Fell into darkness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Fell into darkness - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
упал в темноту
Translate

- fell [noun]

noun: шкура, волосы, шерсть, руно, рубка леса, количество срубленного леса, запошивочный шов

verb: валить, рубить, вырубать, валить с ног, валиться, подрубать, запошивать, сбивать с ног, обваливаться

adjective: жестокий, свирепый, беспощадный

- into [preposition]

preposition: в, на, к

  • bring into balance - сбалансировать

  • stuff into pockets - распихивать по карманам

  • method of division into groups - групповой способ уравнивания

  • tap into mobile - нажмите на мобильный

  • fall into the scope - попадают в сферу

  • turning waste into resources - превращая отходы в ресурсы

  • translated into us dollars - переведены на нас доллары

  • drummed into head - вбивали в голову

  • move into a position - перейти в положение

  • to go into a huddle - идти в скоплении

  • Синонимы к into: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к into: out, away, apathetic about, apathetic towards, dispassionate about, incurious about, lukewarm about, out of, phlegmatic about, unenthusiastic about

    Значение into: expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.

- darkness [noun]

noun: темнота, мрак, темень, морока, хмурость



Almost before I had registered its passing, darkness fell again like a black blanket thrown over the roof.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не успел я оценить по достоинству этот факт, как на землю снова упала тьма, будто на крышу набросили черное одеяло.

The night was already well advanced when a plump of cold rain fell suddenly out of the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дело шло уже к ночи, как вдруг сверху, из темноты, на город обрушился плотный, холодный дождь.

By the end of the meal, a darkness fell upon his eyes, and the room shifted character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К концу трапезы на его глаза опустилась тьма, и комната изменила свой характер.

There they are! Two flashlight beams fell on the men, caught them, blinded them. Stand where you are. The voices came out of the darkness. That's him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот они! - Две полоски света поймали их, уткнулись им в лицо, ослепили. - Стой, ни с места! - Голоса шли из темноты. - Это он и есть.

As darkness fell, Bismarck briefly fired on Sheffield, though the cruiser quickly fled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда стемнело, Бисмарк коротко выстрелил по Шеффилду, но крейсер быстро скрылся.

After darkness fell, Mugford returned to Brisbane, arriving shortly before midnight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После такого оскорбления Янку стало ясно, как мало он стоит для них, и это спровоцировало его восстание против них.

At night, geometric shapes fell in the darkness as I lay on loaned tatami floor space.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ночью геометрические фигуры падали в темноте, когда я лежал на одолженном мне татами полу.

Enough, he murmured, and fell back on the pillow. And now . . . darkness . . .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И довольно! - промолвил он и опустился на подушку. - Теперь... темнота...

The samurai approached and boarded the ships under cover of darkness and fell on the invaders ferociously.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самураи приблизились, под покровом темноты сели на корабли и яростно набросились на захватчиков.

The frightened troopers gasped, fell over the balustrade, and rolled down into the darkness of mounds and slopes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Испуганные пластуны ухнули, переваливаясь за перила, и покатились куда-то в темноту бугров и склонов.

Looting spread to the downtown shopping section of the city and as darkness fell, arrests increased.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Грабежи распространились на центр города торговую часть города и с наступлением темноты число арестов увеличилось

He fell back under the breaking curve of darkness and sound and smell, his ears roaring. He whirled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он отпрянул назад от этой темноты, запахов, звуков. В ушах шумело, голова кружилась.

Books fell around him, fluttering into the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На него сыпались книги, шелестя в темноте страницами.

She fell face downwards upon the floor, and there was no longer any sound audible in the cell than the sob of the drop of water which made the pool palpitate amid the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она упала ничком на землю, и ничего больше не было слышно в темнице, кроме вздохов капель воды, зыбивших лужу во мраке.

Suddenly an invisible force burst out of the darkness and fell upon all who were there – and then left just as suddenly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внезапно невидимая сила вырвалась из темноты и обрушилась на всех, кто был там – - и так же внезапно исчезла.

Before pitch darkness fell, we pulled over to do some emergency repairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока не наступила кромешная тьма, мы остановились для срочного ремонта.

As darkness fell, Nez Perce warriors fired on the entrenched soldiers from the bluffs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда стемнело, воины нез Персе открыли огонь по окопавшимся солдатам с утесов.

When I shut my mouth, they fell off into utter darkness and God spoke to me and said 'I called you to preach the gospel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я закрыл свой рот, они упали в полную темноту, и Бог заговорил со мной и сказал: Я призвал тебя проповедовать Евангелие.

A lamp bug slammed into the lantern and broke itself, and fell into the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ночная бабочка со всего размаха налетела на фонарь, разбилась и упала в темноту.

'As darkness fell, we headed on to our overnight stop.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С наступлением темноты, мы отправились на ночную стоянку.

Dilsey at steady and inflectionless intervals into the quiet stairwell that descended into complete darkness, then opened again where a gray window fell across it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дилси! в тихий лестничный пролет, уходящий во мрак и снова светлеющий в самом низу от серого окошка.

As darkness fell, we reached the ancient town of Honfleur, where we decided to spend the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К вечеру мы достигли границ древнего города Онфлёр, где и решили заночевать.

As darkness fell the search was halted, although police maintained a cordon around the forest throughout the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С наступлением темноты поиски были прекращены, хотя полиция всю ночь держала оцепление вокруг леса.

And Neil fell again into darkness, only this time, his thoughts turned to an escape of which we dare not speak.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И жизнь Нила опять погрузилась во мрак, только в этот раз его мысли нашли себе прибежище в том месте, о котором мы не осмеливаемся говорить.

The Atlas was too far away to be aware of what had happened and darkness soon fell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Атлас был слишком далеко, чтобы понять, что произошло, и вскоре наступила темнота.

Happily, the rest of my tyres stayed inflated and as darkness fell... we finally reached our destination.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К счастью остальные шины остались надутыми и когда наступил поздний вечер мы достигли конечного пункта.

At last a sudden hush fell upon the house, and in the same moment St. John appeared upon the platform, and held the Great Seal aloft in his hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот по собору пронесся шепот - на подмостках появился Сент-Джон, в поднятой над головой руке он держал государственную печать.

What I was afraid of was that if I stepped too heavily, I might plunge right out of the world and into the darkness behind it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боялся, что вывалюсь из этого мира, если надавлю на тротуар сильнее, и окажусь в темноте.

My eye fell upon the long line of victims awaiting their turn of sacrifice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой взгляд упал на длинный ряд связанных между собой жертв, ожидающих своей очереди.

The Outislanders eluded our patrol ships with ease and never fell into our traps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Островитяне с легкостью уходили от наших патрульных кораблей и никогда не попадали в наши ловушки.

Well, the world would plunge into darkness, polar ice caps would melt and deep sea creatures would rule the earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо, мир погрузился бы в темноту, лед на полюсах начал бы таять И существа с глубин морей правили бы землей.

When night fell, most of the climbers hunkered down... just hoping to survive the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда наступила ночь, большинство восходителей приготовилось к холодной ночевке, просто надеясь пережить ночь.

'It has stopped raining!' someone said, and the whole car fell silent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дождь кончился! - сказал кто-то, и в машине сразу же стало тихо.

I fell almost directly in the center of the fierce combat, among warriors who had not seen my approach so busily were they engaged in life and death struggles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я упал в самую гущу битвы среди воинов, даже не заметивших моего приближения, так поглощены они были этой отчаянной схваткой.

I know that when we fell in love, it was a whirlwind romance and then it seems like I brought up the idea of having a baby, and, like, overnight we were pregnant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, что когда мы были влюблены, все казалось сплошным потоком романтики и опять же создается впечатление, что это я захотела завести ребенка и буквально сразу же я забеременела.

A short distance from his house, in the darkness, he stumbled upon a huge heap of boards and logs, dumped across his way on the sidewalk by the edge of the road.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Немного не доходя до своего дома, он в темноте наткнулся на огромную кучу досок и бревен, сваленную поперек дороги на тротуаре у края мостовой.

Hit his head, he got disoriented, fell overboard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Удар по голове дезориентировал его, Он упал за борт.

The tall creature stuck closer than ever to the side of the door, and suddenly fell upon a pale little man who was prudently poking his head out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Долговязая женщина еще крепче прижалась к стене у двери и вдруг коршуном бросилась на маленького бледного человечка, осторожно просунувшего голову в дверь.

Mornings after big parties she was unable to feel the ground she trod upon, and fell asleep over her work, whilst her head and her stomach seemed as though stuffed full of rags.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда после бессонной ночи она еле держалась на ногах и чуть не засыпала над работой; голова у нее трещала, а во рту будто ночевал полк солдат.

To no one lower than the king himself would they have shown respect at such an hour; but their daring fell before the Church of Christ, and they honoured their priesthood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никого не уважили бы они на ту пору, ниже' самого короля, но против своей церкви христианской не посмели и уважили свое духовенство.

'Well, they leaped round the corner, you began shooting and the man in front fell down . . .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну да... Они выскочили, а вы стали стрелять, и первый грохнулся...

When there were enough on the end they fell off into the fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда на конце их набралось слишком много, они стали падать в огонь.

He fell back from chimerical terrors to real terrors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От ужасов призрачных Жан Вальжан перешел к ужасам реальным.

I modestly assented, and we all fell through a little dirty swing door, into a sort of hot packing-case immediately behind it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я скромно согласился с ним, и тут мы ввалились через низенькую замызганную дверь в какой-то жарко натопленный упаковочный ящик, где мистер Уопсл совлекал с себя датские одежды.

A violent blow from the butt end of the musket burst open the lock, two more forced out the bolts, and the broken door fell in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сильный удар прикладом выбил замок, два других сорвали петли; выломанная дверь упала в комнату.

The knife fell through his flesh. It hit the ground.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нож упал сквозь руки на землю.

When he stopped swishing and fell asleep they came down and I blew them away and finally covered my face with my hands and slept too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда он перестал махать и заснул, они все слетели вниз, и я сдувал их и в конце концов закрыл лицо руками и тоже заснул.

It fell away like carved soap, shattered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разбился вдребезги, растворился, будто он был вырезан из мыла.

We penetrated deeper and deeper into the heart of darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все глубже и глубже проникали мы в сердце тьмы.

Fell out the killer's pocket, you reckon, in the struggle?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думаешь, она выпала из кармана убийцы?

You wouldn't want to be in that if it fell from a crane upside down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты бы не захотел находится внутри, если бы она падала вверх ногами.

Outside it had become clearer and a patch of moonlight fell across the path and into the room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Небо прояснилось, полоса лунного света, падавшая на шоссе, протянулась в нашу комнату.

In the face of darkness, you drag everyone into the light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из темноты ты вытаскиваешь каждого на свет.

She forced her eyes open just long enough to see the watery silhouette of Michael Tolland in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Немного приоткрыв глаза, Рейчел увидела в темноте расплывчатый силуэт Майкла Толланда.

I'm going to cut her down with Excalibur's enchanted blade, and the darkness will be vanquished forever.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я прикончу ее зачарованным лезвием Экскалибура, и тьма будет побеждена навеки.

You disposed of your brother's body at sea under cover of darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От тела брата вы избавились в море под покровом темноты.

Evil has a way of making friends with the good and dragging them into the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зло умеет заводить дружбу с хорошими людьми и утаскивать их во тьму.

I peed in a cup; you took my blood and slipped a camera up the heart of darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я писал в лоток, вы забрали мою кровь и засунули камеру в сердце тьмы.

Heart of Darkness was abandoned in pre-production.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Съемки Сердца тьмы были остановлены на предварительной стадии.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fell into darkness». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fell into darkness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fell, into, darkness , а также произношение и транскрипцию к «fell into darkness». Также, к фразе «fell into darkness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information