Establishes appropriate - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
establishes the mandate - устанавливает мандат
establishes credentials - устанавливает полномочия
establishes appropriate - налаживает соответствующий
the report establishes that - в докладе установлено, что
which establishes - который устанавливает
establishes strategies - устанавливает стратегию
establishes the terms and conditions - устанавливает сроки и условия
establishes a framework for - создает основу для
which establishes a new - который устанавливает новый
this regulation establishes - Настоящее Положение регламентирует
Синонимы к establishes: sets out, states, set up, create, build, defines, determines, establish, lays out, make
Антонимы к establishes: eradicates, abolishes, abrogates, assassinates, blots out, blows away, breaks down, bumps off, cancels, changes
Значение establishes: Third-person singular simple present indicative form of establish.
verb: присваивать, ассигновать, красть, предназначать
adjective: соответствующий, подходящий, свойственный, присущий
appropriate balance - необходимый баланс
to appropriate funds - в соответствующие фонды
appropriate meeting - соответствующее совещание
developing an appropriate - разработки соответствующей
appropriate categories - соответствующие категории
appropriate resolution - соответствующее решение
appropriate discipline - соответствующая дисциплина
appropriate and assess the amount - надлежащие и оценки количества
more appropriate for - более подходящий для
take appropriate actions - принять соответствующие меры
Синонимы к appropriate: ad rem, seemly, apt, suitable, relevant, pertinent, fitting, opportune, right, apposite
Антонимы к appropriate: inappropriate, unsuitable, improper, inconsistent, irrelevant, go, unfit, pass, mismatching
Значение appropriate: suitable or proper in the circumstances.
In the example above, the city can spend as much as $34 million, but smaller appropriation limits have also been established for individual programs and departments. |
В приведенном выше примере город может потратить до 34 миллионов долларов, но для отдельных программ и департаментов также установлены меньшие лимиты ассигнований. |
Congress may establish and support the armed forces, but no appropriation made for the support of the army may be used for more than two years. |
Конгресс может создавать и поддерживать вооруженные силы, но никакие ассигнования, выделяемые на поддержку армии, не могут использоваться более двух лет. |
However, there is a need to establish a security regime there through peaceful negotiations with a view to the mutual benefit of cross-border economic cooperation. |
Тем не менее существует необходимость установления там посредством мирных переговоров режима безопасности для взаимовыгодного трансграничного экономического сотрудничества. |
And it gives entrepreneurial upstarts a greater chance of competing with established firms. |
И это дает начинающим предпринимателям больший шанс конкурировать с установившимися фирмами. |
According to Tumang, he plans to establish a museum where the gown will be in permanent exhibition. |
По словам Туманга, он планирует создать музей, где мантия будет находиться в постоянной экспозиции. |
A driver's license/state ID establishes identity alone, but does not establish citizenship, as these can be provided to non-citizens as well. |
Водительское удостоверение / удостоверение личности государства устанавливает личность самостоятельно, но не устанавливает гражданство, поскольку они могут быть предоставлены и негражданам. |
The lack of appropriate storage space for the records of the Tribunal continues to pose significant challenges to the records disposal process. |
Существенную проблему для его реализации по-прежнему представляет нехватка соответствующих помещений для хранения материалов Трибунала. |
It was agreed that that matter could be explained in the commentary with appropriate examples. |
Было принято решение о том, что этот вопрос можно разъяснить в комментарии на основе соответствующих примеров. |
If such a group were established, a convenor would also be appointed. |
В случае создания такой группы будет также назначен ее руководитель. |
That objective cannot be accomplished without prior appropriate training of these units. |
Эта задача не может быть достигнута без надлежащей предварительной подготовки данных подразделений. |
The Special Rapporteur urges FMC to establish shelters for women victims of violence in all provinces. |
Специальный докладчик настоятельно призывает ФКЖ создать во всех провинциях приюты для женщин - жертв насилия. |
This process has increased synergies within the section and created the appropriate critical mass of expertise. |
Это позволило усилить эффект синергизма в секции и обеспечило необходимую критическую массу экспертных знаний. |
The sales publication revolving fund was established in biennium 1998-1999 as contained in. |
Возобновляемый фонд изданий для продажи был учрежден в двухгодичный период. |
A national technical committee has been established to monitor these cases and draw up a definitive pathological classification. |
Для наблюдения за такими случаями был учрежден национальный технический комитет, который разработал четкую патологическую классификацию. |
Internal Controls established in all Canton Ministries of Interior and in the Federal Ministry of Interior are in charge of processing these complaints. |
Рассмотрением этих жалоб занимаются управления внутреннего контроля, созданные при всех кантональных министерствах внутренних дел и в федеральном Министерстве внутренних дел. |
The follow-up missions are expected to strengthen confidence that effective controls have been established. |
Последующие миссии, как ожидается, позволят с большей уверенностью убедиться в создании эффективных контрольных механизмов. |
Establish communications, reinforcements, follow-on forces. |
Установить связь, вызвать подкрепление и мобилизовать резервы. |
Trying to re-establish contact with you and Oliver. |
Пытаясь возобновить контакт с тобой и Оливером. |
One Valentine's Day he'd given Zelda Glutnik a gift he was sure was appropriate. |
В один Валентинов день он сделал Зелде Глутник подарок, и как был уверен, подходящий. |
Then I think this is appropriate |
Тогда, мне кажется, это соответствует... |
I will establish the battle plans, and I will give the orders. |
Я буду продумывать планы сражений и отдавать приказы. |
To do that, we urgently need to establish a unified organization under a single chain of command. |
Для этого нам нужно срочно создать объединённую организацию под единым командованием. |
For now, I'd like to get a CT scan of your head to establish a baseline, then we'll wait and see. |
Сперва сделаем КТ головы, чтобы точно понять твоё состояние, а затем подождем и понаблюдаем. |
I don't think it's appropriate to talk to the kids about him. |
Не думаю, что уместно говорить о нём с детьми. |
Он ведет себя достойно. |
|
Прости, неадекватная реакция на события. |
|
Yuri Andreevich had assistants, several fresh-baked medical orderlies with appropriate experience. |
У Юрия Андреевича были помощники, несколько новоиспеченных санитаров с подходящим опытом. |
Corporate has deemed it appropriate to enforce an ultimatum upon me, and Jan is thinking about downsizing either the Stanford branch or this branch. |
Центральный офис счёл необходимым выставить мне ультиматум. И Джен думает сократить либо Стэмфордский филиал, либо наш. |
After the close of the comment period, the comments are reviewed and appropriate final action taken. |
После завершения периода комментариев комментарии рассматриваются и принимаются соответствующие окончательные меры. |
It may be appropriate to split this article into smaller, more specific articles. |
Возможно, будет уместно разделить эту статью на более мелкие и конкретные статьи. |
In order to strengthen the international influence of the Nation, Farrakhan attempted to establish relations with Muslim countries. |
В целях усиления международного влияния нации Фаррахан предпринял попытку наладить отношения с мусульманскими странами. |
The specific facts in the case must actually establish the elements of promissory estoppel before the contract becomes enforceable in law. |
Конкретные факты в деле должны фактически установить элементы простого эстоппеля до того, как договор станет подлежащим исполнению в соответствии с законом. |
His experience in wars led him to establish a group of health care workers who would assist soldiers on the battlefield. |
Его опыт в войнах привел его к созданию группы медицинских работников, которые будут помогать солдатам на поле боя. |
as appropriate, sometimes rewriting paragraphs to make the point. |
по мере необходимости, иногда переписывая абзацы, чтобы подчеркнуть свою точку зрения. |
A carrier tone is an audio carrier signal used by two modems to suppress echo cancellation and establish a baseline frequency for communication. |
Сигнал несущей-это звуковой сигнал несущей, используемый двумя модемами для подавления эхоподавления и установления базовой частоты для связи. |
The privately organized Colored Library Association of Savannah had raised money and collected books to establish a small Library for Colored Citizens. |
Частная Ассоциация цветных библиотек Саванны собрала деньги и собрала книги, чтобы создать небольшую библиотеку для цветных граждан. |
This office gave him the power to appropriate the lands and property of anyone who had violated the king's prerogative in some way, such as conviction for a felony. |
Эта должность давала ему право присваивать земли и собственность любого, кто каким-либо образом нарушал королевские прерогативы, например осуждался за тяжкое преступление. |
In order for this generalization to make sense, we would need to establish a taxonomy of categories similar to that described in this proposal. |
Для того чтобы это обобщение имело смысл, нам нужно было бы установить таксономию категорий, подобную описанной в этом предложении. |
The amount of light returned from this preflash is used to determine an appropriate tradeoff between aperture and shutter speed in P mode. |
Количество света, возвращаемого этой предварительной вспышкой, используется для определения соответствующего компромисса между диафрагмой и выдержкой в режиме P. |
Indeed, some commentators consider dolus to be the appropriate standard. |
Действительно, некоторые комментаторы считают dolus подходящим стандартом. |
Blood must be drawn at appropriate times, which reflect the feeding activities of the vector insects. |
Кровь должна быть взята в соответствующее время, которое отражает кормовую активность насекомых-переносчиков. |
Нижеследующее не является подходящим утверждением. |
|
Ketton Cement works can trace its history back to Frank Walker, a Sheffield builder, who was looking to establish a works for sectional buildings and cement products. |
Цементный завод Ketton может проследить свою историю до Фрэнка Уолкера, строителя из Шеффилда, который искал завод для секционных зданий и цементных изделий. |
I think that my proposal is a reasonable compromise - it lists the Admin Zone, which is clearly appropriate as well as two other sites I'm not affiliated with. |
Я думаю, что мое предложение является разумным компромиссом - в нем перечислена админ-зона, которая явно подходит, а также два других сайта, с которыми я не связан. |
Care must be taken in these cases to select an appropriate block mode, however. |
Однако в этих случаях необходимо позаботиться о выборе соответствующего режима блокировки. |
In contrast, a randomized controlled trial has concluded that appropriate exercise immediately after a sprain improves function and recovery. |
В отличие от этого, рандомизированное контролируемое исследование показало, что соответствующее упражнение сразу после растяжения улучшает функцию и восстановление. |
They should make sure they are wearing appropriate clothing and footwear and to check the weather forecast before setting off. |
Они должны убедиться, что они носят соответствующую одежду и обувь и проверить прогноз погоды, прежде чем отправиться в путь. |
Divergence is commonly used to establish dominance or power in an interaction. |
Дивергенция обычно используется для установления доминирования или власти во взаимодействии. |
From this understanding and its perception of its environment, such a system is able to take appropriate action to bring about a desired state. |
Исходя из этого понимания и своего восприятия окружающей среды, такая система способна предпринять соответствующие действия для достижения желаемого состояния. |
The book is deliciously silly, while the music and lyrics are sveltely appropriate to subject matter and treatment. |
Книга восхитительно глупа, в то время как музыка и тексты идеально подходят к теме и лечению. |
Некоторое внимание к Реберу кажется здесь уместным. |
|
Leon Fortunato the newly appointed Most High Reverend Father goes to the Vatican to establish Carpathianism with himself as its leader. |
Леон Фортунато, недавно назначенный Высокопреосвященнейшим отцом, отправляется в Ватикан, чтобы установить Карпатство с самим собой в качестве его лидера. |
In order to compensate during the English translation process, the subtitle translator may reformulate the sentence, add appropriate words and/or use notes. |
Чтобы компенсировать это в процессе перевода на английский язык, переводчик субтитров может переформулировать предложение, добавить соответствующие слова и/или использовать Примечания. |
Like conventional photography, holography requires an appropriate exposure time to correctly affect the recording medium. |
Как и обычная фотография, голография требует соответствующего времени экспозиции, чтобы правильно воздействовать на носитель записи. |
He gets credit for helping establish the accuracy and safety of thyroid FNA biopsy in the management of thyroid nodular disease. |
Он получает кредит за помощь в установлении точности и безопасности биопсии щитовидной железы Фна в лечении узловых заболеваний щитовидной железы. |
Led by a Syrian known as Abu Muhammad al-Julani, this group began to recruit fighters and establish cells throughout the country. |
Возглавляемая сирийцем по имени Абу Мухаммад аль-Джулани, эта группировка начала вербовать боевиков и создавать ячейки по всей стране. |
In Sudan, China has helped the country establish its oil industry and provided agricultural assistance for the cotton industry. |
В Судане Китай помог стране создать свою нефтяную промышленность и оказал сельскохозяйственную помощь хлопковой промышленности. |
It was recorded in difficult times for the artist as he sought to establish his name away from previous successful associations. |
Она была записана в трудные для художника времена, когда он стремился установить свое имя вдали от прежних успешных ассоциаций. |
He was able to establish himself right away and came to 2009 to a total of 51 games before he moved to Istanbul to Eyüpspor. |
Он смог сразу же утвердиться и приехал в 2009 году, проведя в общей сложности 51 матч, прежде чем переехать в Стамбул в Эйюпспор. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «establishes appropriate».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «establishes appropriate» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: establishes, appropriate , а также произношение и транскрипцию к «establishes appropriate». Также, к фразе «establishes appropriate» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.