Parted - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- parted [ˈpɑːtɪd] прич
- разделенный(divided)
-
- part [pɑːt] гл
- расставаться, расстаться(leave, separate)
- part forever – расстаться навсегда
-
- parts [pɑːts] прич
- комплектующие(components)
-
adjective | |||
разделенный | divided, separated, parted, dividual | ||
разлученный | parted |
- parts сущ
- part
verb
- separate, divide (in two), split (in two), move apart
- leave, take one’s leave, say goodbye/farewell, say one’s goodbyes/farewells, go one’s (separate) ways, split, go away, depart
- start, set forth, set out, take off, start out, depart, set off
- disunite, separate, divide
- split, separate
- split up, split, break, break up, separate
- separate, divide
- part гл
- chapter · meet · never part
converged, joined
Parted (of two things) move away from each other.
Her teeth parted and a faint hissing noise came out of her mouth. |
Сжатые зубы Кармен разошлись и изо рта у нее вырвалось очень странное шипение. |
Он недавно разошелся со своей девушкой. |
|
She hadn't moved; her face was still pressed to the rails, her lips still parted in that tense, twisted smile. |
Она стояла неподвижно, прижавшись лицом к решетке, и все та же судорожная улыбка растягивала ее губы. |
And after talking a little more of King Milan's proclamation, and the immense effect it might have, they parted, going to their carriages on hearing the second bell. |
И, поговорив еще о провозглашении королем Милана и об огромных последствиях, которые это может иметь, они разошлись по своим вагонам после второго звонка. |
I was very well pleased. Before we parted, I pleaded so powerfully for Vressac, that I brought about a reconciliation. |
Я находился в самом благодушном расположении духа, и потому, перед тем как мы разошлись по своим комнатам, вступился за Врессака и добился примирения между любовниками. |
Tiny beads of sweat stood on Sally's upper lip, and as she worked her lips were slightly parted. |
На верхней губе Салли выступили крошечные капельки пота, она работала, чуть-чуть приоткрыв рот. |
Вскоре после его бегства я вернулась на сцену. |
|
Joad smiled and his long teeth parted and he licked his lips. |
Джоуд улыбнулся, высунул кончик языка между длинными зубами и лизнул губы. |
Well, we may not have parted on the best of terms |
Что ж, мы, может быть, не самый лучший подарок |
And yet if silver be parted from the electrum, then gold remains and not electrum; if silver be taken away from Stannum, then lead remains and not Stannum. |
И все же, если серебро отделить от электрума, то останется золото, а не Электрум; если серебро отнять от олова, то останется свинец, а не олово. |
Some of Barbour's eschatology was retained by Russell after they parted company. |
Часть эсхатологии Барбура была сохранена Расселом после того, как они расстались. |
It was soon announced that Landesberg and the program mutually parted ways, and he turned pro but went undrafted. |
Вскоре было объявлено, что Ландесберг и программа взаимно разошлись, и он стал профессионалом, но остался невостребованным. |
Some five paces from the pavilion the bushes parted and the blue muzzle of a Colt revolver appeared at the level of a man's eyes. |
Затем в пяти шагах от павильона раздвинулись кусты, и в них на уровень человеческого глаза поднялся вороненый ствол кольта. |
I was parted from grandmother and from my comrades. I had no one to speak to, and life was showing me her seamy, false side. |
Не хватало бабушки, товарищей, не с кем было говорить, а жизнь раздражала, показывая мне свою неказистую, лживую изнанку. |
On June 1, 2008 the band announced that they had parted ways with former vocalist Torry Jasper, and announced a new lead singer, Micah Bentley. |
1 июня 2008 года группа объявила, что они расстались с бывшим вокалистом Торри Джаспером, и объявила о новом вокалисте, Мике Бентли. |
The Americans easily parted with two hundred rubles and endlessly shook Bender's hand. |
Американцы легко отдали двести рублей и долго трясли руку Бендера. |
Я никогда не расстаюсь с этим портретом - и никогда не расстанусь! |
|
With my eyes closed and my lips parted. |
С закрытыми глазами и с полуоткрытым ртом. |
George parted from them and strutted down the lobby to the General's box, the number of which he had carefully counted. |
Джордж попрощался с ним и гордо проследовал по коридору к ложе генерала, номер которой он заранее себе заметил. |
On 5 February 2013, Forest and Alex McLeish had parted company by mutual agreement, just 40 days after McLeish took charge of the club. |
5 февраля 2013 года Форест и Алекс Маклиш расстались по обоюдному согласию, всего через 40 дней после того, как Маклиш возглавил клуб. |
У тебя обычно пробор посередине. |
|
I only wish I had known before-I wish he knew-then we could be quite happy in thinking of each other, though we are forever parted. |
Жаль, что я не знала прежде... Жаль, что он не узнал... мы были бы тогда счастливы, думая друг о друге, и разлука не страшила бы нас. |
The FPÖ has since parted ways with its former leader and Vice Chancellor, HC Strache, but has yet to recover from the legacy of the Ibizia affair and other scandals. |
С тех пор ФПЭ рассталась со своим бывшим лидером и вице-канцлером ХК Штрахе, но до сих пор не оправилась от наследия дела Ибизии и других скандалов. |
But it seemed quite normal to her; she did not appear to know that they had been parted. |
Но ей такая беседа казалась совершенно естественной. Казалось, она вообще не сознаёт, что они давно не виделись. |
Later that year, member Daimon Downey parted ways with the group to pursue other interests, leaving Angus McDonald and Connie Mitchell as the remaining members. |
Позже в том же году Даймон Дауни расстался с группой, чтобы преследовать другие интересы, оставив Ангуса Макдональда и Конни Митчелл в качестве оставшихся членов. |
Мое предложение остается в силе, приходи. |
|
Естественно и непроизвольно ее полураскрытые губы потянулись к его губам. |
|
In the 11 months since he's parted company with Metallica, ex-bassist Jason Newsted has been apparently more musically active than his former bandmates. |
Спустя 11 месяцев, после того, как экс-басист группы Металлика Джейсон Ньюстед покинул группу, он является более активным в музыкальном плане, нежели чем оставшиеся участники коллектива. |
If you will allow me to recapitulate, it was like this: when you parted, you were as magnanimous as could possibly be; you were ready to give her everything-freedom, divorce even. |
Если ты позволишь мне рекапитюлировать, дело было так: когда вы расстались, ты был велик, как можно быть великодушным; ты отдал ей все -свободу, развод даже. |
Friend parted from friend, the son from his mother, and the restraint made the survivor's grief more poignant. |
Друг покидал здесь друга, сын - мать, а сдержанность жестов еще больше подчеркивала горе осиротевших. |
They might have given you the wrist bracelets, but the keys and the chain, Sabetha would never have parted with them. |
Они могли отдать тебе наручные браслеты, но что касается цепочки и ключей, Сабета никогда не рассталась бы с ними! |
We parted company in the hall; Dykes walked into the commercial lounge, and I went upstairs to my room. |
Мы расстались в прихожей - Дайкс прошествовал в комнату отдыха, а я отправился к себе. |
Здоровались они за руку и прощались так же официально. |
|
The skin and bone have been parted, probably half an inch, and something has pushed right into the soft tissue of your brain and is very slowly dissolving it. |
Кожа была отодвинута от кости примерно на сантиметр и что-то проникло прямо в мягкие ткани твоего мозга и очень медленно поглощает их. |
Now, by command, the masses parted and fell aside, and the King saw a spectacle that froze the marrow in his bones. |
Вдруг, по команде, толпа расступилась, и король увидел зрелище, от которого кровь застыла в его жилах. |
On each soft side-coincident with the parted swell, that but once leaving him, then flowed so wide away-on each bright side, the whale shed off enticings. |
По обе стороны от своих мягких боков в рассеченной волне, что расходилась от него широкими крыльями, - по обе стороны от своих сверкающих боков он расточал колдовские соблазны. |
A puff of wind parted the fog for a moment and I caught sight of dark buildings. |
Порыв ветра раздвинул на миг туман и я мельком увидел темные здания. |
Abra parted the switches like a curtain and went into the house of leaves made against the willow trunk by the sweeping branches. |
Абра раздвинула ветви, как занавес, и взошла в лиственный шатер, образуемый ими вокруг ствола. |
Is it true that your brother parted in anger with the prisoner at the bar? |
Правда ли, что ваш брат и обвиняемый расстались враждебно? |
Only now, when they had parted with Hottabych forever, did the boys realize how used to him they had got. |
Только теперь, безвозвратно расставшись с Хоттабычем, ребята поняли, как они к нему привыкли. |
It has been made known to you how we parted-Miss Poindexter, her brother, and myself. |
Вы уже знаете, как мы расстались - мисс Пойндекстер, ее брат и я. |
Let me give you one word of warning, he said, as we parted. |
Позвольте мне предостеречь вас, - сказал он, когда мы расстались. |
During that period, the band also parted ways with their long-term record label Wind-up Records. |
В этот период группа также рассталась со своим многолетним лейблом Wind-up Records. |
Osborne gave a sumptuous reward to the Sergeant when he parted with him, after having visited the scenes of his son's last exploits. |
Осмотрев арену последних подвигов сына, Осборн распростился с сержантом и щедро наградил его. |
After an off and on relationship lasting a few months, the couple parted ways in 2018. |
После того, как отношения длились несколько месяцев, пара рассталась в 2018 году. |
Unhappy with the results, the band parted ways with Donato shortly after. |
Недовольные результатами, музыканты вскоре расстались с Донато. |
He leaned forward and placed a warm, gentle kiss on her parted lips. |
Он потянулся и трепетно поцеловал ее в полураскрытые губы. |
Пожалуй, нам лучше было бы не расставаться?.. |
|
A few, such as Hong, attempted to stay aloof from either movement, and largely parted ways with his classmates. |
Некоторые из них, такие как Хон, старались держаться в стороне от любого движения и в основном расстались со своими одноклассниками. |
Following the release of Can't Be Tamed, Cyrus officially parted ways with longtime record label Hollywood Records. |
После выхода альбома Can't Be Tamed Сайрус официально расстался с давним лейблом Hollywood Records. |
At this juncture a rotten stirrup leather parted, and Daylight was all but unhorsed. |
Боб встал во весь рост на задних ногах, ремень стремени разорвался, и Харниш чудом удержался в седле. |
In the 1680s hair was parted in the center with height over the temples, and by the 1690s hair was unparted, with rows of curls stacked high over the forehead. |
В 1680-х годах волосы были разделены пробором посередине с высотой над висками, а к 1690-м годам волосы были распущены, с рядами локонов, уложенных высоко на лбу. |
In 2004 they parted ways with original singer Adrienne Pearson who was replaced by Mire Molnar. |
В 2004 году они расстались с оригинальной певицей Адриенн Пирсон, которая была заменена Мирэ Молнар. |
После этого мы потеряли бизнес. |
|
Its features are well formed, but wearing a sad expression; the lips of livid colour, slightly parted, showing a double row of white teeth, set in a grim ghastly smile. |
Черты его красивы, но выражение ужасно; посиневшие губы полуоткрытого рта застыли в жуткой улыбке, обнажив два ряда белых зубов. |
He himself climbed a tree and parted the canopy, and saw the square head of the mountain seeming still a great way off. |
Он влез на дерево, раздвинул ветки и убедился, что квадратная макушка все еще далеко. |
You can type print at any time in parted to display the current partition table. |
Вы можете в любое время набрать print в parted, чтобы просмотреть текущую таблицу разделов. |
She did tell him that she was a one-time member of Fish Mooney's latest gang before she parted ways with her. |
Она сказала ему, что была одним из членов последней банды Фиш Муни, прежде чем расстаться с ней. |
- palmately parted leaf - пальчаторассеченный лист
- parted casing - обрыв обсадной колонны
- lips parted - губы
- parted hair - пробор волосы
- has parted with - рассталась с
- when we parted - когда мы расстались
- he parted - он расстался
- never parted with - никогда не расставался с
- was parted into - разделялась в
- we parted - мы расстались
- parted a good term - рассталась хороший срок
- parted ways - расстается
- a fool and his money are soon parted - дурак и его деньги скоро расстались
- she parted from him at the door - она рассталась с ним у дверей
- policemen parted the crowd - полицейские заставили толпу расступиться
- crowd parted and let him pass - толпа расступилась и дала ему пройти
- parted string - оборванная часть колонны труб
- parted rods - обрыв штанг
- parted off - отрезанный
- parted-off side - сторона отрезки
- Her lips parted in a keen expectancy - Ее губы приоткрылись в напряженном ожидании
- His lips seemed to be permanently parted in a good-humored smile - Губы его, казалось, навсегда были приоткрыты в добродушной улыбке
- It parted to a liquid horizon and showed the gray rim of the sea - Оно расступилось перед жидким горизонтом и показало серую кромку моря
- Like a flower her red lips parted - Как цветок, ее красные губы приоткрылись
- Like to diamonds her white teeth shone between the parted lips - Как бриллианты, ее белые зубы блестели между приоткрытыми губами
- You parted with Vivian already? - Ты уже расстался с Вивиан
- We parted companies after that - После этого мы расстались
- It's usually parted in the middle - Обычно он разделен посередине
- We parted the best of friends - Мы расстались лучшими друзьями
- We parted on disagreeable terms - Мы расстались в неприятных отношениях