Dining events - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
dining guide - путеводитель по ресторанам
dining bar table - длинный обеденный стол
fine dining restaurant - элитный ресторан
restaurants and dining - рестораны и столовая
dining room area - площадь помещения столовой
stylish dining - стильный обеденный
dining section - столовая зона
living room with a dining table - гостиная с обеденным столом
open to the dining room - открыть для столовой
dining room with TV - столовая с телевизором
Синонимы к dining: eat, have supper, sup, break bread, have dinner, feed on, tuck into, feast on, chow down on, banquet on
Антонимы к dining: business people, abstaining, appy, calming, fast, fasting, lose one's appetite, quieting, silencing, snack food
Значение dining: eat dinner.
noun: событие, случай, происшествие, исход, результат, такт, ядерное превращение, номер
sporting events - спортивные события
main link in the chain of events - главное звено в цепи событий
coming events - предстоящие соревнования
chronicle of events - хроника событий
the impact of these events - влияние этих событий
events of the past year - События прошедшего года
in all events - во всех мероприятиях
at public events - на общественных мероприятиях
for all events - для всех событий
learning from events - учась событий
Синонимы к events: phenomenon, function, incident, gathering, occurrence, affair, circumstance, occasion, happening, proceeding
Антонимы к events: sources, causes
Значение events: a thing that happens, especially one of importance.
Scenic World food & beverage outlets are not open in the evenings for general dining but can be booked for private functions and corporate events. |
Рестораны Scenic World food & beverage outlets не работают по вечерам, но могут быть забронированы для частных мероприятий и корпоративных мероприятий. |
The city's magazine is Fort Worth, Texas Magazine, which publishes information about Fort Worth events, social activity, fashion, dining, and culture. |
Городской журнал-Fort Worth, Texas Magazine, который публикует информацию о событиях в Форт-Уэрте, социальной активности, моде, ресторанах и культуре. |
Well, Mr. Bullock, after the events of last night, for an ink-stained wretch like myself finding you and Mr. Hickok here in the same dining room is luck indeed. |
Ну, мистер Баллок. После событий вчерашней ночи, для такого жалкого писаки как я большая удача встретить вас и мистера Хикока обедающими в одном месте. |
Phones and other distracting items should not be used at the dining table. |
Два саудовских государства были образованы и контролировали большую часть Аравии еще до рождения Ибн Сауда. |
Today, this badge is widely used by college clubs, and also appears in connection with food or dining. |
Сегодня этот значок широко используется клубами колледжа, а также появляется в связи с едой или столовой. |
There is a gymnasium near the dining-room. |
Около гостиной есть гимназия. |
The dining room was a large room open on three sides to the soft warm scented air of the West Indies. |
Большая столовая была с трех сторон открыта нежному, теплому и душистому бризу. |
I find I've become a figure of mockery on your account at the Dining Club. |
В Обеденном клубе я по твоей вине вдруг сделался предметом насмешек. |
They progressed up the long dining-hall in a series of bounds or jumps. |
По длинной обеденной зале тарелки продвигались сериями прыжков и скачков. |
In the adjoining dining room, a pair of bored waiters slowly set a dozen tables for dinner. |
В примыкающей к фойе столовой пара скучающих официантов неспешно расставляли на столах обеденные приборы. |
Luncheons in private dining rooms and receptions can be arranged through the VIC Catering Service (telephone 26060-4870 or 26060-4875). |
Через Службу общественного питания ВМЦ (тел. 26060-4870 или 26060-4875) можно организовать завтраки в отдельных кабинетах и приемы. |
Supper was to be served at one; wax-lights were blazing, the dining-room and little drawing-room displayed all their magnificence. |
Ужин был назначен на час ночи, свечи пылали, роскошь маленькой гостиной и столовой выступали во всем блеске. |
Your logic is as wobbly as the dining room chairs she can't afford to replace. |
Твоя логика такая же шаткая, как стулья в столовой, на которые у нее нет денег. |
Ostap was still blustering, but the striped bunks, luggage nets, attendants with lanterns, the flowers and the ceiling fans of the dining car were already coasting past him. |
Остап еще хорохорился, но мимо него уже ехали полосатые диваны, багажные сетки, проводники с фонарями, букеты и потолочные пропеллеры вагон-ресторана. |
Он не отвергал версию событий вашей матери. |
|
They waited in a passage which Philip learnt afterwards led up to the dining-hall and the work rooms; it was broken every few yards by five or six steps. |
Ожидали в коридоре; как потом узнал Филип, из коридора шел ход наверх, в столовую и в мастерские. |
Schubert, the colonel of the Pavlograd Hussars, is dining with us today. |
Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. |
You know, the surveillance camera caught him in the dining room. The timestamp was 11:58 a.m. |
Камеры слежения зафиксировали его в столовой в 11 часов 58 минут утра. |
The solemn butler knew and welcomed him; he was subjected to no stage of delay, but ushered direct from the door to the dining-room where Dr. |
Важный дворецкий почтительно поздоровался с мистером Аттерсоном и без промедления провел его в столовую, где доктор Лэньон в одиночестве допивал послеобеденное вино. |
You cannot shut your eyes to the importance of this turn of events, said Fournier. Motive and opportunity - what more can you want? |
Нельзя закрывать глаза на важность такого поворота событий, - сказал Фурнье. - Мотив и возможность - что еще нужно? |
He did not know as yet what events had happened in the little Sedley family, and how death had removed the mother, and riches had carried off George from Amelia. |
Он еще не знал, какие события произошли в маленьком семействе Седли: что смерть лишила Эмилию матери, а богатство отняло у нее Джорджа. |
Next month, we will be launching the homepage to promote our events. |
В следующем месяце мы собираемся представить свою домашнюю страницу. |
Poirot rose, uttered excuses to the Swedish lady and followed the man out of the dining-car. |
Пуаро встал, принес свои извинения шведке и вышел вслед за проводником. |
In one or two houses I could see through the uncurtained windows a group of one or two people round a dining table, but even that was exceedingly rare. |
Только в одном или двух домах сквозь незашторенные окна мне удалось увидеть их обитателей, садившихся за накрытый стол, но и это стало теперь большой редкостью. |
Well, you've told me nothing new, and the old man repeated, meditatively and rapidly: Dieu sait quand reviendra. Go to the dining room. |
Ну, новенького ты мне ничего не сказал. - И старик задумчиво проговорил про себя скороговоркой: - Dieu sait quand reviendra. - Иди в столовую. |
What have you done to my dining room? |
Что ты сделал с моей столовой? |
Count Greffi came into the dining-room and bowed to us. |
В ресторан вошел граф Греффи и поклонился нам. |
'After dining on roast grasshopper, 'we spent the evening playing with my Chinese lanterns.' |
После ужина с жареными кузнечиками мы провели вечер играя с моими китайскими фонариками |
Elena went into the dining-room. |
Елена вышла в столовую. |
Georgina, will you take Susanna to the dining room in a half-hour? |
Г еоргина, ты отведешь Сюзанну через полчаса в столовую? |
We had one compartment made up for the night whilst we were in the dining-car. On returning we sat in the other for a while- |
Мы попросили постелить постель в одном купе, а когда вернулись из вагона-ресторана, расположились в другом... |
I heard they were thinking of it a fortnight ago, at all events. |
Во всяком случае, я слышал, что две недели назад они об этом подумывали. |
The dining table consisted of a long plank stretched across two wooden crates. A large box, turned on its side, served as a cupboard. |
Обеденным столом служила длинная доска, установленная на двух деревянных ящиках, а посуда стояла в большом ящике. |
It seemed strange to be sitting in the dining-room and not look out on to the lawns. |
Как странно было сидеть в столовой и не видеть зеленого газона лужаек! |
So many unusual events have happened to this graduating class... and to me, also. |
С этим потоком случилось столько всего необычного да и со мной тоже. |
Look - a kitchen, a table, chairs, sitting room, dining room, bedroom... |
Взгляни - кухня, стол, стулья. гостиная, столовая, спальня... |
Goodness! he will never get off to sleep, exclaimed Emile, as he watched Raphael rummaging busily in the dining-room. |
Ну, теперь он не заснет! - воскликнул Эмиль, видя, что Рафаэль начал шарить по столовой. |
We will find the guilty party by first finding witnesses to the events at Covent Garden. |
Мы найдем виновную сторону найдя сначала свидетелей проишествия в Ковент Гаден. |
His voice dropped as the Countess Andrenyi entered the dining-car. |
Он понизил голос - в вагон вошла госпожа Андрени. |
The events at Abu Ghraib prison were deplorable. |
События в тюрьме Абу-Грейб были плачевными. |
By telling nine committee chairs, a whole dining room set that we circumvented their authority? |
Рассказывая девяти председателям комитета, вероятно всем местам в столовой, что мы обходили свои полномочия? |
Get up! he heard his father calling from the dining room. He pretended to be asleep and did not answer. |
Вставай! - услышал он из столовой голос отца, но решил не отвечать, прикинуться спящим. |
I had a look in the dining-room as I came along, and I see Max's place is laid for dinner all right.' |
Я заглянул по пути в столовую и заметил, что там накрыто на двоих. Так что все в порядке. |
As well as being independent events, they are also sometimes held in conjunction with agricultural shows. |
Помимо того, что они являются независимыми мероприятиями, они также иногда проводятся в сочетании с сельскохозяйственными выставками. |
He competed in the 50 metre and the 100 metre freestyle events at the 2007 World Aquatics Championships. |
Он участвовал в соревнованиях на 50 метров и 100 метров вольным стилем на чемпионате мира по водным видам спорта 2007 года. |
There has been some disagreement with this version of events mainly because of three issues. |
С этой версией событий возникли некоторые разногласия, главным образом по трем причинам. |
Today Speakers’ Corner is a site for events and activities, as well as a destination for all the community to visit and have their say on topics close to their hearts. |
Сегодня Speakers ' Corner - это площадка для проведения различных мероприятий и мероприятий, а также место, куда могут прийти все члены сообщества и высказать свое мнение по темам, близким их сердцу. |
Private events at home tend to involve more disparate activities, but frequently involve a meal with family and friends. |
Частные мероприятия дома, как правило, включают в себя более разрозненные мероприятия, но часто включают ужин с семьей и друзьями. |
Historian Peter Winn characterised the 1973 coup as one of the most violent events in the history of Chile. |
Историк Питер Уинн охарактеризовал переворот 1973 года как одно из самых жестоких событий в истории Чили. |
Katabatic winds are somewhat rare events, and can be extremely violent. |
Катабатические ветры-довольно редкое явление, и они могут быть чрезвычайно сильными. |
Mesić's decision to retire the generals is widely seen as one of the most important events of his presidency. |
Решение Месича отправить генералов в отставку широко рассматривается как одно из самых важных событий его президентства. |
The Star has a large variety of restaurants including five star fine dining. |
В отеле Star работает множество ресторанов, в том числе пятизвездочный ресторан изысканной кухни. |
The City of Toulouse and the Sicoval regional district to the southeast of Toulouse furnished large tents to provide sheltered dining halls and dormitories. |
Город Тулуза и район Сиковаль к юго-востоку от Тулузы оборудовали большие палатки, чтобы обеспечить защищенные обеденные залы и общие спальни. |
The tavern offers authentic 18th-century recipes, served in seven period dining rooms, three wine cellar rooms and an outdoor garden. |
Таверна предлагает аутентичные блюда 18-го века, которые подаются в семи старинных столовых, трех винных погребах и открытом саду. |
The club was originally started by a group of 30 students from Massachusetts who wanted to avoid the dining halls and their food by roasting pigs. |
Клуб был первоначально основан группой из 30 студентов из Массачусетса, которые хотели избежать обеденных залов и их еды, жаря свиней. |
Some great room designs incorporate the functions of the traditional dining room as well. |
Некоторые великолепные конструкции номеров также включают в себя функции традиционной столовой. |
Those stuck within the dining saloon are unwilling to follow the Reverend, and stay behind. |
Те, кто застрял в столовой, не желают следовать за преподобным и остаются позади. |
The bonus room was an Outdoor Dining Room. |
Бонусная комната была столовой на открытом воздухе. |
He heard charming stories of Bishop, and he met Charlotte, who then managed the hotel dining room. |
Он слышал очаровательные истории о Бишопе и познакомился с Шарлоттой, которая тогда управляла столовой отеля. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «dining events».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «dining events» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: dining, events , а также произношение и транскрипцию к «dining events». Также, к фразе «dining events» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.