Depending on the historical - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Depending on the historical - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в зависимости от исторической
Translate

- depending [verb]

verb: зависеть, полагаться, рассчитывать, находиться на иждивении, находиться на рассмотрении

- on [preposition]

preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после

adverb: согласно

adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший

noun: левая сторона

- the [article]

тот

- historical [adjective]

adjective: исторический, исторически установленный



Historical reports of the battle differed significantly depending on whether they originated from supporters of the French or Russian side.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исторические сообщения о сражении существенно различались в зависимости от того, исходили ли они от сторонников французской или русской стороны.

Accordingly, many different historical figures can be identified as early scientists, depending on which characteristics of modern science are taken to be essential.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соответственно, многие исторические личности могут быть идентифицированы как ранние ученые, в зависимости от того, какие характеристики современной науки считаются существенными.

Depending on source and historical period, this could mean the events of 1815, or 1832 and 1846, or 1939.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от источника и исторического периода это могут быть события 1815 года, или 1832 и 1846 годов, или 1939 года.

The size of the Sahara has historically been extremely variable, with its area rapidly fluctuating and at times disappearing depending on global climatic conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Размеры Сахары исторически были чрезвычайно изменчивы, ее площадь быстро изменялась и временами исчезала в зависимости от глобальных климатических условий.

Some dorms also have special lamps which display a color depending on how real time energy use compares to the average historic energy use.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые общежития также имеют специальные лампы, которые отображают цвет в зависимости от того, как потребление энергии в реальном времени сравнивается со средним историческим потреблением энергии.

Institutions have either universal implications or historical implications depending on their form, nature and specification.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Институты имеют либо универсальные последствия, либо исторические последствия в зависимости от их формы, природы и специфики.

There may be a range of possible outcomes associated with an event depending on the point of view, historical distance or relevance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от точки зрения, исторической дистанции или релевантности события может существовать целый ряд возможных исходов.

Hence we are brought to the sentence's larger historical context, depending on its location, and our own circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, мы попадаем в более широкий исторический контекст предложения, в зависимости от его местоположения и наших собственных обстоятельств.

Angelou, instead of depending upon plot, used personal and historical events to shape her books.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Анжелу, вместо того чтобы полагаться на сюжет, использовала личные и исторические события для формирования своих книг.

Depending upon the frequency of the strategy, you will need access to historical exchange data, which will include tick data for bid/ask prices.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от частоты стратегии вам будет нужен доступ к историческим биржевым данным, которые включают данные о тиках для цен покупки/продажи.

Actual transfer speed may be higher, or lower, than shown on the card depending on several factors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фактическая скорость передачи может быть выше или ниже, чем показано на карте, в зависимости от нескольких факторов.

The col varies in depth and width, depending on the expanse of the contacting tooth surfaces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кол изменяется по глубине и ширине в зависимости от площади контактирующих поверхностей зуба.

The valuation assessment of tangible property claims is based on historic cost, replacement cost or market value.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оценка стоимости претензий в связи с материальной стоимостью проводится на основе стоимости приобретения, стоимости замещения или рыночной стоимости.

Push notifications generally appear on the lock screen of a device, but they may also appear in a banner or other format, depending on the device.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Push-уведомления обычно отображаются на экране блокировки устройства, но на некоторых устройствах они могут отображаться в виде баннера или в другом формате.

And that meant they were market based, or they were government owned, depending on what kind of system they were in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И это означало, что они были ориентированы на рынок или принадлежали государству, в зависимости от того, к какой системе они принадлежали.

When the file is ready, you'll receive an email or a notification, depending on your privacy settings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда файл будет готов, вы получите эл. письмо или уведомление (в зависимости от ваших настроек конфиденциальности).

Those three countries were once part of its Cold War empire, and Russian President Vladimir Putin considers them “our historic territory.”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти три государства прежде входили в состав ее империи эпохи холодной войны, и президент России Владимир Путин считает их «нашими историческими территориями».

Well, depending on other co-morbidities such as the person's general health and access to quality medical care, the Case Fatality Rate is between 24 and 90%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, в зависимости от других сопутствующих показателей, таких, как общее состояние здоровья и доступ к качественному медицинскому уходу, коэффициент летальности составляет от 24 до 90%.

I live in London, a gorgeous, vibrant, historic city that I happen to love living in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я живу в Лондоне. В великолепном, прекрасном, историческом городе, который я очень люблю.

In this technique, beyond the current limit the output voltage will decrease to a value depending on the current limit and load resistance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом методе, выходя за пределы тока, выходное напряжение будет уменьшаться до значения, зависящего от предела тока и сопротивления нагрузки.

This form of smallpox occurred in anywhere from 3 to 25 percent of fatal cases depending on the virulence of the smallpox strain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта форма оспы встречается в пределах от 3 до 25 процентов случаев смерти в зависимости от вирулентности штамма оспы.

Since asteroids travel in an orbit not much larger than the Earth's, their magnitude can vary greatly depending on elongation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку астероиды движутся по орбите не намного большей, чем орбита Земли, их величина может сильно варьироваться в зависимости от удлинения.

Late complications vary depending on the type of FGM.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поздние осложнения варьируют в зависимости от типа КЖПО.

The Chinese Theatre was declared a historic and cultural landmark in 1968, and has undergone various restoration projects in the years since then.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Китайский театр был объявлен историческим и культурным памятником в 1968 году, и с тех пор он претерпел различные реставрационные проекты.

For most bikes, depending on geometry and mass distribution, capsize is stable at low speeds, and becomes less stable as speed increases until it is no longer stable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для большинства велосипедов, в зависимости от геометрии и распределения массы, опрокидывание является стабильным на низких скоростях, и становится менее стабильным по мере увеличения скорости, пока она не перестает быть стабильной.

Daniel H. Burnham designed the 1900 Beaux-Arts Gilbert M. Simmons Memorial Library, which is listed on the National Register of Historic Places.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дэниел Х. Бернем спроектировал мемориальную библиотеку 1900 года в стиле боз-ар Гилберта М. Симмонса, которая внесена в Национальный реестр исторических мест.

Humans output from 70 watts to 870 watts, depending on the amount of physical activity undertaken.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человек вырабатывает от 70 до 870 ватт в зависимости от объема выполняемой физической нагрузки.

Depending on location, this period lasts from October to November, after the southwest monsoon has peaked.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от местоположения этот период длится с октября по ноябрь, после того как юго-западный муссон достиг своего пика.

The price or street value of cannabis varies widely depending on geographic area and potency.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цена или уличная стоимость каннабиса широко варьируется в зависимости от географического района и потенции.

A mandrel may or may not be used depending on the specific process used.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оправка может использоваться или не использоваться в зависимости от конкретного используемого процесса.

Depending on the context, the ambassadors may be technical contributors or each team's scrum master.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от контекста, послы могут быть техническими участниками или мастерами scrum каждой команды.

It might be loose or compact, with more or less air space depending on handling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он может быть свободным или компактным, с большим или меньшим воздушным пространством в зависимости от обработки.

In historic accounts from the 16th and 17th century, the black drink is usually imbibed in rituals using a cup made of marine shell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В исторических источниках XVI и XVII веков черный напиток обычно пьют в ритуалах, используя чашу из морской раковины.

Different types are used depending on required capacitance, working voltage, current handling capacity, and other properties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Различные типы используются в зависимости от требуемой емкости, рабочего напряжения, пропускной способности тока и других свойств.

Measurement is limited depending on the method used, some of which are explored and explained below.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Измерение ограничено в зависимости от используемого метода, некоторые из которых рассматриваются и объясняются ниже.

Metastability of crystals can also lead to apparent differences in the amount of a chemical that dissolves depending on its crystalline form or particle size.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Метастабильность кристаллов может также привести к очевидным различиям в количестве химического вещества, которое растворяется в зависимости от его кристаллической формы или размера частиц.

Nana Komatsu has a habit of falling in love at first sight all the time, and depending on other people to help her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У Наны Комацу есть привычка влюбляться с первого взгляда и все время зависеть от помощи других людей.

However, Blunk and Reed also stipulate that the meaning and acceptability of facial hair does change depending on the time period.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако бланк и Рид также оговаривают, что значение и приемлемость волос на лице действительно меняются в зависимости от периода времени.

This all takes less than half a second - the caster casts 140 sorts a minute or better in all but the earliest models, depending on the size of the font cast.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все это занимает меньше половины секунды-заклинатель отливает 140 видов в минуту или лучше во всех моделях, кроме самых ранних, в зависимости от размера шрифта.

It was declared a National Historic Landmark in 1965.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1965 году он был объявлен национальным историческим памятником.

SDTV, by comparison, may use one of several different formats taking the form of various aspect ratios depending on the technology used in the country of broadcast.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

SDTV, для сравнения, может использовать один из нескольких различных форматов, принимая форму различных соотношений сторон в зависимости от технологии, используемой в стране вещания.

Also, seeds may be aborted selectively depending on donor–recipient relatedness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, семена могут быть прерваны избирательно в зависимости от родства донора и реципиента.

Depending on definition, between 65% and 79% of people live in wider urban areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от определения, от 65% до 79% людей живут в более широких городских районах.

It lies in the heart of the city's historic center, between the Via dei Coronari and the Tiber River.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он расположен в самом сердце исторического центра города, между улицей Виа деи Коронари и рекой Тибр.

Modernisme in its earlier stages was inspired by historic architecture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Модернизм на своих ранних стадиях был вдохновлен исторической архитектурой.

The shorthead redhorse spawning season ranges from March to June, depending on location.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сезон нереста короткошерстной рыжей лошади колеблется от Марта до июня, в зависимости от местоположения.

Different types of water baths are used depending on application.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от области применения используются различные типы водяных ванн.

Students are assessed through a combination of coursework, controlled assessment and examinations, depending on the qualification.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Студенты оцениваются через сочетание курсовой работы, контролируемой оценки и экзаменов, в зависимости от квалификации.

Next, minerals, vitamins, and stabilizing gums are added at various points, depending on their sensitivity to heat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от размера сообщества и их договорного соглашения каналы привязки и местного происхождения могут принимать различные формы.

Historic responsibility has to make up for the want of legal responsibility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Историческая ответственность должна компенсировать недостаток юридической ответственности.

There are two possible interpretations, depending on whether you consider Vajrayana to be part of Mahayana or not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть две возможные интерпретации, в зависимости от того, считаете ли вы Ваджраяну частью Махаяны или нет.

The term problem solving has a slightly different meaning depending on the discipline.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Термин решение проблем имеет несколько иное значение в зависимости от дисциплины.

The common allergies vary depending on the country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Распространенные аллергии варьируются в зависимости от страны.

Depending on the situation, there are a wide variety of models that can be applied while performing predictive analytics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от ситуации существует большое разнообразие моделей, которые могут быть применены при выполнении прогнозной аналитики.

Fully developed baby H. pomatia snails hatch about 3 to 4 weeks after the eggs are laid, depending on temperature and humidity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полностью развитые детеныши улиток H. pomatia вылупляются примерно через 3-4 недели после того, как яйца откладываются, в зависимости от температуры и влажности.

IIR filters on the other hand are recursive, with the output depending on both current and previous inputs as well as previous outputs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С другой стороны, фильтры IIR являются рекурсивными, причем выходные данные зависят как от текущих, так и от предыдущих входов, а также от предыдущих выходов.

Jitter is measured and evaluated in various ways depending on the type of circuit under test.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дрожание измеряется и оценивается различными способами в зависимости от типа испытуемой цепи.

There is also the Schwabian Gate, the historic Spital with its All Saints' chapel and the former Castle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь же находятся швабские ворота, исторический Шпиталь с часовней Всех Святых и бывший замок.

The existence of stardust proved this historic picture incorrect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существование звездной пыли доказывало неверность этой исторической картины.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «depending on the historical». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «depending on the historical» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: depending, on, the, historical , а также произношение и транскрипцию к «depending on the historical». Также, к фразе «depending on the historical» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information