Distinguish at a glance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: различать, отличать, выделить, распознавать, проводить различие, выделять, разглядеть, отмечать, видеть различие, характеризовать
adjective: значительный
distinguish from - отличать от
distinguish colors - различить цветы
to distinguish oneself from - чтобы отличить себя от
to distinguish users - различать пользователей
difficult to distinguish - трудно отличить
it was difficult to distinguish - это было трудно отличить
to distinguish between - различать
distinguish the following - Различают следующие
ability to distinguish - способность различать
attempts to distinguish - Попытки провести различие
Синонимы к distinguish: tell the difference between, discriminate between, tell apart, differentiate, detect, recognize, identify, see, make out, descry
Антонимы к distinguish: confuse, confound
Значение distinguish: recognize or treat (someone or something) as different.
bow at - поклониться
at grading - при сортировке
at domestic level - на национальном уровне
adopted at the current - принятой на ток
at the large number - в большом количестве
at a substantial disadvantage - на существенное неудобство
at the rink - на катке
already at home - Уже дома
lounging at home - развалившись дома
by at most - не более чем на
Синонимы к at: on, toward, by, along, per, approaching, with, about, astatine, beside
Антонимы к at: beyond, out, off, out of, outside, past, away, completely, contrary to, despite
Значение at: a monetary unit of Laos, equal to one hundredth of a kip.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
to a limited extent - ограниченно
a maintenance agreement - соглашения об обслуживании
beat a new path - бить новый путь
touch a key - коснитесь кнопки
as good a chance - как хороший шанс
a french person - французский человек
has been a year - Уже год
live under a bridge - жить под мостом
for a set price - по фиксированной цене
is a few - есть несколько
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
noun: взгляд, беглый взгляд, блеск, быстрый взгляд, вспышка, сверкание
verb: взглянуть, глянуть, мельком взглянуть, бегло просмотреть, скользнуть, бросать взгляд, замечать, блеснуть, сверкнуть, мелькнуть
glance off - задеть
oblique glance - взгляд искоса
at first glance - на первый взгляд
penetrating glance - проницательный взор
significant glance - многозначительный взгляд
glance away - оглядеть
mere glance - простой взгляд
to glance at - взглянуть на
your benefits at a glance - Ваши преимущества с одного взгляда
appear at first glance - на первый взгляд
Синонимы к glance: peek, gander, glimpse, quick look, brief look, peep, coup d’oeil, have a gander, look briefly, look quickly
Антонимы к glance: gaze, stick, study, stare, full inspection, thorough examination
Значение glance: a brief or hurried look.
The garden facade of his addition is so similar to the original that at first glance it is difficult to distinguish the new from the old. |
Садовый фасад его пристройки настолько похож на оригинал, что на первый взгляд трудно отличить новое от старого. |
Many corpses were strewn around him; and, at the first glance, there was nothing to distinguish him from those profound sleepers of death. |
Вокруг него лежало много трупов, и он ничем не отличался на первый взгляд от тех, кто уснул навеки. |
Great as was the confusion, after the first glance one could distinguish in that multitude, three principal groups which thronged around three personages already known to the reader. |
Однако, несмотря на беспорядок, оглядевшись, можно было отличить в этой толпе три главные группы людей, теснившиеся вокруг трех уже известных читателю особ. |
The hall was packed with bodies and faces, so tightly that one could not distinguish at a glance which faces belonged to which bodies. |
Зал был так набит, что с первого взгляда невозможно было различить, какое лицо какому телу принадлежит. |
Под его испытующим взглядом ресницы ее затрепетали и опустились. |
|
His father, a distinguished military officer, resigned in 1775 and died in 1779, leaving the family destitute. |
Его отец, выдающийся военный офицер, ушел в отставку в 1775 году и умер в 1779 году, оставив семью без средств к существованию. |
In the end, there was no significant change to the cell at first glance. |
В конце концов, на первый взгляд никаких существенных изменений в камере не произошло. |
I would have treasured every sigh, every word, every sign, every glance.' |
Я бы сберегла каждое его слово, каждый вздох, каждый жест, каждый его взгляд. |
Я работал над алгоритмом, отделяющим ложь от правды. |
|
She listened harder, and thought she distinguished patterns and pauses, a kind of cadence. |
Она прислушалась и различила паузы, усиление и ослабление интенсивности звука. |
Lachley paused, cast a swift glance around, then stooped and pulled the drunken sailor deeper into the alley. |
Лахли задержался, огляделся по сторонам, потом нагнулся и отволок пьяного моряка глубже в переулок. |
They mounted the stair in silence, and still with an occasional awestruck glance at the dead body, proceeded more thoroughly to examine the contents of the cabinet. |
Они молча поднялись по лестнице и, с ужасом косясь на труп, начали подробно осматривать все, что находилось в кабинете. |
At the first glance one read arrogance on his visage; at the second, craft. |
Прежде всего бросалась в глаза его надменность, затем хитрость. |
The doctor cast a rapid glance upwards and silently shrugged his shoulders. |
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. |
And once inserted and firmly in place, the distinguishing hand pump inflates the O-ring for a tight seal. |
Когда шланг окончательно установлен, ручной насос накачивает для надёжности уплотнительное кольцо. |
At first glance she is a person in place, poised and very cultured. |
На первый взгляд - она знает свое место, уравновешенна, и очень образованна. |
Already! while her suppliant glance indicated the bedroom, the door of which was open. |
Так скоро! - снова прошептала она. А ее умоляющий взгляд показывал на отворенную дверь в спальню. |
Stamping all around herself, she barely, barely turned to the door and kept a keen, spiteful, sidelong glance on Liubka. |
Топчась вокруг себя, она еле-еле поворачивалась к дверям и не спускала острого, ехидного, бокового взгляда с Любки. |
From a cursory glance, you seem symmetrical and well-balanced. |
При беглом взгляде ты выглядишь симметричным и хорошо сложенным. |
She was an efficient-looking woman of about fifty with a pompadour of pale red hair and an alert glance. |
Это была делового вида женщина лет пятидесяти, со светло-рыжими, уложенными валиком волосами и острым взглядом. |
Have you bought all we told you to? asked grandfather, probing the load with a sidelong glance of his sharp eyes. |
Всего купил, как сказано было? - спрашивал дед, искоса острыми глазами ощупывая воз. |
She had the air of one who has suddenly lost faith in the whole human race. She gave her companion an angry glance. |
Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника. |
I noticed the nurse put down her cup of tea and glance swiftly at the old lady. |
Я заметила, что сиделка поставила на стол чашку с чаем и кинула на старую даму быстрый взгляд. |
But be warned- a single glance at the rack ofinfinite wisdom... could drive a man to madness. |
Но учти... один взгляд на неприкрытый высший разум... может свести мужчину с ума. |
When I was last at Sawle Church, I had occasion to glance at the parish register. |
Когда я был в церкви Сола, то заглянул в приходские книги. |
Scarlett cast a despairing glance at Melly, who twisted her handkerchief helplessly and went out, softly pulling the sliding doors together. |
Скарлетт с отчаянием и мольбой посмотрела на Мелани. Беспомощно теребя в руках платочек, Мелани покорно вышла из комнаты и тихонько притворила за собой дверь. |
But when he cast a hasty glance towards her, he saw that she was not looking in his direction, and it was clear that she could not see him. |
Но, покосивши слегка одним глазом, увидел он, что труп не там ловил его, где стоял он, и, как видно, не мог видеть его. |
There is more...meaning, and... mutual understanding, in exchanging a glance with a gorilla, |
У горилл более многозначительный взаимно понятный обмен взглядами. |
She looked into the dark abyss of time with brooding eyes, and now and then with a long meditative glance at Lawson she sighed deeply. |
Она вглядывалась в туманную даль времен своими трагическими глазами и лишь изредка, бросая на Лоусона долгий испытующий взгляд, тяжело вздыхала. |
The two gave each other a swift glance of recognition. |
Они бросили друг на друга быстрый понимающий взгляд. |
He had given a quick glance up and down the street and then had slipped inside and bought the book for two dollars fifty. |
Уинстон быстро оглянулся по сторонам, нырнул в лавку и купил книгу за два доллара пятьдесят. |
'Who were you talking to?' she asked, giving a quick, suspicious glance upward. |
С кем это ты? - быстро швырнув глазом вверх, спросила супруга. |
Your glance made languish me far love, Your voice was touching all my feeling For long... But that was not a dreamt You came, at once I got to know: Inflamed and heated I was whole. |
В душе твой голос раздавался Давно... нет, это был не сон! Ты чуть вошел, я вмиг узнала, Вся обомлела, запылала |
She did not look at Ashley or Scarlett as she spoke, but Dr. Meade allowed his cold glance to fall on Scarlett. |
Произнося эти слова, она не смотрела ни на Эшли, ни на Скарлетт, но доктор Мид остановил ледяной взгляд на Скарлетт. |
Upon this she threw me a long, questioning glance, as though she were seeking to probe me to the depths. |
Она посмотрела на меня долгим, пытливым взглядом, как бы пронзить меня им хотела. |
His glance, more penetrating than his bistouries, looked straight into your soul, and dissected every lie athwart all assertions and all reticences. |
Взгляд у него был острее ланцета, он проникал прямо в душу; удаляя обиняки и прикрасы, Ларивьер вылущивал ложь. |
Let us glance at our Continental Gazetteer. He took down a heavy brown volume from his shelves. |
Заглянем в иностранный географический справочник... - Он достал с полки тяжелый фолиант в коричневом переплете. |
The sergeant major swept them with a glance from the brown eye, turned around and came back with a blouse. |
Фельдфебель скользнул по ней карим глазом, ушел и вернулся с мундиром в руках. |
I am on the earth to punish, madame, he added, with a flaming glance; any other woman, were it the queen herself, I would send to the executioner; but to you I shall be merciful. |
Мой долг на земле - карать, - добавил он со сверкающим взглядом. - Всякой другой женщине, будь она даже королева, я послал бы палача, но к вам я буду милосерден. |
It is rare that a profound reverie does not spring from that glance, where it falls. |
Редко случается, чтобы подобный взгляд не поверг в глубокую задумчивость человека, на которого он упадет. |
Flowers, crystals, busts, vases, instruments of various kinds, &c., might thus be represented so as not to be distinguished by sight from the real objects themselves. |
Таким образом, цветы, кристаллы, бюсты, вазы, различные инструменты и т. д. могут быть представлены так, чтобы их нельзя было отличить взглядом от самих реальных предметов. |
The use of the word temple comes from the need to distinguish a building of the church vs. the church seen as the Body of Christ. |
Употребление слова храм происходит от необходимости отличать здание церкви от церкви, рассматриваемой как Тело Христово. |
For his war service he was awarded the Distinguished Service Order in 1917 and was thrice mentioned in despatches. |
За боевые заслуги он был награжден орденом За заслуги перед Отечеством в 1917 году и трижды упоминался в депешах. |
Aristotle, who lived in the fourth century BC, described a large squid, which he called teuthus, distinguishing it from the smaller squid, the teuthis. |
Аристотель, живший в IV веке до н. э., описал большого кальмара, которого он назвал teuthus, отличая его от меньшего кальмара, teuthis. |
He also paid close attention to his work, and quickly learned to distinguish the differing sounds the incoming telegraph signals produced. |
Он также внимательно следил за своей работой и быстро научился различать различные звуки, издаваемые входящими телеграфными сигналами. |
Paul R. Thagard used astrology as a case study to distinguish science from pseudoscience and proposed principles and criteria to delineate them. |
Пол Р. Тагард использовал астрологию в качестве примера, чтобы отличить науку от лженауки, и предложил принципы и критерии для их разграничения. |
The watercolor painting appears at a first glance childish, but it allows more interpretations. |
Акварельная живопись кажется на первый взгляд детской, но она допускает больше интерпретаций. |
This would barely be distinguishable from a 300-by-300-pixel sphere, so illustrations usually exaggerate the flattening. |
Это было бы едва отличимо от сферы размером 300 на 300 пикселей, поэтому иллюстрации обычно преувеличивают сглаживание. |
There are three main types of tag cloud applications in social software, distinguished by their meaning rather than appearance. |
Существует три основных типа приложений облака тегов в социальном программном обеспечении, отличающихся скорее их значением, чем внешним видом. |
The names of pseudo-ops often start with a dot to distinguish them from machine instructions. |
Названия псевдо-операций часто начинаются с точки, чтобы отличить их от машинных инструкций. |
At first glance it may appear that the contestants of evolutionary games are the individuals present in each generation who directly participate in the game. |
На первый взгляд может показаться, что участниками эволюционных игр являются индивиды, присутствующие в каждом поколении и непосредственно участвующие в игре. |
Provinces may also mount state funerals and have a lying in state for a distinguished former resident. |
Провинции также могут устраивать государственные похороны и устраивать ложе в штате для выдающегося бывшего жителя. |
Functionally, such engines are used in two ways, distinguishing a target reservoir and a resource or surrounding reservoir. |
Функционально такие двигатели используются двумя способами, различая целевой резервуар и ресурс или окружающий резервуар. |
It is much easier to distinguish the sex of adults, as the shells of mature males are smaller than those of females. |
Гораздо легче различить пол взрослых особей, так как раковины зрелых самцов меньше, чем у самок. |
The Roman Catholic Church distinguishes between vice, which is a habit of sin, and the sin itself, which is an individual morally wrong act. |
Римско-Католическая Церковь проводит различие между пороком, который является привычкой к греху, и самим грехом, который является индивидуальным морально неправильным поступком. |
Distinguishing infections requiring antibiotics from self-limiting ones is clinically challenging. |
Отличить инфекции, требующие антибиотиков, от самоограничивающихся инфекций клинически сложно. |
Tsingtao consequently distinguished itself as a prominent holiday resort and summer retreat. |
Цинтао, следовательно, отличился как выдающийся курорт для отдыха и летнего отдыха. |
Attempts were made to distinguish this from total insanity by criteria such as intensity, content or generalization of delusions. |
Были предприняты попытки отличить это от полного безумия по таким критериям, как интенсивность, содержание или обобщение бреда. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «distinguish at a glance».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «distinguish at a glance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: distinguish, at, a, glance , а также произношение и транскрипцию к «distinguish at a glance». Также, к фразе «distinguish at a glance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.