Chaise longues - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
chaise longue - шезлонг
chaise lounge - диван с низким сиденьем для отдыха
abbey church of la chaise - аббатская церковь La Chaise
rocker chaise - кресло-качалка
chaise and four - фаэтон, запряженный четверкой лошадей,
chaise longues - шезлонги
rattletrap chaise - расшатанный фаэтон
Синонимы к chaise: shay, daybed, chaise longue
Антонимы к chaise: real estate
Значение chaise: a long chair; for reclining.
settees, couches, ottomans
Chaise Longues A reclining chair with a long seat that supports the outstretched legs.
At last, at eleven o'clock, able to bear it no longer, Charles harnessed his chaise, jumped in, whipped up his horse, and reached the Croix-Rouge about two o'clock in the morning. |
Когда пробило одиннадцать, Шарль не выдержал, запряг свой шарабанчик, сел, ударил по лошади -и в два часа ночи подъехал к Красному кресту. |
No, but it was at the loft because I recognized the chaise in Javier's work space. |
Нет, но это было в доме, поскольку я узнала шезлонг Хавьера с его рабочей зоны. |
Что случилось с лариссиной кушеткой с расцветкой под зебру? |
|
There's even room for a chaise lounge. |
Даже помещение для шезлонга будет. |
My brother, with the cabman's whip marks red across his face and hands, scrambled into the chaise and took the reins from her. |
Брат, с красными рубцами на лице и руках от бича кучера, правившего кэбом, вскочил в коляску и взял вожжи. |
In a chaise, a matter of half an hour, said the innkeeper's wife. |
Если в кабриолете, тут всего дела на каких-нибудь полчаса, - сказала хозяйка. |
On the drive by the sea I met my mother, in her little pony-chaise, moving slowly under the mild wintry sunshine. |
На дороге у моря я встретил матушку в маленьком кабриолете, медленно двигавшемся под теплым зимним солнцем. |
I had never parted from him before, and what with my feelings and what with soapsuds, I could at first see no stars from the chaise-cart. |
Я еще никогда с ним не расставался, и от нахлынувших на меня чувств, а также от оставшейся в глазах мыльной пены, сначала даже не видел из тележки звезд. |
Now let's go find ourselves a chaise. |
А теперь идем поищем себе лежаки. |
Only a few posting-chaises were setting out at a gallop from the Hotel des Princes and the Hotel Meurice. |
Несколько почтовых карет пронеслись галопом, выехав из гостиниц Пренс и Мерис. |
The frosty night wears away, and the dawn breaks, and the post- chaise comes rolling on through the early mist like the ghost of a chaise departed. |
Морозная ночь подходит к концу, брезжит рассвет, а почтовая карета все мчится вперед в утреннем тумане, похожая на призрак какой-то погибшей кареты. |
An hour afterward the post-chaise was at the door. |
Часом позднее почтовая коляска стояла у наших дверей. |
Well, hey, if things ever get really dire, I've got this chaise on my deck, you could always sleep there for a night. |
Ну, если все станет еще хуже, у меня есть шезлонг на моей палубе, ты ты всегда можешь там переночевать. Отлично. |
Маку принадлежал плетеный шезлонг, выкрашенный им в красный цвет. |
|
Я выбрал милую кушетку. |
|
If I run down to the Dedlock, and get my portmanteau fastened up, and order a gig, or a chaise, or whatever's to be got, we shall have an hour then before starting. |
Если я сейчас сбегаю в Герб Дедлоков, уложу свой чемодан и найму двуколку, или фаэтон, или что попадется, у нас останется еще час до отъезда. |
Mason, supported by Mr. Rochester and the surgeon, seemed to walk with tolerable ease: they assisted him into the chaise; Carter followed. |
Мэзон, поддерживаемый мистером Рочестером и врачом, шел без особых усилий. Они помогли ему сесть в карету, затем сел и мистер Картер. |
A chaise has stopped at the door! said Courtois, hearing the sound of wheels outside; and to judge by the clatter of metal, it belongs to these parts - |
А сюда кто-то пожаловал! - сказал Куртуа, услышав шум экипажа, въезжавшего в ворота. -Судя по грохоту, надо полагать, что гость из наших мест. |
She flung up her head when Mrs. Pestler, the apothecary's lady, drove by in her husband's professional one-horse chaise. |
Она задирала голову, когда миссис Песлер, аптекарша, проезжала мимо в одноконном тарантасе своего супруга, служившем ему для объезда больных. |
A chaise-cart was a light carriage fitted with suspension, used for transporting lightweight goods. |
Фаэтон-тележка представляла собой легкую повозку, снабженную подвесом, предназначенную для перевозки легких грузов. |
Il dormait bien, le général Mac Kackmale, sur ses deux oreilles, plus longues que ne le comporte l’ordonnance. |
Il dormait bien, le général Mac Kackmale, sur ses deux oreilles, plus longues que ne le comporte l'ordonnance. |
Tall glass of Long Island iced tea in your hand while reclining on a chaise lounge. |
Высокий стакан холодного чая Лонг Айленд в твоей руке пока ты откидываешься на кушетку. |
The little fellow who arrived last night in a post-chaise with his sister, and who asked for an apartment with two beds. |
Молодой человек, который приехал с сестрой сегодня ночью на почтовых и потребовал номер с двумя кроватями. |
I always wanted that Corbusier chaise but I'm allergic to cowhide. |
Мне всегда хотелось эту кушетку от Корбюзье, но у меня аллергия на воловью кожу. |
From time to time one heard the crack of a whip behind the hedge; then the gates opened, a chaise entered. |
Время от времени за изгородью щелкал бич, вслед за тем ворота растворялись, во двор въезжала повозка. |
My master means to take a post-chaise from London, and sends word that we may expect him in the course of the day. |
Барин приедет на почтовых из - Лондона и прислал извещение, чтобы ждали его сегодня. |
I threw myself into the chaise that was to convey me away and indulged in the most melancholy reflections. |
Я бросился на сиденье экипажа, уносившего меня от них, и предался самым грустным раздумьям. |
We have a chaise, ma'am, a very handsome chaise. |
У нас есть коляска, сударыня, очень удобная коляска. |
The chaise came up presently, and the Major would wait no longer. |
Тем временем подъехала карета, и майор не стал больше дожидаться. |
Baptiste lifted Mademoiselle de Grandlieu into the chaise in a dead faint. |
Баптист внес в карету мадемуазель Клотильду, потерявшую сознание. |
The Chaise Longue features a movable seat section and an adjustable headrest, which is an early example of ergonomic design. |
Шезлонг имеет подвижную секцию сиденья и регулируемый подголовник, что является ранним примером эргономичного дизайна. |
Now he does like the rest; he must have a carriage and a posting-chaise, he must have luxuries, like the bishops of the olden days. |
Теперь он поступает, как все. Ему понадобились экипажи и почтовые кареты! Как и прежним епископам, ему понадобилась роскошь. |
And I'm laying back in the chaise in my only bikini that I ever- that I ever, ever bought myself. |
И я лежу в шезлонге. В своём единственном бикини, которое я... которое я купила себе за всю свою жизнь. |
I kicked back with my feet crossed on a chaise longue with gold tassel fringe. |
Я откинулся на спинку шезлонга, отороченного золотыми кистями. |
Peter Keating sat on the edge of a violet satin chaise lounge. |
Питер Китинг сидел на краешке обтянутого фиолетовым сатином шезлонга. |
Laddie crossed the porch and sat down on the large wicker chaise. |
Рональд спрыгнул с крыльца и сел в большой шезлонг. |
I want you to have a seat on a chaise lounge. |
Пожалуйста, я прошу тебя сесть в шезлонг. |
Thought you was one of them high schoolers stole my mom's chaise lounge. |
Думал, ты из тех школьников, что спёрли шезлонг моей мамы. |
Тогда отнесу шезлонг на задний двор. |
|
They came on foot, by mule, on horseback, on creaking wagons or riding in handsome chaises. |
Приходили пешком, приезжали на мулах, верхом на лошадях, в скрипучих фургонах и красивых фаэтонах. |
Along the freezing roads, and through the night, the post-chaise makes its way without a railroad on its mind. |
Но почтовая карета несется во тьме ночной по промерзшим дорогам и не помышляя о дороге железной. |
В собственной карете и с лакеем. |
|
This chaise longue is from the living room of the farmhouse in Goderville which was attacked two nights ago. |
Кушетка из гостиной с фермы в Годервилле. С той, на которую напали 2 дня назад. |
Mr. Arneel had an informal, tete-a-tete way of speaking as if he were sitting on a chaise-longue with one other person. |
Мистер Арнил говорил негромко и держался неофициального тона - казалось, будто он, развалясь в кресле-качалке, ведет интимную беседу с кем-то из своих друзей. |
Then you get him out, wrap him up and put him on a chaise lounge... and he's gotta stay there for at least 20 minutes before he can go back in. |
Потом вынимаешь, обертываешь и усаживаешь в шезлонг. и пусть посидит минимум 20 минут до второго захода, |
I'll stick to the chaise longue. |
Я лучше полежу в шезлонге. |
She was lying on the chaise longue. He placed the towel on her forehead. |
Она лежала на кушетке. Он положил полотенце ей на голову. |
The young scapegrace was so deeming, When he by post-chaise in dust |
Так думал молодой повеса, Летя в пыли на почтовых, |
In Rome, as everywhere else, the arrival of a post-chaise is an event. |
В Риме, как и всюду, прибытие почтовой кареты привлекает всеобщее внимание. |
Поставил шезлонг и достал очки для оперы. |
|
He took one of my men at the back of the chaise; but at Blois, my man having to get down, could not catch the chaise up again. |
Он увез одного из моих людей на запятках своей кареты; но в Блуа мой человек был принужден слезть и не мог догнать экипаж. |
Come, up! Sedley, the Major said, it's time to be off; the chaise will be at the door in half an hour. |
Вставайте, Седли! - крикнул майор. - Пора ехать, карета будет подана через полчаса! |
I dismissed the man who was in attendance on her, and walked by the side of the chaise, with the reins in my hand. |
Я отпустил лакея, бывшего с ней, и пошел возле кабриолета с вожжами в руках. |
I saved five pounds out of the brickmaker's affair, so if I have a good rattle to London and back in a post-chaise and put that down at four pounds, I shall have saved one. |
Я сэкономил пять фунтов на истории с кирпичником, поэтому, если я прокачусь до Лондона и обратно на почтовых и потрачу на это четыре фунта, то сберегу один фунт. |
Mademoiselle, said Eugenie, let the porter get the post-chaise from the coach-house, and fetch some post-horses from the hotel. |
Мадемуазель, - сказала Эжени, - распорядитесь, чтобы привратник выкатил из сарая карету, и пошлите его на почтовую станцию за лошадьми. |
A post-chaise was approaching. |
Приближалась карета. |
Guy Champion de Cicé de la Chaise, Bishop of Tréguier from 1620 to 1635. |
Ги чемпион де сис де ла Шез, епископ Трегье с 1620 по 1635 год. |
A bath chair—or Bath chair—was a rolling chaise or light carriage for one person with a folding hood, which could be open or closed. |
Кресло для ванны—или кресло для ванны-представляло собой катящийся шезлонг или легкую коляску для одного человека с откидным капюшоном, который мог быть открыт или закрыт. |
A postilion or postillion guides a horse-drawn coach or post chaise while mounted on the horse or one of a pair of horses. |
Почтальон или постильон ведет запряженную лошадьми карету или почтовую карету, сидя верхом на лошади или одной из двух лошадей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «chaise longues».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «chaise longues» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: chaise, longues , а также произношение и транскрипцию к «chaise longues». Также, к фразе «chaise longues» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.