Bringing this matter - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
bringing discount - скидка
bringing it home - в результате чего его домой
bringing a fresh approach - в результате чего свежий подход
bringing cultures together - в результате чего культуры вместе
including bringing - включая принесение
keeps bringing - продолжает приносить
like bringing - как в результате чего
bringing progress - в результате чего прогресс
the idea of bringing - идея предъявлению
bringing the action - в результате чего действие
Синонимы к bringing: delivery, haul, fetch, transport, carry, take, move, tote, lug, shift
Антонимы к bringing: make, take, carry, send, involve, enter, include, relate
Значение bringing: come to a place with (someone or something).
beside this - Кроме этого
this masterpiece - этот шедевр
this cheese - этот сыр
this listing - этот список
this coffee - этот кофе
this merger - это слияние
this household - домохозяйство
this shoe - эта обувь
this related - это связанные
this roman - этот роман
Синонимы к this: closer, hither, near, nigher
Антонимы к this: far, farther, further, opposite, other, that
Значение this: used to identify a specific person or thing close at hand or being indicated or experienced.
a matter of justice - вопрос справедливости
organic matter decomposition - разложение органического вещества
matter of procedure - процессуальный вопрос
in a matter of minutes - в течение нескольких минут
matter in - значения в
this was not a matter - это не вопрос
is a private matter - это личное дело
the matter relates to - дело касается
things that matter most - вещи, которые наиболее важны
mind over matter - ум над материей
Синонимы к matter: material, substance, stuff, concern, question, subject, event, case, point at issue, affair
Антонимы к matter: answer, solution
Значение matter: Substance, material.
The days of empire are over, no matter how much wealth oil and gas is bringing to Russia. |
Время империи прошло, и это не смотря на богатство, которое приносят России нефть и газ. |
The panegyrics held it as a matter of fact that the appearance of an emperor was directly responsible for bringing security and beneficence. |
Панегирики утверждали, что появление императора непосредственно ответственно за обеспечение безопасности и благодеяния. |
The pull of gravity from all the matter in the universe should be acting as a brake, bringing expansion to a stop. |
Напряжение силы тяжести от всей материи во Вселенной должно действовать как тормоз, приводя расширение к остановке. |
Oh, of course, they matter, but bringing Jo back matters more. |
Ох, конечно же они важны, но возвращение Джо более важно. |
It was simply a matter of collecting a few necessary things or coming without bringing anything. |
Оставалось лишь собрать кое-что из вещей, а то и просто явиться, ничего не взяв с собой. |
И бедность, и родительство оба очень важны. |
|
The tens of thousands of people who joined Occupy Wall Street or marched with Black Lives Matter to protest police brutality against African Americans. |
Десятки тысяч участников движения «Захвати Уолл-стрит», как и движения «Чёрные жизни важны» против полицейского произвола в отношении афроамериканцев. |
It doesn't matter what it takes, how much it costs, how bad it is for the environment, we're going to do it because humans are worth it! |
Неважно, что для этого требуется или сколько это стоит, плохо это для окружающей среды или нет — мы делаем это, потому что люди того стоят! |
It doesn't matter what you once were, you can't do it anymore. |
Не важно, кем вы были, больше вы не можете этого делать. |
But the truth is, the real secret is, we tell all women that their sexual pleasure doesn't matter. |
Правда в том, что мы говорим всем женщинам, что их сексуальное удовольствие не имеет значения. |
Sometimes, the outliers and the exceptions teach us things that matter quite a lot to the general population. |
Иногда аномалии и исключения учат нас тому, что важно для всего населения. |
Did you imagine I would take no interest in a matter that directly concerns the King himself? |
Вы решили, что я не должен знать о том, что напрямую касается короля? |
Did you imagine I would take no interest in a matter that directly concerns the King himself? |
Вы решили, что я не должен знать о том, что напрямую касается короля? |
I took the precaution of bringing this warrant for the fellow's apprehension. |
На всякий случай я захватил ордер на арест главаря банды. |
He proposed that the matter should be raised with the Secretary-General for possible inclusion in the agenda of the next session of the General Assembly. |
Он предлагает, чтобы этот вопрос был представлен вниманию Генерального секретаря с целью его возможного включения в повестку дня следующей сессии Генеральной Ассамблеи. |
His delegation was prepared to enter into informal consultations to discuss the matter. |
Его делегация готова провести неофициальные консультации в целях обсуждения данного вопроса. |
It is sure that this study will allow the members of the Committee to see clearly the results of transit restrictions and act accordingly in this matter. |
Не вызывает сомнений то, что такое исследование поможет членам Комитета четко увидеть результаты транзитных ограничений и действовать соответствующим образом. |
According to a French saying, war is too serious a matter to be left to generals. |
Как гласит французская поговорка, война - слишком серьезное дело, чтобы доверять ее генералам. |
Thus my delegation believes that the matter should be given more thought before we take a final decision. |
Поэтому моя делегация считает, что следует все вновь продумать, перед тем как принимать окончательное решение. |
Subject matter: Deportation from Sweden to Bangladesh; previous experience of torture. |
Содержание вопроса: депортация из Швеции в Бангладеш; перенесенные в прошлом пытки. |
Making us squirm about something she thinks is going on, even though it's not actually going on, but it doesn't matter because people think it is going on. |
Заставлять нас извиняться за то, что, по ее мнению, происходит, даже если ничего на самом деле не происходит, но это неважно, потому что люди думают, что есть. |
He believed the matter could have been resolved through further good-faith negotiations. |
Оратор считает, что этот вопрос можно было бы решить на основе дальнейших переговоров в духе доброй воли. |
It is not for the Committee to speculate on this matter; each petition should be treated the same regardless of whether the author has legal assistance or not. |
Комитету не следует заниматься домыслами относительно этих форм; все заявления должны рассматриваться им одинаково, независимо от того, воспользовался ли автор помощью адвоката или нет. |
Look, being an artist is about expressing your true feelings, in the moment, no matter what the consequences. |
Слушай, быть артистом - это значит выражать свои истинные чувства именно в тот момент, независимо от того, какие будут последствия. |
Mr. Macdonald suggested inserting a paragraph after paragraph 39 pointing out that such a right was a matter for agreement between the parties. |
Г-н Макдональд предлагает включить после пункта 39 новый пункт о том, что такое право является предметом соглашения между сторонами. |
The existence of mankind is much too serious a matter to be left hostage to the vicissitudes of the international political climate. |
Существование человечества является делом слишком серьезным, чтобы оставлять его заложником превратностей международного политического климата. |
The issue was complex, touching on Internet stability, and an ICANN Board meeting scheduled in July would take up this matter. |
Этот вопрос носит сложный характер и затрагивает стабильность Интернета и будет рассмотрен на заседании Совета ИКАНН, запланированном на июль. |
China is mature enough to understand this; nonetheless, a major US military build-up throughout the region is another matter. |
Китай достаточно зрел, чтобы понять это; тем не менее, крупное наращивание военной мощи США в регионе представляет собой другую проблему. |
No matter how close their beds are, I'm pretty sure kids can't share a blockage. |
Как бы близки их кровати не были, я вполне уверен, что они не могут обмениваться закупоркой. |
Sister Winifred was bringing your delivery pack, so thought I'd tag along. |
Сестра Уинифред принесла вам набор для родов, и я решила прийти вместе с ней. |
On 20 and 21 October, the Mission Coordinator raised the matter with Director-General Kertes and his Deputy, Mr. Bran Knezic. |
20 и 21 октября Координатор Миссии поднял этот вопрос на встречах с Генеральным директором Кертешем и его заместителем г-ном Браном Кнежичем. |
No matter whose data you look at, Russia is very clearly one of the largest energy producers in the world. |
На чьи бы данные вы ни посмотрели, Россия - явно один из мировых лидеров по добыче энергоресурсов. Ну, это не такая уж и новость. |
The United States and Russia have a working relationship, no matter how volatile it is, and can work together on Syria. |
Между Соединенными Штатами и Россией существуют рабочие связи, несмотря на изменчивость и непостоянство в двусторонних отношениях, и они могут сотрудничать в решении сирийской проблемы. |
And we see these gravitational lensing effects, these distortions that say that, again, clusters are embedded in dark matter. |
А также, наблюдается эффект гравитационного линзирования, тот самый эффект искажения, который снова говорит о том, что скопления заключены в тёмную материю. |
And so, it was only a matter of time before Navalny, a savvy operator who recently announced plans to run for the presidency next year, saw an opening. |
Поэтому смекалистый Навальный, который недавно заявил о своем намерении баллотироваться в президенты, не мог не воспользоваться появившейся возможностью. |
Как бы он не разбирал это, результат был отрицательным. |
|
Or do you think it's always worth pursuing the truth no matter what? |
Или ты думаешь, что лучше всегда добиваться правды, во что бы то ни стало? |
Твоя мама всегда болеет против Теннеси? |
|
However, it was too late to alter the matter now, so I locked it up in my private safe and turned once more to my work. |
Но сейчас уже ничего нельзя было изменить. Я запер диадему в свой личный сейф и вернулся к работе. |
We were underfunded, of course, but we were still relatively young, so it didn't matter. |
Конечно, финансирование было недостаточным, но мы были молоды, и это не имело особого значения. |
It's suddenly a disciplinary matter? |
Это дисциплинарное дело? |
I'm not denying that I have a personal stake in bringing Mark in, but I will not let it interfere with the job. |
Я не отрицаю, что у меня личный интерес в задержании Марка, но я не позволю этому влиять на работу. |
Heavenly Father, I want to thank You for entrusting me with bringing Your words to those who cannot hear them. |
Боже милостливый, хочу поблагодарить Тебя за то, что доверяешь мне нести Твою речь тем, кто не слышит. |
I was the valedictorian, but instead of bringing my speech, I grabbed my mom's love letter to her pool boy. |
Я происносила речь, но вместо моей речи я схватила любовное письмо моей мамы к чистильщику бассейнов |
Говорю тебе: перестань приносить сюда наркоту. |
|
She'd come in just as Crump was bringing in the coffee pot. |
Крамп как раз вносил кофейник. |
You dumped me because I fired Flaca, and now you're criticizing me for bringing her back. |
Ты бросила меня потому, что я уволила Флаку, и теперь ты критикуешь меня потому, что я ее вернула. |
driving up in their overloaded trucks, bringing with them their expensive antiques and ordinary dreams. |
В забитых вещами грузовиках, привозя с собой дорогой антиквариат и обычные мечты. |
When I got acquainted with your sister, it were the talk how she was bringing you up by hand. |
Когда я познакомился с твоей сестрой, здесь только и разговоров было о том, как она тебя воспитывает своими руками. |
I'm not bringing in shit. |
Не привезу я ни хрена. |
'I've come here bringing you all my aches and pains and I haven't even asked how you are. How are you?' |
Пришла со своей болячкой и не спрошу: а как же ваше здоровье? как - вы? |
Today I'm bringing back anger. |
а сегодня я испытываю только злость. |
If you find that you want to suspend strike bringing Irish workers ... |
Если только люди узнают, что вы собираетесь привезти ирландцев. |
In a bid to cut speeds, the FIA reduced downforce by raising the front wing, bringing the rear wing forward, and modifying the rear diffuser profile. |
Стремясь снизить скорость, FIA уменьшила прижимную силу, подняв переднее крыло, выдвинув заднее крыло вперед и изменив профиль заднего диффузора. |
One account credits Muhammad Ibn Sa'd for bringing the beverage to Aden from the African coast. |
По одной из версий, Мухаммад ибн Саад привез напиток в Аден с африканского побережья. |
As of May 20, 2012 it has grossed $27,068,000 in U.S. and Canada and $4,700,000 in Australia and New Zealand bringing to a total of $31,768,000. |
По состоянию на 20 мая 2012 года он собрал $27 068 000 в США и Канаде и $4 700 000 в Австралии и Новой Зеландии, что в общей сложности составляет $31 768 000. |
On November 24, 2009, Fox ordered an extra nine episodes for season two, bringing the season order to 22 episodes. |
24 ноября 2009 года Fox заказала дополнительные девять эпизодов для второго сезона, доведя заказ на сезон до 22 эпизодов. |
Many children attend school without eating a nourishing breakfast or bringing lunch from home. |
Многие дети посещают школу, не съев сытного завтрака и не принеся обед из дома. |
First steps to bringing together various approaches—learning, lexical, knowledge-based, etc. |
Первые шаги к объединению различных подходов-обучающих, лексических, основанных на знаниях и т. д. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «bringing this matter».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «bringing this matter» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: bringing, this, matter , а также произношение и транскрипцию к «bringing this matter». Также, к фразе «bringing this matter» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.