Disavow - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- disavow [dɪsəˈvaʊ] гл
- дезавуировать(repudiate)
- отрицать, не признавать(deny, not recognize)
- отрекаться, отречься(renounce)
- отказываться(disclaim)
-
verb | |||
дезавуировать | disavow | ||
отрицать | deny, negate, disavow, gainsay, disown, disclaim | ||
отмежеваться | dissociate, disassociate, disavow, dissociate oneself from | ||
отрекаться | renounce, repudiate, deny, retract, disown, disavow | ||
отказываться | refuse, deny, give up, waive, reject, disavow | ||
отпираться | deny, be unlocked, disavow, be open | ||
не признаваться | disavow | ||
снимать с себя ответственность | disclaim responsibility, disavow | ||
отнекиваться | deny, disavow |
verb
- deny, disclaim, disown, wash one’s hands of, repudiate, reject, renounce
vow, agree, approve, sanction, vouch-for, avow
Disavow deny any responsibility or support for.
It seems to me that Jasker was quick to disavow that sentiment for the sake of his own neck. |
Мне кажется, что Джэскер быстро отрекся от чувства, чтобы сохранить свою шею. |
А потом ты публично отречешься от меня. |
|
Josh and Isaac, the leader of Disavow, have been fighting in the back room of their Dark Web site. |
Джош и Айзек, лидер Отреченных, ссорились в засекреченном чате их теневого сайта. |
От тебя ждут публичного осуждения предателей Партии. |
|
And much as I may wish to disavow you, our reputations are intertwined. |
И как бы сильно мне не хотелось отречься от тебя Наши репутации сплетены друг с другом.. |
According to book Legends of the Jews, in Judgement Day, Adam will disavow any complaints of all men who accuse him as the cause of death of every human on earth. |
Согласно книжным легендам иудеев, в Судный день Адам отречется от любых жалоб всех людей, которые обвиняют его как причину смерти каждого человека на земле. |
And, look, please disavow me of it if I'm wrong but, to be up there in a plane, it's the biggest thrill of them all. |
Прошу, поправь меня, если я ошибаюсь, но кажется, что подняться на высоту птичьего полета - это лучшее, что только можно испытать. |
In contrast to his public image, Rose was not a heavy drug user, though he did not disavow the use of illicit substances entirely. |
В отличие от своего публичного имиджа, Роуз не был заядлым наркоманом, хотя и не отрицал полностью употребление запрещенных веществ. |
Предлагаю отречься от этих твитов. |
|
The hack has the trademark of an online group that call themselves Disavow. |
Вид взлома указывает на онлайн-группу, которые зовут себя Отреченными. |
I disavowed him in the past, I disavow him now. |
Я отрекся от него в прошлом, отрекся и сейчас. |
Those who refused to disavow Falun Gong were subjected to torture and sent to reeducation through labor facilities. |
Тех, кто отказывался отречься от Фалуньгун, подвергали пыткам и отправляли на перевоспитание через исправительные учреждения. |
To protect officers, a law was passed to require officers to disavow their profession and disguise themselves. |
Чтобы защитить офицеров, был принят закон, обязывающий офицеров отречься от своей профессии и замаскироваться. |
Once all this information comes out, once it comes to light, every rung on that ladder is gonna disavow the rung below... and nobody is gonna give a damn about Brian Finch. |
Когда обо всём этом узнают, когда всё всплывёт, каждая ступенька лестницы отречётся от предыдущей... И на Брайана Финча всем будет плевать. |
We've always known that our own government might disavow us. |
Мы всегда знали, что наше правительство может от нас отказаться. |
As always, should you or any member of your IMF team be caught or killed the Secretary will disavow all knowledge of your actions. |
Как обычно, если кто-то из вашей группы особых миссий погибнет или будет схвачен, мы будем отрицать вашу принадлежность к нашей организации... |
But Trump doesn’t address them and he certainly doesn’t disavow them. |
Но Трамп не обращает на это внимания, и он определенно не желает отрекаться от них. |
Within the video is a CNN interview wherein Trump initially declined to disavow white nationalist David Duke. |
В этом видео есть интервью CNN, в котором Трамп изначально отказался дезавуировать белого националиста Дэвида Дюка. |
Let the Syrians know we're gonna disavow the kids, deny the validity of the video. |
Пусть сирийцы знают, мы отречёмся от детей, будем отнекиваться от видео. |
Если что пойдет не так, ЦРУ будет легче отмазаться |
|
It effectively disavowed Russia's victory. |
Она фактически дезавуировала победу России. |
You expect me to believe that Jin Cong, one of your highest-ranking officers, has been disavowed? |
Думаете, я поверю, что Джин Конг - один из ваших лучших сотрудников - просто ушел? |
Disavow her, Lorenzo, to help us... |
Отрекись от неё, Лоренцо, чтобы помочь нам... |
Present facts in dispute include the alleged 1832 source and the 1917 and 1941 disavowals by the journal. |
Нынешние спорные факты включают в себя предполагаемый источник 1832 года и дезавуацию журнала в 1917 и 1941 годах. |
Now they want to set up a special section for him-Corrections and Disavowals. |
Хотят для него специальный отдел завести: Поправки и отмежевки. |
In February 2014, al-Qaeda disavowed any relations with ISIL. |
В феврале 2014 года Аль-Каида дезавуировала любые отношения с ИГИЛ. |
Sade was forced to disavow his son's desertion in order to save himself. |
Сад был вынужден отречься от своего сына, чтобы спасти себя. |
Kutner was one of three historians commissioned to review the documentary, which the channel disavowed and never aired again. |
Катнер был одним из трех историков, которым было поручено пересмотреть документальный фильм, который канал открестился и больше никогда не выходил в эфир. |
Russia said he was disavowed right around the time you two met. |
Россия сказала, что он был дезавуирован прямо во время вашей встречи. |
If Muslims cannot declare disavowal with the enemies of God in the House of God and of people were else, then, shall they do it? |
Если мусульмане не могут объявить об отречении с врагами Божьими в Доме Божьем и других людей, то должны ли они это делать? |
And your public disavowal of your secretary Arlova, had that the same object? |
И значит, с той же целью вы публично отмежевались от Арловой? |
This disavowal became the distinguishing feature of Monasticism in the Nestorian Church of Persia, distinguishing it from the rest of the Church of the East. |
Это отречение стало отличительной чертой монашества в несторианской церкви Персии, отличающей ее от остальной Церкви Востока. |
And now, Oscar-winner Rona Thorne takes on the CIA and the KGB in Dietrich Viener's new thriller, Disavowed. |
А теперь обладательница оскара Рона Торн померяется силами с ЦРУ и КГБ в новом триллере Дитриха Вайнера Непреклятвенный! |
As a young man, he disavowed this idea and dissolved the Order of the Star in the East, an organisation that had been established to support it. |
Будучи молодым человеком, он отрекся от этой идеи и распустил орден звезды на востоке, организацию, которая была создана для его поддержки. |
CBS News has officially and unambiguously disavowed all claims to those documents' authenticity. |
CBS News официально и недвусмысленно открестилась от всех претензий на подлинность этих документов. |
X и Y не соответствуют никакому действию чертежа и используются только для управления эволюцией кривой. |
|
Breaking into a foreign consulate, an action which, if we're caught... forces our government to disavow us. |
Ворваться в иностранное консульство, которое, если нас поймают... заставит наше правительство отказаться от нас. |
A Waldensian synod disavowed Janavel, and he was sent into exile in Switzerland. |
Вальденсийский Синод отрекся от Янавеля, и он был отправлен в ссылку в Швейцарию. |
During the late 1920s, Krishnamurti disavowed the role that Leadbeater and other Theosophists expected him to fulfil. |
В конце 1920-х годов Кришнамурти отрекся от той роли, которую ожидали от него Ледбитер и другие теософы. |
The dispute was finally settled in February 1935 when Heye was finally disavowed by Hitler. |
Спор был окончательно разрешен в феврале 1935 года, когда Гитлер окончательно дезавуировал Хейе. |
In fact, some later Arians disavowed the name, claiming not to have been familiar with the man or his specific teachings. |
На самом деле, некоторые более поздние Ариане открестились от этого имени, утверждая, что не были знакомы с этим человеком или его конкретными учениями. |
Позже Морис отрекся от того, что сам использовал этот термин. |
|
In June, Burr sent this letter to Hamilton, seeking an affirmation or disavowal of Cooper's characterization of Hamilton's remarks. |
В июне Берр отправил это письмо Гамильтону, стремясь подтвердить или опровергнуть характеристику Купером замечаний Гамильтона. |
This action was disavowed by President Cleveland, and the United States apologized in 1993. |
Эта акция была дезавуирована президентом Кливлендом, и Соединенные Штаты принесли извинения в 1993 году. |
As early as 1976, Bowie began disavowing his allegedly pro-fascist comments and said that he was misunderstood. |
Уже в 1976 году Боуи начал дезавуировать свои якобы профашистские комментарии и заявил, что его неправильно поняли. |
From friar Motolinia's History of the Indians of New Spain we learn that drinking was disavowed for all but the retired elders. |
Из истории индейцев Новой Испании монаха Мотолинии мы узнаем, что пьянство было запрещено всем, кроме отставных старейшин. |
I perceive wisdom in the words of my implant, William Boone. He urges me to make a public disavowal. |
Я считаю, мой защитник Бун поступает мудро, настаивая на публичном опровержении. |
Further, Charles's initial disavowal of Charlotte speaks against her legitimacy. |
Кроме того, первоначальное отречение Чарльза от Шарлотты говорит против ее легитимности. |
Négritude intellectuals disavowed colonialism, and argued for the importance of a Pan-African racial identity among people of African descent worldwide. |
Негритянские интеллектуалы отрицали колониализм и отстаивали важность панафриканской расовой идентичности среди лиц африканского происхождения во всем мире. |
But Putin has already made his own pivot, disavowing the values on which Western (by which is meant free) societies are based, and the Russia people are willing to permit it. |
Но Путин уже сделал свой выбор, отказавшись от тех ценностей, на которых зиждется «западное» (то есть свободное) общество, и российский народ с этим согласен. |
During Jackson's presidency, Madison publicly disavowed the Nullification movement and argued that no state had the right to secede. |
Во время президентства Джексона Мэдисон публично дезавуировал движение за аннулирование и утверждал, что ни один штат не имеет права на отделение. |
I now renounce the State of Israel, disavow any political connection or emotional obligation to it, and declare myself its enemy. |
Теперь я отрекаюсь от Государства Израиль, отрекаюсь от любых политических связей или эмоциональных обязательств перед ним и объявляю себя его врагом. |
Billy's got no credibility in D.C. After the vice President disavowed him. |
В ок.Колумбия доверия Билли нет после того как Вице Президент уволила его. |
- to disavow - дезавуировать
- the disavowal of - непризнание
- disavow the linkage - дезавуировать "увязку"
- Openly flouted and disavowed - Открыто попирается и дезавуируется