Criminal proceedings do not - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: уголовный, преступный, криминальный
noun: преступник, уголовник, уголовный преступник
criminal provision - уголовное положение
criminal scheme - преступная схема
criminal just - преступник просто
criminal prohibition - уголовное запрещение
the head of the criminal division - руководитель по уголовным делам
in the field of criminal - в области уголовного
judicial cooperation in criminal matters - судебное сотрудничество по уголовным делам
like a criminal - как преступник
criminal justice bodies - Органы уголовного правосудия
national criminal court - национальный суд по уголовным делам
Синонимы к criminal: delinquent, actionable, villainous, illicit, unlawful, illegal, wrong, culpable, fraudulent, wicked
Антонимы к criminal: legal, juridical
Значение criminal: of or relating to a crime.
bankruptcy or insolvency proceedings - банкротства или несостоятельности
historic proceedings - исторические труды
commencement of insolvency proceedings - по делу о несостоятельности
initiate legal proceedings against sb. - возбуждать судебные дела против сб.
urgent proceedings - срочные разбирательства
continuing proceedings - продолжающие производство
paternity proceedings - отцовства
in the proceedings before - в ходе разбирательства
during criminal proceedings - В ходе уголовного судопроизводства
proceedings are pending - производство находится на рассмотрении
Синонимы к proceedings: legal proceeding, proceedings
Антонимы к proceedings: quick visit, inactivity, antagonism, disagreement, division, idleness, inaction, indolence, miscommunication, misunderstanding
Значение proceedings: an event or a series of activities involving a formal or set procedure.
verb: делать, выполнять, заниматься, поступать, проделать, действовать, принимать, деть, вести себя, исполнять
noun: до, успех, надувательство, вечеринка, обман, мошенничество, прием гостей, распоряжение, приказание, развлечение
abbreviation: то же самое
adverb: таким же образом
How do you do it - Как ты делаешь это
do a slot - сделать слот
do not accurately - не точно
i do internships - я делать интернатуры
enable to do - позволяют сделать
what do you suggest i do - то, что вы предлагаете мне делать
do not satisfy - не удовлетворяют
do not transfer - не переношу
do not defeat - не победить
fees do not - сборы не
Синонимы к do: social, party, shindig, social event/occasion, function, after-party, bash, reception, soirée, gathering
Антонимы к do: go, give up, go to, quit, idle, inactive
Значение do: a party or other social event.
not amortised - не амортизируется
not dissimilar - не отличается
not hearing - не слыша
ask not - не спрашивайте
not ignorant - не невежественны
not hiring - не нанимать
ideally not - в идеале не
not assuming - не предполагая,
not considerate - не тактичны
not preventable - не предотвратимой
Синонимы к not: nope, not at all, by no means, nay, no, negative, neither, nix, none, absolutely not
Антонимы к not: yes, absolutely, yass, all right, by all means, certainly, of course, positively, pro, undoubtedly
Значение not: used with an auxiliary verb or “be” to form the negative.
I gave her an alternative to criminal proceedings. |
Я предложила ей альтернативу уголовному расследованию. |
In addition, juveniles need special protection in criminal proceedings. |
Наряду с этим несовершеннолетние нуждаются в специальной защите в ходе уголовного производства. |
The actual innocence standard may be invoked at any time, and not only in criminal proceedings but also in immigration and other civil proceedings. |
Фактический стандарт невиновности может быть использован в любое время, и не только в уголовном процессе, но и в иммиграционном и других гражданских процессах. |
Under Estonia's Penal Code, information from a third party could be disregarded if it would jeopardize criminal proceedings. |
В соответствии с Уголовно-исполнительным кодексом Эстонии информация, полученная от третьих лиц, может не учитываться, если она препятствует уголовному разбирательству. |
If the activities of the security officer contain elements of a criminal offence, then criminal proceedings are instituted against him. |
Если действия охранника содержат элементы уголовного преступления, то такой охранник привлекается к уголовной ответственности. |
The writ of habeas corpus ad subjiciendum is a civil, not criminal, ex parte proceeding in which a court inquires as to the legitimacy of a prisoner's custody. |
Хабеас корпус объявление subjiciendum-это гражданское, а не уголовное, одностороннее производство, в котором суд запрашивает в отношении законности содержания под стражей заключенных. |
The Youth Criminal Justice Act governs criminal proceedings for young persons under the age of 18 who are charged with criminal offences under the Criminal Code. |
Закон об уголовном правосудии для молодежи регулирует уголовное судопроизводство в отношении молодых людей в возрасте до 18 лет, которым предъявлены обвинения в совершении уголовных преступлений, предусмотренных Уголовным кодексом. |
Suspects were informed of their arrest when notified that criminal proceedings would be instituted against them. |
Подозреваемого информируют о взятии под стражу в момент его уведомления о начале против него уголовного судопроизводства. |
Section 45 of the Mental Health Ordinance provides for the compulsory detention of mentally disordered persons concerned in criminal proceedings. |
Статья 45 Указа о психическом здоровье касается принудительного помещения лиц с психическими расстройствами на лечение в рамках уголовного судопроизводства. |
Damages do not depend, directly or indirectly, on the outcome of criminal proceedings. |
Возмещение ущерба не зависит, прямо или косвенно, от результатов уголовного производства. |
The outcome of criminal proceedings against the officers which was said to have been instituted by the Procurator of the Pavlodar Region is unknown. |
Результаты уголовного расследования в отношении указанных сотрудников, якобы возбужденного прокурором Павлодарской области, неизвестны. |
Secondly, the author contends that the decision of the prosecutor not to institute criminal proceedings remained unmotivated. |
Во-вторых, автор сообщения утверждает, что решение прокурора о невозбуждении уголовного преследования не было обоснованно. |
Some special forms of detention in connection with criminal proceedings are permitted to be conducted by private security guards in the Republic of Slovenia. |
В Республике Словении разрешены некоторые специальные формы задержания в связи с уголовным судопроизводством силами сотрудников частных служб безопасности. |
They safeguard a lawyer's professional status and provide for his presence during the investigation phase of criminal proceedings. |
Эти положения защищают профессиональный статус адвокатов и их право присутствовать на следственном этапе уголовного дела. |
Where disciplinary proceedings effectively determine a criminal charge, the due process guarantees of human rights law are likely to be applicable. |
Когда в ходе дисциплинарного производства устанавливается факт совершение уголовного правонарушения, возникает необходимость в надлежащем соблюдении процессуальных норм, присущих праву прав человека. |
It seems to have been a criminal sort of proceeding, though I don't know what took place at it. |
Не берусь сказать, что именно произошло во время разговора, но, по-моему, какой-то криминал во всем этом был. |
The Patriarch was arrested in 1922 under thinly veiled criminal proceedings, and his chancery was taken over by the Renovationists. |
Патриарх был арестован в 1922 году по плохо завуалированному уголовному делу, и его канцелярия была захвачена обновленцами. |
DIs are required to testify as to the results of their investigations during criminal trials, grand jury proceedings and administrative hearings. |
СОП обязаны давать показания о результатах своих расследований в ходе уголовных процессов, заседаний большого жюри и административных слушаний. |
I ask that this committee censure and commence criminal proceedings against Senator Healy for leaking. |
Я прошу Комитет осудить и возбудить уголовное расследование против сенатора Хили за слив информации. |
Economy means acquiring the required thing at a reasonable (which does not always mean the lowest) price, so that profiteering and possible criminal proceedings may be avoided. |
Экономика означает получение соответствующей вещи за разумную (но не всегда низкую) цену, чтобы избежать обогащения и, возможно, криминального поведения. |
The officer was suspended and is facing disciplinary and criminal proceedings. |
Этот сотрудник был временно отстранен от службы, и ему грозит дисциплинарное и уголовное разбирательство. |
A prosecutor exercises his or her authority in criminal proceedings independently and is governed only by law. |
В рамках уголовного разбирательства прокурор осуществляет свои полномочия независимо и подчиняется только закону. |
If criminal proceedings are begun by a prosecutor, materials of the criminal matter will be forwarded in accordance with investigative jurisdiction. |
Если уголовное производство возбуждается прокурором, то материалы по уголовному делу препровождаются в порядке подследственности. |
There are very rare cases of institution of criminal proceedings on a charge of illegal detention. |
Крайне редки случаи привлечения полицейских к уголовной ответственности по обвинению в незаконном задержании. |
Moreover, the historical origins of self-representation in civil and criminal proceedings are different. |
Более того, исторические истоки самовыдвижения в гражданском и уголовном судопроизводстве различны. |
In most criminal proceedings, the petitions allege some violation of constitutional standards of due process. |
В большинстве случаев уголовного производства в подаваемых жалобах содержатся утверждения о каких-либо нарушениях определяемых Конституцией требований надлежащей правовой процедуры. |
Well, I'm sure you're aware, in a criminal proceeding, the jury's verdict must be unanimous. |
Думаю, вам известно, что в уголовном судопроизводстве вердикт жюри должен быть единогласным. |
Article 40 protects members of trade unions under certain conditions, against criminal proceedings for conspiracy in relation to trade disputes. |
Статья 40 защищает членов профсоюзов при определенных условиях от уголовных исков за участие в сговоре в связи с трудовыми спорами. |
But comparisons to the post-WWII Nuremberg tribunal have worn thin: as the proceedings drag on, observers wonder why it has taken so long to establish criminal liability. |
Но сравнения с Нюрнбергским трибуналом после окончания Второй Мировой Войны потускнели: по ходу медленного судебного разбирательства, наблюдатели задаются вопросом, почему требуется столько времени на установление уголовной ответственности. |
He was not informed of any charges against him and no criminal proceedings against him are taking place. |
Его не сообщали о каких-либо обвинениях или уголовном разбирательстве по его делу. |
It shall also institute criminal proceedings in accordance with the terms of this Code . |
Кроме того, Прокуратура осуществляет уголовно-процессуальные действия в соответствии с положениями настоящего Кодекса . |
Under a new procedure, it was now possible to lodge appeals in either civil or criminal proceedings with the Supreme Court. |
Согласно новой процедуре апелляции по гражданским или уголовным делам теперь можно подавать в Верховный суд. |
Criminal justice proceedings in the United States and other processes of the federal government are not subject to White House website petitions. |
Уголовное судопроизводство в Соединенных Штатах и другие процессы федерального правительства не являются предметом петиций на веб-сайте Белого дома. |
You see, being the accused in a number of civil and... criminal proceedings has left us extremely litigious! |
Видите ли, статус обвиненного в ряде гражданских и... уголовных преступлений, заставляет нас прибегнуть к помощи суда! |
Nonetheless, the evidence obtained through torture was admitted in the criminal proceedings. |
Тем не менее показания, полученные под пытками, были приняты к рассмотрению в рамках уголовного производства. |
There is no separate accounting of criminal proceedings brought for such offences in the statistical reporting of the procuratorial bodies. |
В статистической отчетности органов прокуратуры не установлен отдельный учет уголовных дел, возбужденных за совершение таких преступлений. |
Officers who failed to comply with those requirements were subject to disciplinary action or criminal proceedings as appropriate. |
Сотрудники, не выполняющие эти требования, подлежат, в зависимости от обстоятельств, дисциплинарному взысканию или уголовному преследованию. |
Such measures would be applicable to all military personnel involved in criminal proceedings, including witnesses of torture. |
Данные меры могут применяться к любым военнослужащим, ставшим участниками уголовного судопроизводства, в том числе и к свидетелям пыток. |
Active use is made of criminal proceedings in combating breaches of the regulations on personal relations. |
В борьбе с неуставными взаимоотношениями активно используются средства уголовного судопроизводства. |
On 30. July 2015, Germany's Public Prosecutor General Harald Range initiated criminal investigation proceedings against the German blog netzpolitik.org. |
На 30. В июле 2015 года Генеральный прокурор Германии Харальд Рейндж инициировал уголовное расследование в отношении немецкого блога netzpolitik.org. |
The mandatory use of the ordeal in certain criminal proceedings appears to date from the Assize of Clarendon in 1166. |
Обязательное использование сурового испытания в некоторых уголовных процессах, по-видимому, восходит к судебному разбирательству Кларендона в 1166 году. |
The Code of Criminal Procedure establishes rules to be respected in all stages of criminal proceedings. |
В Уголовно-процессуальном кодексе устанавливаются правила, которые должны соблюдаться на всех этапах уголовного расследования. |
The term of detention before instituting criminal proceedings shall not exceed 48 hours. |
Срок задержания до предъявления обвинения не должен превышать 48 часов. |
The defence of the individual and his rights is inviolable in criminal proceedings. |
Защита лица или его прав является нерушимым принципом в ходе уголовного процесса. |
In essence, the same provisions apply to criminal proceedings in the counter-terrorism field as to ordinary criminal proceedings. |
Для борьбы с терроризмом, как правило, применяются те же процессуальные нормы, что и в обычных уголовных делах. |
In criminal proceedings, they are entitled to the services of an interpreter. |
В рамках уголовного судопроизводства они имеют право на получение услуг переводчика. |
Please describe the procedure in Ecuador to deal with the requests of Member States for assistance in criminal investigations or in criminal proceedings. |
Какие существуют процедуры для рассмотрения просьб государств-членов об оказании помощи в проведении уголовных расследований или разбирательств? |
A significant role in detecting it was played by the military police, who acted in the position of police authority in criminal proceedings. |
Важную роль в выявлении подобных нарушений играла военная полиция, которая выступала в роли полицейской инстанции по уголовному разбирательству. |
The Legal Services Act 1991 brings together in one comprehensive statute the provisions relating to legal aid for both civil and criminal proceedings. |
Закон о предоставлении правовых услуг 1991 года сводит в один всеобъемлющий документ положения, касающиеся правовой помощи, как в гражданском, так и в уголовном судопроизводстве. |
A victim may be awarded damages by a court in criminal proceedings. |
В рамках уголовного процесса жертва по решению суда имеет возможность получить компенсацию за причиненный преступлением ущерб. |
Is it insane terror which sets me on escaping from the hotel like a criminal escaping from prison? |
Не ужас ли помешательства заставляет меня бежать из гостиницы, как преступника, вырвавшегося из тюрьмы? |
The experiences Robinson was subjected to during the court proceedings would be remembered when he later joined MLB and was subjected to racist attacks. |
Опыт, которому Робинсон подвергся во время судебного разбирательства, будет вспомнен, когда он позже присоединился к MLB и подвергся расистским нападкам. |
581, directing the House Judiciary Committee to inquire into impeachment proceedings—months before the Monica Lewinsky scandal came to light. |
581, направляя Судебный комитет Палаты представителей для расследования процедуры импичмента—за несколько месяцев до того, как скандал с Моникой Левински вышел на свет. |
In these cases, bystanders determine their own safety before proceeding. |
В этих случаях свидетели сами определяют свою безопасность, прежде чем продолжить. |
After Tyler vetoed a tariff bill in June 1842, the House of Representatives initiated the first impeachment proceedings against a president in American history. |
После того как Тайлер наложил вето на законопроект о тарифах в июне 1842 года, Палата представителей инициировала первый в истории Америки процесс импичмента президента. |
Targets of congressional investigations have challenged the power of Congress to investigate before a formal resolution commences impeachment proceedings. |
Цели расследований Конгресса оспорили полномочия Конгресса проводить расследования до того, как официальная резолюция начнет процедуру импичмента. |
The Allies commenced legal proceedings against captured Nazis, establishing the International Military Tribunal at Nuremberg in 1945. |
Союзники начали судебный процесс против захваченных нацистов, учредив Международный военный трибунал в Нюрнберге в 1945 году. |
As has been recently demonstrated by the AIP, when an editor was going to publish proceedings of the LENR Sessions at an ACS conference. |
Как было недавно продемонстрировано АИП, когда редактор собирался опубликовать материалы сессий ЛЕНР на конференции ACS. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «criminal proceedings do not».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «criminal proceedings do not» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: criminal, proceedings, do, not , а также произношение и транскрипцию к «criminal proceedings do not». Также, к фразе «criminal proceedings do not» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.