - квартира в центре города
on the same side of the road - на той же стороне дороги
statement by the president of the security - Заявление президента безопасности
on the other side of the mediterranean - с другой стороны Средиземного
the role of the state in education - роль государства в сфере образования
the purpose of the workshop is - Целью семинара является
in the context of the major - в контексте основных
the smartest guy in the world - самый умный парень в мире
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: тот же, то же, та же
pronoun: то же самое, тот же самый, одно и то же, та же самая, таким же образом
adjective: одинаковый, тот же самый, однообразный, вышеупомянутый
adverb: так же, таким же образом
same average - то же самое среднее
same high level - же высокий уровень
the same day as - в тот же день
by the same rules - по тем же правилам
children in the same - дети в том же
governed by the same - регулируется тем же
in the very same - в том же
give me the same - дайте мне то же самое
before the same court - перед тем же судом
the same beliefs - один и то же убеждение
Синонимы к same: very same, selfsame, one and the same, identical, indistinguishable, parallel, corresponding, congruent, matching, alike
Антонимы к same: different, various, particular, special
Значение same: identical; not different.
noun: масштаб, шкала, гамма, размер, окалина, уровень, накипь, звукоряд, чешуя, линейка
verb: весить, взвешивать, соскабливать, соскабливать чешую, быть соизмеримыми, чистить чешую, лущить, шелушиться, снимать зубной камень, образовывать накипь
1:8 scale model - В масштабе 1: 8 Модель
large scale system - большая система масштаба
scale representation - масштаб представления
large-scale killings - крупномасштабные убийства
large-scale series - крупномасштабные серии
scale your - масштабировать
scale well - масштабируется
rolling scale - прокатная окалина
large scale national - крупномасштабный национальный
atomic weight scale - атомный вес масштаба
Синонимы к scale: plate, scutum, scute, lamella, squama, lamina, dandruff, scurf, furfur, flake
Антонимы к scale: fall, descend, dismount, alight, condescend, deduct, determine, go down, arrive, chaos
Значение scale: each of the small, thin horny or bony plates protecting the skin of fish and reptiles, typically overlapping one another.
That man is a robber on a grand scale; he has been ruthless to many persons; he has grown fat on the fortunes of the widow and the orphan; you will avenge them! |
Этот человек - крупный биржевой хищник, он чужд жалости, он разжирел на средства вдов и сирот, будьте мстительницей! |
Here are two crowdsourced images of the same statue. |
Вот две фотографии одной и той же статуи. |
Well, just the same principles apply. |
По тому же принципу. |
The same preparation that was supposed to protect us from hunger and famine is going to cause obesity, cardiovascular problems and metabolic disease. |
То, что должно было защитить нас от голода и нехватки еды, будет приводить к ожирению, проблемам с сердечно-сосудистой системой и нарушению обмена веществ. |
Правда, он ничуть не изменился. |
|
It was as though our whole family dynamic and all our established roles vanished and we were just all together in this unknown, feeling the same thing and taking care of each other. |
Нам казалось, что движение в семье, наши закреплённые роли исчезли, словно мы все вместе были в неизвестности, чувствуя то же самое и заботясь друг о друге. |
Ты думаешь, что Эндрю продолжал посещать то место? |
|
Same dark eyes, same cheekbones, nose, mouth. |
Одинаковые тёмные глаза, скулы, нос, рот. |
So the way you perceive the world is determined by your environment, and no two animals see the world in the same way. |
Именно окружение определяет способ восприятия мира, и всякое животное видит его по-своему. |
I trust also that this same action leaves me in the position of having fulfilled every obligation which is incumbent upon a man of honour and refinement. |
Надеюсь тоже, что этим поступком я вполне исполняю обязанность человека честного и благородного. |
Они не попали в аудит вместе с остальными ведомостями. |
|
Many are the same experts who have consulted on the Machine's design and function. |
Многие из них были консультантами при проектировании всей установки. |
The same acid that disfigured my daughter did this! |
Та же кислота, что изуродовала мою дочь, сделала это! |
I felt that to him my terror was almost the same as the terror of the deer he'd chased down and killed. |
Для него мой ужас был чем-то вроде ужаса оленя, загнанного и убиваемого. |
But all the elements are made of the same elementary particles. |
Но ведь все элементы состоят из одинаковых элементарных частиц. |
He turned his head and blinked at the men who shouted, at the same time wagging his stump of a tail good-naturedly. |
Он повернул голову, посмотрел на кричавших людей и добродушно завилял обрубком хвоста. |
That mentality of uniformity, conformity and cheapness applied widely and on a large scale has all kinds of unintended consequences. |
Эта идеология унификации, однообразия и дешевизны широко применяемая в большом масштабе имеет множество неожиданных последствий. |
Miles hoped devoutly that Ivan wasn't adding kilowatts and megawatts in the same column. |
Майлз отчаянно надеялся, что Айвен не складывает килотонны с мегаваттами. |
I concluded that he had heard the same figure in his corrupt Latin. |
Я заключил, что он услышал ту же цифру на своей испорченной латыни. |
The walls were hung with flat display cases and the space under the gallery overhang hosted heavy glass-topped trolleys that performed the same function. |
Стены были увешаны плоскими витринами, а под нависающими галереями стояли массивные тележки со стеклянным верхом. |
At the same time, some island peoples survive on traditional knowledge and its application. |
В то же время некоторые островные народы живут за счет традиционных знаний и их применения. |
It's the same reason Snow White gave you away. |
По той же причине Белоснежка оставила тебя. |
All of those matters are non-negotiable, in the same way that the existence of Israel is non-negotiable. |
Все эти вопросы являются бесспорными, так же, как бесспорным является существование государства Израиль. |
At the same time, the American Current Population Survey satisfactorily collects data on income with a set of ten questions. |
В то же время Американское текущее обследование населения обеспечивает удовлетворительный сбор данных о доходах благодаря набору из десяти вопросов. |
They went to the same college for one semester, but Mason left after three months. |
Они ходили в один и тот же колледж, в течении одного семестра. но Мейсон отстал после З-х месяцев. |
In such a situation, a fall in export demand would translate into a full-scale negative demand shock. |
В подобной ситуации падение экспортного спроса может вылиться в полномасштабный кризис спроса. |
Aliens and stateless persons have the same rights to legal personality as Armenian citizens, except where otherwise stipulated by law. |
Иностранцы, а также лица без гражданства пользуются правосубъектностью наравне с гражданами Республики Армении, за исключением отдельных положений, установленных законом. |
Do you expect to practise the same occupation throughout your working life? |
Предполагаете ли Вы заниматься одной и той же профессией на протяжении всей Вашей активной жизни? |
We were all on the same wavelength, talking in shorthand. |
Мы все были на одной волне - угадывали мысли, договаривали фразы. |
In the same vein, we recognize unilateral steps taken by other nuclear-weapon States towards this goal. |
Мы также высоко оцениваем односторонние шаги, предпринятые другими государствами, обладающими ядерным оружием, в направлении осуществления этой цели. |
In spot, this transition is seamless to the trader, and the exact amount of each roll is accessible on the trading platform or account history at the same time on every trading day. |
Если же трейдер удерживает длинную позицию на валюту с низкой доходностью, то тогда с его счета будет снята определенная сумма. |
If you can still access your Gmail or Yahoo email but can't use that same password to access your Microsoft account, you might have used a different password. |
Если вы можете войти в свой ящик электронной почты Gmail или Yahoo, но не удается выполнить вход в учетную запись Microsoft с тем же паролем, возможно, вы использовали другой пароль. |
Do we have to witness large scale genocide before the world moves with or without the benefit of a UN Security Council resolution? |
Должны ли мы становиться свидетелями еще более масштабного геноцида, прежде чем мир, наконец, начнет предпринимать действия в этом отношении, с резолюцией ООН или без нее? |
He had taken due note of the statement by the representative of Croatia and hoped that all interested delegations would adopt the same positive approach to the issue. |
Он принял к сведению выступление представителя Хорватии и выражает надежду, что все заинтересованные делегации будут придерживаться столь же конструктивного подхода в данном вопросе. |
She hears nothing for a year and then quite by chance, happens to see him on the same train. |
Она ничего не знает о нём целый год, а затем совершенно случайно видит его в том же поезде. |
Depending on the image, the file might be exactly the same as the left-to-right version, or it might be reversed (right-to-left instead of left-to-right). |
В зависимости от изображения этот файл может быть таким же, как и версия для языков с письмом справа налево, а может быть зеркально отраженным изображением. |
The archive mailbox contains its own Recoverable Items folder and is subject to the same Recoverable Items folder quotas as the primary mailbox. |
Архивный почтовый ящик содержит собственную папку Элементы для восстановления, и к нему применяются те же квоты папки таких элементов, что и к основному почтовому ящику. |
Cluster TEMP/TMP path is on the same drive as the system partition |
Путь кластера TEMP/TMP находится на диске с системным разделом |
In the upper half of a label the line shall have the same colour as the symbol and in the lower half it shall have the same colour as the figure in the bottom corner.”. |
В верхней половине знака линия должна быть такого же цвета, как и символ, а в нижней половине знака она должна быть такого же цвета, как и цифра, указанная в нижнем углу . |
Honda and Sony are designing robots that look more like the same movie's android C-3PO. |
Honda и Sony разрабатывают роботов, которые больше похожи на андроида C-3PO из того же фильма. |
40-year pay scale on my pension. |
40-летний стаж работы, для моей пенсии. |
Other times, she gorged herself on water or just rigged the scale. |
Иногда она напивалась воды, или просто сбивала настройку весов. |
In assuming that you were a crook on a larger scale, Garin said slowly, syllable by syllable, smiling and looking impudently at Rolling. |
Предполагая, что вы негодяй более крупного масштаба. - Гарин проговорил это раздельно, по слогам, глядя весело и дерзко на Роллинга. |
He said he knew I didn't kill all those soldiers, that my drone was hijacked and someone was gonna use the same technology to launch a full-scale attack. |
Он сказал, что знает, что не я убил тех солдат, беспилотник был взломан. И кто-то собирается использовать ту же технологию для масштабной атаки. |
Now, I wouldn't call Janice easy on the eyes- or the springs of a bathroom scale- but if you want, I could set you up. |
Не скажу,что она прекрасно выглядит... да и у напольных весов пружина не выдерживает... но если хочешь, я могу тебя с ней познакомить. |
И может ли твой мушкет теперь производиться в больших количествах? |
|
I think that... with a large-scale operation we'll lose the element of surprise. |
Я просто думаю... При крупномасштабной операции пропадает элемент внезапности. |
There must be a way to divert frequent flyer miles on a grand scale. |
Наверняка есть способ изменить количество пролета милей постоянного клиента в разы. |
I'll just be right off to the side judging you on a scale from one to ten. |
Я буду в сторонке, оценивая тебя по шкале от одного до десяти. |
Because of the large-scale production of biodiesel from fats, where glycerol is a waste product, the market for glycerol is depressed. |
Из-за масштабного производства биодизельного топлива из жиров, где глицерин является отходом производства, рынок глицерина находится в депрессии. |
A meter can be calibrated as a DC voltmeter if the resistance of the coil is known by calculating the voltage required to generate a full scale current. |
Измеритель может быть откалиброван как вольтметр постоянного тока, если сопротивление катушки известно путем вычисления напряжения, необходимого для получения полного тока шкалы. |
However, the senior leadership of the Japanese Army took the news in stride, grossly underestimating the scale of the attack. |
Однако высшее руководство японской армии восприняло эту новость спокойно, сильно недооценив масштаб атаки. |
Nanocomposites are compact structures on a nano-scale. |
Нанокомпозиты-это компактные структуры в наноразмерном масштабе. |
In late 1870 to early 1871, the workers of Paris rose up in premature and unsuccessful small-scale uprisings. |
В конце 1870-начале 1871 года парижские рабочие подняли преждевременные и безуспешные мелкие восстания. |
With its large-scale endowment, a large part of Senior's fortune was insulated from inheritance taxes. |
С его крупномасштабным пожертвованием большая часть состояния старшего была изолирована от налогов на наследство. |
Instead it is the metric governing the size and geometry of spacetime itself that changes in scale. |
Вместо этого в масштабе изменяется метрика, управляющая размером и геометрией самого пространства-времени. |
The species is relatively resistant to most insect pests, though spider mites, mealy bugs, scale insects, and aphid species may cause a decline in plant health. |
Этот вид относительно устойчив к большинству насекомых-вредителей, хотя паутинные клещи, мучнистые клопы, чешуйчатые насекомые и виды тли могут вызвать ухудшение здоровья растений. |
454 developed an array-based pyrosequencing technology which emerged as a platform for large-scale DNA sequencing, including genome sequencing and metagenomics. |
454 разработал технологию пиросеквенирования на основе массива, которая стала платформой для крупномасштабного секвенирования ДНК, включая секвенирование генома и метагеномику. |
The Việt Minh massacred thousands of VNQDĐ members and other nationalists in a large-scale purge. |
Việt Minh вырезал тысячи членов VNQDJ и других националистов в ходе масштабной чистки. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «at the same scale».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «at the same scale» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: at, the, same, scale , а также произношение и транскрипцию к «at the same scale». Также, к фразе «at the same scale» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.