Children health - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
the death of two children - смерть двух детей
understood by children - понято детьми
give children the confidence - дать детям уверенность
primary-age children - дети младшего школьного возраста
popular with children - популярность у детей
children study - исследование детей
guidelines for the alternative care of children - рекомендации по альтернативному уходу за детьми
children in conflict with the law - детей, находящихся в конфликте с законом
protection of children affected by - защита детей, затрагиваемых
issues relating to children - вопросы, связанные с детьми
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
noun: здоровье, самочувствие, здравие, жизнеспособность, благосостояние, целебная сила
adjective: санитарный, гигиенический
subcommittee on health care - подкомитет по здравоохранению
community health clinic - Поликлиника сообщество
negative impact on health - негативное влияние на здоровье
car health - здоровье автомобиля
public health successes - Успехи в области общественного здравоохранения
for health and safety reasons - по состоянию здоровья и безопасности
design of health - дизайн здоровья
health care and social assistance - здравоохранение и социальная помощь
health and social security - здравоохранения и социального обеспечения
health protection - охрана здоровья
Синонимы к health: good shape, good condition, healthiness, fine fettle, fitness, vigor, strength, well-being, wellness, physical shape
Антонимы к health: disease, illness
Значение health: the state of being free from illness or injury.
These mobile clinics offer health care for children in their own neighborhoods at no cost to the families. |
Эти мобильные клиники предлагают медицинскую помощь детям в их собственных районах бесплатно для семей. |
It is imperative that all children, especially those most at risk, have access to life-saving health-care services. |
Чрезвычайно важно, чтобы все дети, особенно те, кто наиболее подвержен риску, имели доступ к жизненно-важным услугам здравоохранения. |
According to research data from the Health Survey for England, the proportion of children classified as overweight and obese was inversely related to household income. |
Согласно данным исследования, проведенного в рамках обследования состояния здоровья в Англии, доля детей с избыточным весом и ожирением была обратно пропорциональна доходу семьи. |
This is followed by a very comprehensive school health services and dental services programme for school-age children. |
Дети школьного возраста охвачены комплексной программой медицинского и стоматологического обслуживания в школах. |
Thus, an extra $50 billion or so per year could help ensure that children everywhere have access to basic health care and schooling. |
В итоге, выделение дополнительных $50 млрд (или около того) в год позволило бы гарантировать, что дети во всём мире имеют доступ к здравоохранению и школьному образованию на базовом уровне. |
Her health was really not as good as it had been-the care of two children and a late undiagnosed tendency toward gastritis having reduced her. |
Здоровье было подорвано: уход за двумя детьми и обнаружившиеся в последнее время признаки катара желудка отняли у нее много сил. |
However, it is concerned that the health sector continues to be faced with serious problems affecting the health condition of children. |
Однако он обеспокоен в связи с тем, что сектор здравоохранения продолжает сталкиваться с серьезными проблемами, сказывающимися на здоровье детей. |
The study was commissioned and published by the Crisis Pregnancy Agency in partnership with the Department of Health and Children. |
Исследование было заказано и опубликовано агентством по кризисной беременности в партнерстве с Министерством здравоохранения и по делам детей. |
The infant mortality rate is an objective barometer for gauging the State's attitude towards protecting and strengthening children's health. |
Показатель младенческой смертности является объективным критерием, отражающим отношение государства к сохранению и укреплению здоровья детей. |
She is a longtime supporter of Save the Children, an organization that helps provide children around the world with education, health care and emergency aid. |
Она является давним сторонником организации Save the Children, которая помогает детям по всему миру получать образование, медицинское обслуживание и экстренную помощь. |
A programme for the early detection of disabilities among children has also been begun with health authorities. |
Совместно с медицинскими органами начато осуществление программы по раннему выявлению инвалидности среди детей. |
That allows us to control, to a large extent, our destiny, to help the destiny of our children and to hopefully conquer disease and serious health challenges that have plagued humankind for a long time. |
Он позволяет нам в значительной степени контролировать свою судьбу, изменять к лучшему судьбу наших детей, и, надеюсь, справиться с болезнями и серьёзными проблемами со здоровьем, от которых долгое время страдает человечество. |
Health care and compulsory education were available to all without charge in her country and 48 per cent of all children enrolled in education at the pre-university level were girls. |
Все жители страны пользуются бесплатным медицинским обслуживанием и образованием, и 48 процентов детей, обучающихся в системе начального и среднего образования, являются девочками. |
These transfers enable and encourage those households to invest in their children's health, nutrition, and schooling. |
Данные денежные переводы позволяют и побуждают такие семьи вкладывать деньги в здоровье, питание и образование своих детей. |
Health personnel shall contribute to safeguard children's need for information and necessary assistance in relation to a parent's health condition. |
Медики должны вносить свой вклад в удовлетворение потребностей детей в информации и оказывать необходимую помощь в связи с состоянием здоровья их родителей. |
Childhood obesity in the United States, has been a serious problem among children and adolescents, and can cause serious health problems among our youth. |
Детское ожирение в Соединенных Штатах является серьезной проблемой среди детей и подростков и может вызвать серьезные проблемы со здоровьем у нашей молодежи. |
The primary standards are designed to protect the health of 'sensitive' populations such as asthmatics, children, and the elderly. |
Основные стандарты предназначены для защиты здоровья чувствительных групп населения, таких как астматики, дети и пожилые люди. |
Collect data on disabled children in order to review their situation in terms of their access to suitable health care, education services and employment opportunities; |
осуществлять сбор данных о детях-инвалидах с целью анализа их положения с точки зрения доступа к адекватной медицинской помощи, образованию и рынку труда; |
The situation is most difficult in large families (say, six or seven children), because parents invest little in the health, nutrition, and education of each child. |
Ситуация наиболее сложна в больших семьях (скажем, 6-7 детей), потому что родители мало вкладывают в здоровье, питание и образование каждого своего ребенка. |
In Nepal, where over one-third of children under age 5 are malnourished, USAID has worked at the community level to educate women about better health practices with young children, including encouraging breastfeeding. |
В Непале более трети детей в возрасте до 5 лет страдают от недоедания, и USAID на местном уровне обучало женщин правильной медицинской практике в уходе за детьми младшего возраста, например, поощряя грудное вскармливание. |
Living this way, it is extremely difficult to get health care or to educate children. |
Живя такой жизнью, исключительно сложно получать медицинские услуги или дать детям образование. |
Obsessive online behaviour or excessive use of the Internet may have a deleterious effect on children's health and social skills. |
Навязчивое желание находиться в сети или чрезмерное использование Интернета могут иметь пагубные последствия для здоровья детей и их социальных навыков. |
She would also like to know the divorce rate in Azerbaijan and would appreciate additional information on the mental health of the children of divorced couples. |
Кроме того, г-жа Уэдраого хотела бы знать показатель количества разводов в Азербайджане и просит предоставить дополнительную информацию о психическом здоровье детей, родители которых разведены. |
They are the mainstay of the health system, and the great importance of their role in the upbringing of children is recognized. |
Они являются опорой системы здравоохранения, и признается их огромная роль в воспитании детей. |
In homes and orphanages, children were one of the most vulnerable groups that could have suffered from health effects of water scarcity. |
В домах и детских домах дети были одной из наиболее уязвимых групп, которые могли пострадать от последствий нехватки воды для здоровья. |
Moreover, the financial crisis in East Asia had reduced government spending on health and education services for children. |
Кроме того, из-за финансового кризиса в Восточной Азии сократились государственные расходы на услуги в области здравоохранения и образования детей. |
The World Health Organization, the United Nations Children's Fund, and the United Nations Population Fund collectively agreed upon the inhumane practice that is FGM. |
Всемирная Организация Здравоохранения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения совместно согласились с бесчеловечной практикой КЖПО. |
Children of irregular migrants, refugees and asylum seekers have the same access to State education and health services as Maltese nationals. |
Дети нелегальных мигрантов, беженцев и просителей убежища имеют такой же доступ к государственным системам образования и здравоохранения, что и граждане Мальты. |
The effort raised money from more than 100 nations and benefited orphanages and children's health organizations. |
Эти усилия позволили собрать средства более чем в 100 странах и принести пользу детским домам и детским организациям здравоохранения. |
Other measures which we have taken to improve children's health include immunization programmes. |
К числу других мер, которые мы приняли в целях улучшения положения дел со здравоохранением детей, относятся программы иммунизации. |
Yet millions of children remained unregistered, and consequently never received the health care, education and legal protections to which they were entitled. |
Несмотря на это миллионы детей по-прежнему не зарегистрированы, и следовательно они никогда не получают медико-санитарного обслуживания, образования и правовой защиты, на которые имеют право. |
If the present is any indicator, our children will be under-educated, health maladies will take their toll and housing will continue to be unaffordable. |
Если настоящее — это показатель, то наши дети будут малообразованными, болезни возьмут своё и жильё будет всё таким же недоступным. |
The Welsh Office intends to focus on children's health and well-being as an investment in the future. |
Министерство по делам Уэльса собирается сосредоточить внимание на здоровье и благополучии детей как на инвестиции в будущее. |
Children are the first to suffer from lack of shelter, warmth, proper food and health care. |
Первыми от нехватки жилья, отсутствия отопления, надлежащей пищи и медицинского обслуживания страдают дети. |
The statistics also indicate that millions of children are homeless and have no access to food, potable water or appropriate health care. |
Статистические данные также свидетельствуют о том, что миллионы детей лишены крова и не имеют доступа к продовольствию, питьевой воде или надлежащему медико-санитарному обслуживанию. |
The Directorate for Health and Social Affairs is concerned about children at reception centres, as they are often in a particularly vulnerable situation. |
Управление по делам здравоохранения и социальным вопросам проявляет заботу о детях в приемных центрах, поскольку зачастую они находятся в особенно уязвимом положении. |
You'll need to gather all of your health-care information to build your case file, and the same for the children. |
Вы должны заполнить всю информацию о здоровье, чтобы начать собирать ваше дело. И тоже самое с детьми. |
It does not allow for the health of our children, the quality of their education, or the joy of their play. |
В ВНП не отражено здоровье наших детей, качество их образования, или радости их игр. |
A children's day hospital with 20 beds has been set up at the Republican Mental Health Centre. |
В РЦПЗ организован детский дневной стационар на 20 коек. |
Children's and juveniles' health should be in the limelight of attention for our community today and in the future. |
В эпицентре внимания нашего общества сегодня и в будущем должно быть здоровье детей и подростков. |
The people who contributed to this drop by delivering effective basic health care, building a supply of safe water, or immunizing children against measles remain largely unknown. |
Люди, которые способствовали этому снижению, осуществляя эффективный контроль за здоровьем, поставляя чистую воду или иммунизируя детей против кори, остаются в значительной степени неизвестными. |
As poor households cut back their spending on food, there are serious risks for the nutrition and health of millions of poor children. |
Экономия на продовольствии в бедных семьях создает серьезную опасность недоедания детей из бедных семей и грозит тяжелыми последствиями для их здоровья. |
It is also believed that children who sat on the back of the lion during such performances would enjoy good health and a long life. |
Также считается, что дети, которые сидели на спине Льва во время таких представлений, будут наслаждаться хорошим здоровьем и долгой жизнью. |
The degree of disablement of children below the age of 16 is determined by the public health authorities. |
Группа инвалидности детей до 16 лет определяется органами здравоохранения. |
But it doesn't count the health of our children or the integrity of our public officials. |
Но он не учитывает здоровье наших детей или честность наших должностных лиц. |
We should fill ourselves with our children, our homes, our husbands, our health, our happiness. |
Мы должны заполнить себя нашими детьми, нашим домом, мужьями, Сердцем и счастьем. |
The increased focus on involving children and adolescents in projects for health education and promotion was also welcomed. |
Было также высказано одобрение усилению внимания к привлечению детей и подростков к участию в проектах в области медицинского воспитания и пропаганды здорового образа жизни. |
Men, women, and children, I wish you good health and prosperity for Mexico. |
Мужчины, женщины и дети! Желаю вам здоровья и процветания на благо Мексики. |
In 2013, the World Health Organisation estimated that over 42 million children under the age of five were obese with 31 million of these living in developing countries. |
По оценкам Всемирной организации здравоохранения, в 2013 году более 42 миллионов детей в возрасте до пяти лет страдали ожирением, причем 31 миллион из них проживал в развивающихся странах. |
Birth certificates are issued on a regular basis for all refugee children born in camps through the health clinic in the camp. |
Свидетельства о рождении выдаются на регулярной основе всем детям-беженцам, родившимся в лагерях, в медицинской клинике лагеря. |
The children of the forest used to give the Night's Watch a hundred obsidian daggers every year, during the Age of Heroes. |
В Век Героев Дети Леса каждый год дарили Ночному Дозору сотню обсидиановых кинжалов. |
The Committee welcomes the State party's countrywide campaign to raise awareness of children in street situations and integrate them back into schools. |
Комитет приветствует проведение государством-участником общенациональной кампании по повышению информированности о безнадзорных детях их реинтегрированию в школы. |
There are a number of other provisions that set standards on clothing, health and sanitation, medical services and food. |
Существует также ряд других положений, которые устанавливают стандарты в отношении одежды, здоровья и личной гигиены, медицинского обслуживания и питания. |
Information on any government steps to protect war-affected children would also be appreciated. |
Кроме того, было бы весьма желательно получить информацию о мерах правительства, которые оно предпринимает для защиты детей, пострадавших в результате войны. |
However, many institutions are unregulated and unsafe, leaving children vulnerable to neglect and abuse. |
Вместе с тем многие учреждения не контролируются и не обеспечивают безопасности, оставляя детей уязвимыми по отношению к безнадзорности и злоупотреблениям. |
Globally, South Asia has the largest number of children living in absolute poverty and suffering from malnutrition. |
В целом на Южную Азию приходится наибольшее число детей, проживающих в условиях абсолютной нищеты и страдающих от недоедания. |
If I hadn't made a nuisance of myself, I'd still have my job and my health insurance. |
Если бы я тогда не устроил себе неприятности, То до сих пор имел бы работу и медицинскую страховку. |
Я сообщал ему о потенциальной угрозе здоровью. |
|
It means we will always be able to feed our kids, get them health insurance. |
Это значит, что мы всегда будем в состоянии прокормить наши детей и оплатить их медицинскую страховку. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «children health».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «children health» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: children, health , а также произношение и транскрипцию к «children health». Также, к фразе «children health» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.