Engage during - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: заниматься, привлекать, вступать, вовлекать, включать, нанимать, занимать, зацепляться, зацеплять, вступать в бой
engage the needles - приводить в действие иглы
engage with trade unions - взаимодействие с профсоюзами
engage in risk behaviours - участвовать в рискованном поведении
engage in risk taking - участвовать в рискованном
engage the government - привлекать правительство
we engage - мы занимаемся
lawfully engage - законно заниматься
to engage in labour - заниматься трудом
engage constructively with - конструктивно взаимодействовать с
engage relevant stakeholders - привлечение соответствующих заинтересованных сторон
Синонимы к engage: snag, attract, hold, occupy, draw, captivate, grab, win, arrest, capture
Антонимы к engage: disengage, disconnect
Значение engage: occupy, attract, or involve (someone’s interest or attention).
during the break - в течение перерыва
during the past 30 years - в течение последних 30 лет
during the period of 1993 - в период 1993
implemented during - реализован в течение
during movement - во время движения
contacts during - контакты во время
during standby - в режиме ожидания
murdered during - убит во время
during the first year of operations - в течение первого года работы
during the second and third trimesters - во втором и третьем триместрах
Синонимы к during: in the course of, through, throughout, in, for the time of
Антонимы к during: ahead, below, away, advance, advanced, beyond, in a row, not about, not across, not across all
Значение during: throughout the course or duration of (a period of time).
While entry of construction materials to camps is subject to approval from the Lebanese army, this did not cause delays during the reporting period. |
Хотя ввоз строительных материалов в лагеря осуществляется с разрешения ливанской армии, однако никаких задержек в этой связи в течение отчетного периода не возникало. |
Except with the principal’s express or implied consent, the agent may not delegate duties or engage a sub-agent. |
За исключением случаев явного или подразумеваемого согласия принципала, агент не может делегировать обязанности или нанимать субагента. |
And so part of my goal is actually to change that and to educate and engage with the public and get you guys talking about this. |
И моя цель — изменить это, рассказать, привлечь внимание публики и побудить вас обсуждать этот вопрос. |
Я провела много бессонных ночей в эти месяцы. |
|
This was an essential condition to the success of the enterprise, and continued actively to engage the public attention. |
Это указание было очень существенно для успеха всего предприятия, и данный вопрос занимал все умы. |
Only Quakers do not privately engage in what they publicly claim to abjure. |
Одни только квакеры не занимаются втихаря тем, что осуждают публично. |
She appeared to be trying to engage him in conversation. |
Она подошла к Огриду и попыталась вовлечь его в разговор. |
Во время войны такие люди заслуживали медали, одерживали победы в боях. |
|
The grey blemish which had hung above the Quallheim Counties during the mercenaries' brief campaign had also vanished. |
Серая мгла, висевшая над округами Кволлхейма во время недолгой кампании наемников, тоже исчезла. |
The Buck River is a wide river, meandering freely in its bed, and often flooding the lowlands of Buck during the spring. |
Оленья река, легко текущая по своему широкому руслу, часто весной наводняет долины. |
The rocks in the dry creek bed, heated by the sun during the day, were warming the air above them. |
Камни в высохшем русле, нагретые за день солнцем, теперь отдавали тепло. |
Ali had to behave like a man during the war. |
Али должен был вести себя как мужчина во время войны. |
During his visit, the Special Rapporteur was informed that both non-Muslims and Muslims suffer from a certain amount of discrimination. |
Во время визита Специальный докладчик был проинформирован о том, что как немусульмане, так и мусульмане в определенной степени страдают от дискриминации. |
The Act enabled citizens of the Freely Associated States to enter Guam and to engage lawfully in occupations as non-immigrant aliens. |
Этот Закон дает возможность гражданам свободно ассоциированных государств въезжать в Гуам и на законных основаниях устраиваться на работу, имея статус иностранцев. |
Эти мероприятия будут продолжаться вплоть до самой Конференции и в ходе ее проведения. |
|
Not only do crime groups engage in bribery to ensure the movement of contraband across borders; but they also engage in extensive political corruption. |
Преступные группы занимаются подкупом не только для обеспечения перемещения контрабандных товаров через границы, но и - причем активно - в политических целях. |
During the discussion, several speakers stressed the innovative nature of the Ghanaian experience, which other countries might take as a model. |
В ходе обсуждения многие выступавшие подчеркивали самобытный характер опыта Ганы, который мог бы явиться стимулом для других стран. |
One meeting during the session was devoted to stocktaking and looking forward. |
Одно из заседаний сессии было посвящено анализу накопленного опыта и планам на будущее. |
During the informal consultations, some of the more difficult issues were taken up for discussion and negotiation. |
В ходе неофициальных консультаций некоторые из наиболее трудных вопросов были вынесены для обсуждения и переговоров. |
Because many immigrants lacked the wherewithal to survive, some had been forced to engage in illegal activities. |
Поскольку многие иммигранты не имеют средств к существованию, некоторые из них вынуждены заниматься противоправной деятельностью. |
During 2001, special efforts were made to expand and consolidate the INSTRAW-GAINS platform of networks. |
В 2001 году особые усилия прилагались для расширения и укрепления сетевой платформы МУНИУЖ-ГАИНС. |
The Croatian authorities failed to account adequately for the killing of Serbs during the offensive. |
Хорватские власти не смогли предоставить адекватного отчета об убийствах сербов в ходе наступления. |
This concert was held to recognize those who displayed great courage to save Jews from genocide during the Second World War. |
Этот концерт проводился в знак уважения к тем, кто проявил большое мужество, спасая евреев от геноцида во время Второй мировой войны. |
Every year, during the monsoon seasons, our house would flood up with water - rainwater and sewage - and my mom and dad would be taking the water out. |
Каждый год во время муссонного сезона наш дом затапливало дождевой и сточной водой, и отец с мамой выносили воду из дома. Как-то в один из дней отец принёс домой огромный аппарат, компьютер. |
In this regard, it is relevant to note that a slight decrease in crime was noted by MIPONUH during the month of January 1998 compared with the previous month. |
В этой связи следует отметить, что ГПМООНГ отметила некоторое сокращение преступности в январе 1998 года по сравнению с предыдущим месяцем. |
During the period under review, the management of public finances has remained a major preoccupation of the international community. |
В течение рассматриваемого периода одной из основных проблем, вызывавших озабоченность у международного сообщества, оставалось управление государственными финансами. |
Statistical analyses were prepared for all peer review visits during 2008. |
Был проведен статистический анализ в отношении всех визитов, нанесенных в целях проведения равноуровневого обзора в 2008 году. |
Similarly, the HNP management have developed a concrete proposal for their needs to ensure security during the electoral process. |
Аналогичным образом руководство гаитянской национальной полиции разработало конкретное предложение в связи с их потребностями в обеспечении безопасности в период выборов. |
Resources in the amount of $50,000 are requested for the hire of additional staff for short-term assignments during peak workload periods. |
Испрашивается сумма в размере 50000 долл. США для найма дополнительных сотрудников на кратковременную работу в периоды максимальной рабочей нагрузки. |
During the current school year, a total of 27,584 Hungarian students were enrolled and over 79 per cent were taught in Hungarian. |
В общей сложности в течение нынешнего учебного года в школы были приняты 27584 венгерских ребенка, из которых более 79% обучаются на венгерском языке. |
there are no statutes of limitations and there will be no permanent safe havens for those who use state power to engage in mass torture or mass murder. |
нет статута срока давности и не найдется постоянной тихой гавани для тех, кто использует государственную власть для массовых пыток или массовых убийств. |
Eventually, the Russian leadership will change and there will be an opportunity to re-engage with it, the authors say. |
Со временем российское руководство сменится, и появится возможность снова наладить с ним контакты, говорят авторы доклада. |
When they desired to play, they lighted below the line, and often for an hour at a time a single fly would engage in the sport. |
Когда им хотелось поиграть, они спускались ниже этой линии, и часто одна какая-нибудь муха целый час занималась этой игрой. |
Engage your mandibles and kiss me. |
Расправь свои мандибулы и поцелуй меня! |
The question is, will Mark even turn up and engage in our polyamorous family? |
Вопрос вот в чем: появится ли Марк снова в рядах нашей полиаморной семьи? |
When will the transporter re-engage? |
Когда перезарядится транспортер? |
If you chose to engage in some clever subterfuge without my knowledge. |
Если вы решили поучаствовать в какой-то хитрой офёре без моего ведома. |
Поэтому будьте осторожны, молодые девицы; будьте осмотрительны, когда связываете себя обещанием. |
|
My first action as a mother should not be to engage in criminal activity. |
Моим первым действием в роли матери, не должно быть участие в преступной деятельности. |
I simply engage with my children, and in return, they notice me. |
Я просто общаюсь с моими детьми, а в знак благодарности, они упоминают меня. |
Even the chance, that Latif is in that building, and in possession of VX, is reason enough to engage. |
Шанс, что Латиф находится в этом здании, и наличие паралитического газа являются вескими причинами для нападения. |
In a word; if I must renounce love and friendship, the only props of my existence, at least you will behold your works, and I shall engage your compassion. |
Наконец, если я должен отказаться от любви, от дружбы, для которых только и существую, вы по крайней мере увидите дело рук своих, и мне останется ваша жалость. |
Every time you overexert your mind you engage in repeated and prolonged use of your telepathy it's dangerous. |
Каждый раз, когда ты перенапрягаешь свой мозг, долго пользуешься своей телепатией, это становится опаснее. |
Additionally, people should not engage in strenuous physical activity – to maintain a low heart rate and low blood pressure – for around six weeks. |
Кроме того, люди не должны заниматься интенсивной физической активностью – поддерживать низкий сердечный ритм и низкое кровяное давление – в течение примерно шести недель. |
People who engage in hobbies have an interest in and time to pursue them. |
Люди, которые занимаются хобби, имеют интерес и время, чтобы преследовать их. |
This connector uses small metal tab protrusions on the connector barrel to lock the plug in place, requiring a special push-and-rotate motion to engage the locks. |
Этот разъем использует небольшие выступы металлического язычка на корпусе разъема, чтобы зафиксировать вилку на месте, требуя специального движения нажима и поворота, чтобы включить замки. |
India is known to have been developing an exo-atmospheric kill vehicle that can be integrated with the missile to engage satellites. |
Известно, что Индия занимается разработкой экзо-атмосферного средства поражения, которое может быть интегрировано с ракетой для поражения спутников. |
Парковая банда и утята вступают с ними в космическую битву. |
|
BC is pretty defiant right now, we need to engage with his friends and supporters to resolve, rather than confront, if that is at all possible. |
БК сейчас ведет себя довольно вызывающе, нам нужно взаимодействовать с его друзьями и сторонниками, чтобы решить, а не противостоять, если это вообще возможно. |
Oliver maintains that he is not a journalist, but reporters have argued that his show does engage in journalism. |
Оливер утверждает, что он не журналист, но репортеры утверждают, что его шоу действительно занимается журналистикой. |
Some organisms engage in syntrophy, where one organism lives off the byproducts of another's metabolic activity. |
Первый - это сила каждого звена причинной цепи; аргумент не может быть сильнее самого слабого звена. |
In some places around the world, nude beaches have been set aside for people who choose to engage in normal beach activities in the nude. |
В некоторых местах по всему миру нудистские пляжи были отведены для людей, которые предпочитают заниматься обычной пляжной деятельностью в обнаженном виде. |
On Ivan Kupala day itself, children engage in water fights and perform pranks, mostly involving pouring water over people. |
В сам День Ивана Купалы дети участвуют в водных боях и устраивают шалости, в основном связанные с обливанием людей водой. |
During sensation, sense organs engage in stimulus collection and transduction. |
Во время ощущения органы чувств участвуют в сборе и преобразовании стимулов. |
If you think that you can hide behind the Gdansk vote in order to carry out your edit wars, or to engage in nationalistic POV pushing, that' |
Если вы думаете, что можете прятаться за голосованием в Гданьске для того, чтобы вести свои войны правок или заниматься националистическим подталкиванием ПОВ, то это' |
Individuals and organizations may engage in self-censorship on their own or due to intimidation and fear. |
Отдельные лица и организации могут заниматься самоцензурой самостоятельно или из-за запугивания и страха. |
The Sirius Patrol has the ability to engage militarily, and has done so historically. |
Патруль Сириуса имеет возможность участвовать в военных действиях, и делал это исторически. |
Moderators included Logan Sama, and artists such as Wiley, Skepta and JME would often come on the forum to engage with the community. |
Модераторами были Логан сама, а такие художники, как Уайли, Скепта и Джейми, часто приходили на форум, чтобы пообщаться с сообществом. |
For example, they were well-dressed and ready to engage and participate in a variety of topics ranging from art to music to politics. |
Например, они были хорошо одеты и готовы участвовать в самых разных темах-от искусства до музыки и политики. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «engage during».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «engage during» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: engage, during , а также произношение и транскрипцию к «engage during». Также, к фразе «engage during» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.