Darkness of death - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
palpable darkness - тьма кромешная
from darkness into light - из тьмы в свет
out the darkness - из темноты
gloom and darkness - Мрак и тьма
from darkness - от тьмы
my darkness - моя темнота
when the darkness comes - когда наступит тьма
light up the darkness - засветиться в темноте
plunged into darkness - погрузились в темноту
surrounded by darkness - окруженный темнотой
Синонимы к darkness: dark, blackness, murkiness, dusk, shadow, dimness, twilight, shade, gloaming, gloom
Антонимы к darkness: dusk, gloaming
Значение darkness: the partial or total absence of light.
be in control/charge of - быть в контроле / заряд
catch hold of - уловить
dispensation of justice - устроение правосудия
indication of - указание
be full of - быть полным
in need of - нуждаться в
time of day - время суток
of unsound mind - сумасшедший
a work of art - произведение искусства
plume of smoke - дым дыма
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
inevitability of death - неизбежность смерти
death anniversary - годовщина смерти
oppose the death penalty - выступают против смертной казни
signifies death - смерть Значит
to work sb. to death - для работы сб. до смерти
this death - эта смерть
staring death - уставившись смерть
about the death penalty - о смертной казни
death by stoning - смерть через побивание камнями
choked to death - задохнулись
Синонимы к death: slaughter, passing, end, demise, quietus, massacre, dying, murder, execution, eternal rest
Антонимы к death: life, birth, lives, salvation, existence, deliverance, giving birth, immortal
Значение death: the action or fact of dying or being killed; the end of the life of a person or organism.
Не бывает света без тьмы, жизни без смерти. |
|
Is he an insignificant microorganism clinging in indescribable terror of death to a ball of clay called the earth and flying through the icy darkness together with that ball? |
Ничтожнейший микроорганизм, вцепившийся в несказуемом ужасе смерти в глиняный шарик земли и летящий с нею в ледяной тьме? |
And Darkness and Decay and the Red Death held illimitable dominion over all. |
И над всем безраздельно воцарились мрак, гибель и Красная Смерть. |
Ни тьмы, ни смерти нет на этом свете. |
|
He would have liked to say something about solitude, about night, about the mesa lying pale under the moon, about the precipice, the plunge into shadowy darkness, about death. |
Ему хотелось бы сказать про одиночество, про ночь, про плато месы в бледном лунном свете, про обрыв и прыжок в черную тень, про смерть. |
The Death of Eternal Darkness... |
Смерть в Вечной Тьме... |
When you're weary unto death And can't sleep in the darkness |
Когда же ты устанешь до смерти, не засыпай во тьме. |
I beseech you to use your talents, look into their souls and if there is darkness within, they will be handed over to M'sieur Forez and put to death. |
Я прошу вас использовать ваши таланты, загляните к ним в души, и, если там есть тьма, их передадут месье Форе и предадут смерти. |
Elsewhere, it is unlucky if a black cat crosses one's path; black cats have been associated with death and darkness. |
В других местах не повезло, если черная кошка пересекает чей-то путь; черные кошки были связаны со смертью и тьмой. |
But it was too cold, and they all froze to death before they could locate their tent in the darkness. |
Но было слишком холодно, и они все замерзли до смерти, прежде чем смогли найти свою палатку в темноте. |
Daylight might have answered yes; but darkness and the horrors of death said no. |
Ясный полдень еще мог бы ответить - да: но тьма и смертные ужасы отвечали - нет. |
On the eve before their new year, October 31, it was believed that Samhain, who was the Lord of the Death and Prince of Darkness, called together all the dead people. |
Считалось, что в канун перед Новым годом, 31 октября, Самхайн, который был Повелителем смерти и Принцем Темноты, собирал всех мертвых людей. |
Ada emerged from Ardis Hall into confusion, darkness, death, and terror. |
За порогом Ардис-холла царили смятение, мрак, ужас и гибель. |
Cryptal Darkness started life as a Grind/Death Metal band, that later changed styles and became doom band from Melbourne. |
Cryptal Darkness начала свою жизнь как Grind / Death Metal группа, которая позже сменила стиль и стала doom band из Мельбурна. |
In death as in life, I defy the Jews who caused this last war, and I defy the power of darkness which they represent. |
Когда соглашение было составлено, оно предусматривало, что арбитры будут решать, был ли Усман убит несправедливо. |
By Tantric authority, such places are considered inferior and to be avoided, as if tantamount to the lair of death, of impenetrable darkness. |
Согласно тантрическому авторитету, такие места считаются низшими и их следует избегать, как если бы это было равносильно логову смерти, непроницаемой тьме. |
I can see de widowed God shet His do; I sees de whelmin flood roll between; I sees de darkness en de death everlastin upon de generations. |
Вижу, как затворил осиротелый Господь двери свои, как воды, преграждая, хлынули; вижу мрак и смерть вековечную на все поколения. |
In many cultures, bats are popularly associated with darkness, malevolence, witchcraft, vampires, and death. |
Во многих культурах летучие мыши ассоциируются с тьмой, злобой, колдовством, вампирами и смертью. |
'As bright, shining death approaohes... '...the spectres appear... '...and shroud them in darkness... '...as black night desoends. |
Как яркие, сияющие приближения смерти... призраки появляются... и саван его в темноте... как кусочек черной ночи... |
Piggy was everywhere, was on this neck, was become terrible in darkness and death. |
Хрюша теперь был везде, он сидел у него на закорках, он стал страшный теперь из-за тьмы, из-за смерти. |
The family will file a federal wrongful-death claim against the police department and the city of San Francisco. |
Эта семья подает иск за неправомерное причинение смерти против полицейского департамента и города Сан-Франциско. |
Droplets of water fall slowly through the air, crystal clear in the darkness. |
Медленно падают капли воды, кажущейся в сумраке кристально чистой. |
Authorities soon focused on the suspicious nature of her death. |
Вскоре власти обратили внимание на подозрительный характер её смерти. |
Cardinal Marco Brindisi turned up the volume and waited for news of a pope's death. |
Кардинал Марко Бриндизи увеличил звук и стал ждать сообщения об убийстве папы. |
According to the tenets of the Shinto religion, any contact with death conferred a ritual impurity, a spiritual pollution. |
Согласно догматам синтоизма всякое соприкосновение со смертью означает духовное загрязнение. |
Although South-East Asia has the highest proportion of global road fatalities, Africa has the highest road traffic death rate, 28 deaths per 100,000 population. |
И хотя на Юго-Восточную Азию приходится наибольшее количество смертей на дорогах в мире, самый высокий коэффициент смертности в результате дорожных аварий в Африке - 28 смертей на каждые 100000 населения. |
In April 2011, Gambia abolished the death penalty for drug offences. |
В апреле 2011 года Гамбия отменила смертную казнь за преступления, связанные с наркотиками. |
Doctors and nurses have gone on strike in circumstances which have led to the death of hospitalised patients. |
Врачи и медицинские сестры объявляли забастовки при обстоятельствах, которые приводили к смерти госпитализированных больных. |
Waits also claimed responsibility for the death of the boy whose bones recently were found on a hillside in Laurel Canyon. |
Уэйтс также взял на себя ответственность за смерть мальчика, чьи кости были недавно найдены на холме в Лорел Каньоне. |
We finish off the bottle, letting its liquid darkness fill us both. |
Мы добиваем бутылку, позволяя жидкой тьме заполнить нас. |
Gessen: “With the exception of two brief periods — when Soviet Russia was ruled by Khrushchev and again when it was run by Gorbachev — death rates have been inexorably rising” |
Гессен: «За исключением двух кратких периодов — когда Советской Россией правил Хрущев и когда ею правил Горбачев, — смертность в стране неумолимо росла». |
Sturmovik losses were heavy and gave rise to a tactic known as the Circle of Death. |
Штурмовики несли большие потери, и из-за этого появился тактический прием под названием «кольцо смерти» или «карусель». |
Приговором была смерть, а не способ умирать. |
|
Growling like a dog, Ippolit Matveyevich seized it in a death-grip. |
Издав собачий визг, Ипполит Матвеевич вцепился в него мертвой хваткой. |
For half an hour he lay looking into the darkness until gradually his thoughts began to separate themselves from himself, and he knew he was falling asleep. |
Полчаса лежал он, глядя в темноту, пока мысли его не начали неспешно отделяться от него самого, и он понял, что засыпает. |
And outside in the darkness among the bats of the twentieth century is the bill collector. |
Вон там, в темноте, среди летучих мышей 20-го века, меня дожидается кассир со своим счётом. |
Just in case things go sideways, somebody needs to be left standing to take care of the Darkness. |
Просто на случай, если дела пойдут наперекосяк, кто-то должен остаться чтобы взять на себя заботу о Тьме. |
To this he had come after a time of emotional darkness of which the adjoining woodland shade afforded inadequate illustration. |
К этому он пришел, пройдя через полосу такого душевного мрака, с каким не мог сравниться мрак ближнего леса. |
But who could tell? Even doctors, how could they detect whether the solitary, destructive cells had or hadn't stolen through the darkness like landing craft, and where they had anchored? |
Кто что мог видеть? - даже и врачи: проплыли или не проплыли эти губительные одинокие клеточки, лодки десантные во мраке? И причалили где? |
It seemed as if all that could come now was the last thundering darkness and suffocation. |
Казалось, вот-вот навалится последний грохочущий громом мрак, и все задохнутся. |
During the winter, from 22 November till 21 January, the sun never crosses the horizon and the inhabitants live almost in darkness. |
В течении зимы, с 22 ноября до 21 января, Солнце никогда не пересекает горизонт и люди живут практически в темноте. |
Nor for the pestilence which walketh in darkness. |
Ни чумы, что приходит во тьме... |
I hear and obey, O Lord of Darkness. |
Служу и подчиняюсь вам, Лорд тьмы. |
As your life slips away from you, know that your body will be disposed without ceremony, exiling you to eternal darkness. |
Пока твоя жизнь утекает, знай, что тебя похоронят без церемонии, обрекая на вечную тьму. |
Gordon Burns was gunning for the prince of darkness himself. |
Гордон Бёрнс охотился на самого Принца Тьмы. |
You say you feel this darkness around us. |
Вы сказали, что чувствуете тьму вокруг нас. |
By looking closely and steadily at where a pair of eyes burned in the darkness, the form of the animal would slowly take shape. |
Пристально всматриваясь туда, где в темноте сверкала пара глаз, можно было разглядеть очертание зверя. |
Darkness, and out of the night... 50 bicycles appear, moving down the square. |
Темно... 50 велосипедистов выезжают на площадь... |
You deploy tomorrow night under the cover of darkness... and then I never want to see any of you on my turf again. |
Завтра вечером когда стемнеет вы начнете операцию и я никогда не желаю видеть вас у себя на территории. |
What if one of us... were to get infected with the darkness? |
Что, если один из нас.. будет заражен тьмой? |
This is to keep the darkness at bay. |
Чтобы держать тьму на привязи. |
A long while she lay, not moving, with open eyes, whose brilliance she almost fancied she could herself see in the darkness. |
Она долго лежала неподвижно с открытыми глазами, блеск которых, ей казалось, она сама в темноте видела. |
В сумраке чуть дрожал движущийся круг света. |
|
It was from Darkness at Noon. |
Это из романа Слепящая тьма. |
And if I go forward trying to be good, I have to live with my past darkness and all its well-deserved consequences. |
И если я и дальше попытаюсь быть хорошей, мне придется жить с моим темным прошлым, и все это хорошо заслуженные последствия. |
The figure reproduced may be seen in context in the above image of the Separation of Light from Darkness. |
Воспроизведенная фигура может быть рассмотрена в контексте приведенного выше образа отделения света от тьмы. |
The wild and primal faeries of darkness, the Unseelie are seldom seen but are engaged in a perpetual war against the Seelie Court. |
Дикие и первобытные феи тьмы, невидимые редко встречаются, но вовлечены в вечную войну против двора видимых. |
However, Christine is drawn to him because she sees him as her Angel of Music, and she pities his existence of loneliness and darkness. |
Однако Кристину тянет к нему, потому что она видит в нем своего Ангела музыки, и она жалеет его существование в одиночестве и темноте. |
He could not hear the entreaties of his friends and loved ones to return from the darkness. |
Он не мог слышать мольбы своих друзей и близких вернуться из темноты. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «darkness of death».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «darkness of death» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: darkness, of, death , а также произношение и транскрипцию к «darkness of death». Также, к фразе «darkness of death» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.