Companies claims - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: компания, фирма, общество, рота, труппа, товарищество, собеседник, экипаж, ансамбль артистов, гости
like-minded companies - единомышленник компании
companies are concerned - компании обеспокоены
brewing companies - пивоваренные компании
cereal companies - зерновые компании
high-potential companies - с высоким потенциалом компании
companies expand - компании расширяют
companies are looking for - компании ищут
requires that companies - требует, чтобы компании
most valuable companies - наиболее ценные компании
large global companies - крупные международные компании
Синонимы к companies: business, conglomerate, agency, bureau, enterprise, multinational, concern, corporation, syndicate, office
Антонимы к companies: solitudes, isolations, hostesses, seclusions, retirements
Значение companies: a commercial business.
verb: требовать, претендовать, утверждать, заявлять, предъявлять претензию, заявлять права, возбуждать иск
noun: требование, иск, претензия, утверждение, заявление, заявка, жалоба, притязание, рекламация, участок земли
no claims bonus - бонус без претензий
claims for damages according - требования о возмещении ущерба в соответствии
provisions for claims - положения для претензий
backing claims - претензии отступающие
complaints and claims - Жалобы и претензии
ensure all claims - обеспечивают все требования
claims created - претензии созданы
also claims that - также утверждает, что
claims based on - претензии на основе
more extensive claims - более обширные претензии
Синонимы к claims: contention, profession, declaration, protestation, affirmation, avowal, assertion, allegation, demand, petition
Антонимы к claims: deny, reject
Значение claims: an assertion of the truth of something, typically one that is disputed or in doubt.
This meant that companies were again free to make false claims about their products. |
Это означало, что компании снова могли свободно делать ложные заявления о своей продукции. |
Government agencies have enforced false advertising claims against companies selling devices to shield against EM radiation. |
Правительственные агентства навязали ложные рекламные претензии компаниям, продающим устройства для защиты от электромагнитного излучения. |
For other, more factual claims, such as percentage of Institute funding from tobacco companies, could you cite a source? |
Для других, более фактических утверждений, таких как процент финансирования института от табачных компаний, не могли бы вы привести источник? |
Medicare contracts with regional insurance companies to process over one billion fee-for-service claims per year. |
Medicare заключает контракты с региональными страховыми компаниями на обработку более одного миллиарда требований о плате за обслуживание в год. |
There is more than enough evidence to show that the site's claims are false, and that its associated companies and investors exist in name only. |
Существует более чем достаточно доказательств того, что претензии сайта являются ложными, и что связанные с ним компании и инвесторы существуют только номинально. |
This is a crime, and insurance companies investigate claims to determine that no collusion is involved. |
Это преступление, и страховые компании расследуют заявления,чтобы определить, что никакого сговора не было. |
Мошеннические претензии были большой проблемой для железнодорожных компаний. |
|
A new procedure that allows individuals and companies to bring claims directly against the state organs that engage in corrupt practices. |
Новые процедуры, позволяющие частным лицам и компаниям подавать заявления о коррупционной деятельности напрямую в правоохранительные органы. |
Many companies often expect employment discrimination claims to rise during a recession. |
Многие компании часто ожидают, что требования о дискриминации в сфере занятости будут расти во время рецессии. |
Twenty companies went bankrupt, and most excluded shake damage claims. |
Двадцать компаний обанкротились,и большинство из них исключили иски о возмещении ущерба. |
The FTC has charged companies with false antimicrobial claims when the fibre has been made with rayon. |
FTC обвинила компании в ложных антимикробных заявлениях, когда волокно было сделано с вискозой. |
With reinsurance, the agreement is between two insurance companies, the aim being to spread the risk and protect from losses when large claims are incurred. |
В случае перестрахования договор заключается между двумя страховыми компаниями с целью распределения риска и защиты от убытков при больших претензиях по страховым возмещениям. |
These claims are issued by companies that own music, movies, TV shows, video games, or other copyright-protected material. |
Такие заявки отправляются от лица компаний, владеющих авторскими правами на музыку, фильмы, телепередачи, видеоигры и прочие материалы. |
Railway surgeons were also responsible for assessing medical claims against their companies and providing routine medical examinations of employees and applicants. |
Железнодорожные хирурги также отвечали за оценку медицинских претензий к своим компаниям и проведение регулярных медицинских осмотров сотрудников и заявителей. |
Some cosmetics companies have made pseudo-scientific claims about their products which are misleading or unsupported by scientific evidence. |
Другими небольшими структурами или выступами могут быть кисты протока Гарднера, участки ткани эндометрия и доброкачественные опухоли. |
Surety bond companies have actuarial information on the lifetime claims history for each bond type. |
Компании, выпускающие поручительские облигации, имеют актуарную информацию об истории пожизненных требований по каждому виду облигаций. |
Insurance companies retain claims adjusters to represent their interest in adjusting claims. |
Страховые компании нанимают оценщиков требований, чтобы представлять их интересы в корректировке требований. |
She claims you never had any such authority and refuses to abide by the agreement. |
Она заявляет, что у тебя не было таких полномочий и отказывается соблюдать соглашение. |
Rowena was ever ready to acknowledge the claims, and attend to the feelings, of others. |
Ровена была всегда готова прийти на помощь и проявить внимание к чувствам других. |
He also claims that the two detectives threw him down a half a flight of stairs. |
И говорит, что двое детективов сбросили его с лестницы. |
Two large energy companies built a joint facility based on a long-term power purchase agreement. |
Факты, приводимые в тематическом исследовании: энергетика. |
World class corporate governance is of vital importance to the success of companies in a free and increasingly competitive market. |
Корпоративное управление высокого качества является необходимым условием для успешной деятельности РД КМГ на свободном и конкурентном рынке. |
The controlling equity in the SPV will be held by the project sponsors, and a loan is made to the SPV without recourse to parent companies. |
Контрольный пакет акций в СЦМ принадлежит спонсорам проекта, а кредит СЦМ выделяется без привлечения головных компаний. |
The US has relatively few obstacles to starting new companies, raising private capital, or going public. |
В США существует относительно мало препятствий для формирования новых компаний, поднятия частного капитала и выхода на уровень открытой акционерной компании. |
However, there is concern that small and medium-sized companies remain vulnerable to hacking and surveillance. |
Тем не менее есть опасения, что маленькие и средние компании остаются уязвимыми для взломов и слежки. |
At the end of September, these claims amounted to €819.4 billion, with the Bundesbank accounting for €715.7 billion, which was 46% of Germany’s net external assets at midyear. |
На конец сентября эти требования составили 819,4 миллиарда евро, причем на долю Бундесбанка пришлось 715,7 миллиарда евро, что составляет 46% от стоимости чистых внешних активов Германии на середину года. |
Parties at both ends of a network connection can know that the party on the other end is who it claims to be. |
Участники на обоих концах сетевого соединения могут убедиться в том, что сторона на другом конце является именно тем субъектом, за которого она себя выдает. |
Вы, игровые компании, ничем не лучше наркоторговцев. |
|
The infantry regiments that had been caught unawares in the outskirts of the wood ran out of it, the different companies getting mixed, and retreated as a disorderly crowd. |
Пехотные полки, застигнутые врасплох в лесу, выбегали из леса, и роты, смешиваясь с другими ротами, уходили беспорядочными толпами. |
She then claims to have seen an orange van and a thickset man standing nearby. |
Она утверждает, что видела оранжевый фургон и стоящего рядом коренастого мужчину. |
I've got an eyewitness with me who claims to have seen the thing firsthand. |
Этот человек утверждает, что успел всё рассмотреть. |
Perhaps you should keep that in mind before making sensationalist claims. |
Возможно, вам следовало это учитывать, прежде чем делать сенсационные заявления. |
Они завалены исками из-за шторма. |
|
It's a pleasure to meet an insurance agent who enjoys paying off claims. |
Приятно встретить страхового агента, готового выплачивать такие суммы. |
Please help me understand why companies, economically speaking, should focus on inferior, normal, and complementary goods. |
Пожалуйста, помогите мне понять, почему компании, с экономической точки зрения, должны сосредоточиться на неполноценных, нормальных и дополнительных товарах. |
I THINK THAT ONE NEEDS TO LOOK INTO THE PERSONS WHO ARE MAKING THE CLAIMS. |
Я ДУМАЮ, ЧТО НУЖНО ПОСМОТРЕТЬ НА ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ ДЕЛАЮТ ЗАЯВЛЕНИЯ. |
Search firms may decline assignments from certain companies, in order to preserve their ability to recruit candidates from those companies. |
Поисковые фирмы могут отклонять задания от определенных компаний, чтобы сохранить свою способность набирать кандидатов из этих компаний. |
Rebney claims to be indifferent and amused about the video and its popularity on the Internet. |
Ребни утверждает, что ему безразлично и забавно это видео и его популярность в Интернете. |
Its large sales force had experience with selling to large companies, unlike Apple or Tandy Corporation. |
В отличие от Apple или Tandy Corporation, ее крупные продавцы имели опыт продаж крупным компаниям. |
The World Wide Web Consortium claims that it is essential that the Web be accessible, so it can provide equal access and equal opportunity to people with disabilities. |
Консорциум Всемирной паутины утверждает, что крайне важно, чтобы Интернет был доступен, чтобы он мог обеспечить равный доступ и равные возможности для людей с ограниченными возможностями. |
In January 2017, the Conservative leadership campaign of Kellie Leitch admitted to spreading fake news, including false claims that Justin Trudeau was financing Hamas. |
В январе 2017 года кампания консервативного руководства Келли Лейч призналась в распространении фальшивых новостей, в том числе ложных утверждений о том, что Джастин Трюдо финансировал ХАМАС. |
SGE Group was founded in 2009 and now holds some of the largest utility comparison sites within the UK, as well as payday loan companies and an online games initiative. |
SGE Group была основана в 2009 году и в настоящее время владеет несколькими крупнейшими сайтами сравнения коммунальных услуг в Великобритании, а также кредитными компаниями payday и инициативой онлайн-игр. |
Unfitness was determined by the objective standard that should ordinarily be expected of people fit to be directors of companies. |
Непригодность определялась объективным стандартом, который обычно следует ожидать от людей, годных быть директорами компаний. |
Only undisputed kings are included here; this excludes rulers whose claims were disputed such as the co-rulers Richard, 1st Earl of Cornwall and Alfonso X of Castile. |
Сюда включены только бесспорные короли; это исключает правителей, чьи притязания оспаривались, таких как соправители Ричард, 1-й граф Корнуоллский и Альфонсо X Кастильский. |
An American family who go by the name of Rumball-Petre claims to be descendants of an illegitimate liaison between Robert and an unnamed lady of quality. |
Американская семья, известная под именем Рамбол-Петре, утверждает, что является потомком незаконной связи между Робертом и безымянной знатной дамой. |
Claims of judicial activism are not confined to any particular ideology. |
Претензии на судебную активность не ограничиваются какой-то определенной идеологией. |
It eventually became obvious that there was no substance to Mackie's claims of IP infringement - the judge threw them all out on first sight. |
В конце концов стало очевидно, что в заявлениях Макки о нарушении прав интеллектуальной собственности нет никакого смысла - судья выбросил их все с первого взгляда. |
Paul D. MacLean claims that emotion competes with even more instinctive responses, on one hand, and the more abstract reasoning, on the other hand. |
Маклин утверждает, что эмоции конкурируют с еще более инстинктивными реакциями, с одной стороны, и с более абстрактными рассуждениями-с другой. |
For example, the Spade Ranch paid Civil War veterans, their widows, and others to make the land claims and then transfer the leases to the ranch. |
Например, ранчо Спейда платило ветеранам гражданской войны, их вдовам и другим лицам за то, чтобы они предъявляли права на землю, а затем передавали аренду ранчо. |
Many oil-producing nations do not reveal their reservoir engineering field data and instead provide unaudited claims for their oil reserves. |
Многие нефтедобывающие страны не раскрывают свои технические данные по месторождениям и вместо этого предоставляют неаудированные заявки на свои запасы нефти. |
The paradigm claims that all meaningful communication occurs via storytelling or reporting of events. |
Парадигма утверждает, что вся значимая коммуникация происходит через рассказывание историй или сообщение о событиях. |
The appropriateness of sources always depends on context and non-academic sources should not be used as the sole support for bizarre or extraordinary claims. |
Уместность источников всегда зависит от контекста, и неакадемические источники не должны использоваться в качестве единственной поддержки странных или экстраординарных утверждений. |
MSDHS established a sub-unit under its anti-trafficking division to provide victims legal assistance and file compensation claims. |
В рамках своего отдела по борьбе с торговлей людьми МСДЗ учредила подразделение для оказания правовой помощи жертвам и подачи исков о компенсации. |
Deborah claims not to know who Bailey is and begs Noodles to leave via the back exit, as Bailey's son is waiting for her at the main door. |
Дебора утверждает, что не знает, кто такой Бейли, и умоляет лапшу уйти через черный ход, так как сын Бейли ждет ее у главного входа. |
The alternative “top-down” approach claims that fullerenes form when much larger structures break into constituent parts. |
Альтернативный подход сверху вниз утверждает, что фуллерены образуются, когда гораздо более крупные структуры распадаются на составные части. |
The British also gave up claims on Suriname as part of the Treaty of Westminster. |
Англичане также отказались от претензий на Суринам в рамках Вестминстерского договора. |
Источники в значительной степени подтверждают приведенные в статье утверждения. |
|
It needs to be substantially shortened and focussed on what it claims to be about. |
Он должен быть существенно сокращен и сфокусирован на том, о чем он утверждает. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «companies claims».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «companies claims» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: companies, claims , а также произношение и транскрипцию к «companies claims». Также, к фразе «companies claims» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.