When darkness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

When darkness - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
когда темнота
Translate

- when [adverb]

adverb: когда, хотя

conjunction: когда, если, как только, тогда как, в то время как, несмотря на

noun: время, дата

  • when monks - когда монахи

  • when you spoke - когда вы говорили

  • comes into play when - вступает в игру, когда

  • when it's convenient - когда это удобно

  • years ago when - лет назад, когда

  • when participating - при участии

  • when staying - при проживании

  • when dropped - при падении

  • when keeping - при сохранении

  • tired when - устал, когда

  • Синонимы к when: once, while, whenever, whereas, although, as soon as, whilst, at what time, during, meanwhile

    Антонимы к when: as a consequence, because of that, because of this, in consequence, that is why, accordingly, already, as an outcome, as the consequence, as the outcome

    Значение when: at what time.

- darkness [noun]

noun: темнота, мрак, темень, морока, хмурость



Identifying the enemy was always the first step in defeating the rising darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выявление врага - всегда первый шаг в победе над восходящей тьмой.

When he was young he survived a house fire, only because he jumped out of the third-story window to escape.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда он был молод, он выжил после пожара своего дома только потому, что, спасаясь, прыгнул из окна третьего этажа.

And even when I was living with them in urban slums like this one, I saw people investing over half of their monthly income into buying a phone, and increasingly, they were shanzhai, which are affordable knock-offs of iPhones and other brands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже когда я жила с ними в городских трущобах, подобных этим, я видела людей, тративших больше половины месячного дохода на покупку телефона, или ещё хуже — его копии, одной из дешёвых подделок айфонов или смартфонов других брендов.

And when we fail mothers and babies, we fail everyone who loves mothers and babies: the fathers, the partners, the grandparents, the aunties, the friends and kin that make our human social networks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А когда мы забываем о них, мы забываем всех, кто их любит: отцов, партнёров, бабушек, дедушек, тётушек, друзей и родственников, которые создают наше окружение.

And in these social networks, for the first time, we're seeing innovative uses of spelling on a large scale, where even more-than-educated people with impeccable spelling, when using social networks, behave a lot like the majority of users of social networks behave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И именно в соцсетях мы впервые увидели, как расширились способы написания слов, и что даже очень образованные люди с безупречным знанием орфографии в социальных сетях ведут себя как большинство пользователей.

And so I sort of felt like Steve Jobs, who described his epiphany as when he realized that most of us, as we go through the day, we just try to avoid bouncing against the walls too much and just sort of get on with things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В итоге я почувствовал себя кем-то вроде Стива Джобса с его прозрением, что большинство из нас по жизни старается избегать слишком частых ударов о стены и стремится просто двигаться дальше.

Finally, when your girl is, let's say, on her bike on the top of the steep hill that she insists she's too scared to go down, guide her to access her bravery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец, когда ваша дочь, скажем, стоит с велосипедом на вершине крутого холма, с которого ей слишком страшно съезжать вниз, помогите девочке отыскать в себе смелость.

Instead of lashing out, we can pause, breathe, change the subject or walk away, and then come back to it when we're ready.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо того, чтобы взорваться, мы можем взять паузу, выдохнуть, сменить тему или просто уйти, чтобы вернуться к теме, когда снова будем готовы.

In 2014 when he came, Kenya was ranked 136 out of 189 countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2014 году, когда он только пришёл, Кения была 136-й из 189 стран.

And when it's inside your stomach, it moves, it thinks, it twists, it bends, it does something.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И внутри желудка он двигается, думает, крутится, наклоняется, что-то делает.

When we first saw telephones come in, people were worried it would destroy all civil conversation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда появились телефоны, люди боялись, что перестанут общаться вживую.

So even if you're interacting with colleagues who are in Europe, you're immediately thinking about: What does it take to coordinate communication when people are far away?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже когда вы общаетесь с коллегами из Европы, вы прежде всего думаете: что нужно для общения с людьми, находящимися настолько далеко?

Both of these zones should be part of our lives, but being clear about when we want to be in each of them, with what goal, focus and expectations, helps us better perform and better improve.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обе эти зоны являются частью нашей жизни, но нужно различать, когда мы хотим быть в каждой из них, какова цель, приоритеты и прогноз — всё это помогает нам быть эффективнее.

What is better when we're talking about a human being?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что такое лучше, когда мы говорим о людях?

So when we start to think - ooh!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому, когда мы думаем — ох!

And the combination of those searches kept leading me to her talk on the dangers of a single story, on what happens when we have a solitary lens through which to understand certain groups of people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти два запроса выдали её TED-выступление об опасностях однобокого взгляда, о том, чтó происходит, когда мы смотрим с одной лишь точки зрения на определённые группы людей.

You could tell that things had really changed when, six years later, the Wall Street Journal ran an editorial that assumed you knew what VisiCalc was and maybe even were using it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно сказать, что всё действительно изменилось, когда 6 лет спустя в Wall Street Journal вышла редакционная статья, предполагавшая, что вы знаете о VisiCalc и, может, даже её используете.

When Fredo betrays his brother Michael, we all know what needs to be done.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Фредо предаёт Майкла, своего брата, мы все знаем, как надо поступить.

Flash-forward now to December of 2015, when I found myself smack in the middle of the physics world being flipped on its head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь перенесёмся в декабрь 2015 года, когда я в непосредственной близости наблюдал, как мир физики переворачивается с ног на голову.

So when you look at all of these, including Pluto, they're round.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взгляните: все они, включая Плутон, круглые.

When I looked into the face of a newborn, I caught a glimpse of that worthiness, that sense of unapologetic selfhood, that unique spark.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я смотрела в лицо новорождённого, то улавливала проблеск этого достоинства, это чувство непримиримой индивидуальности, эту уникальную искру.

Because the whole point was to work with a simple agenda: let's get equality in every aspect of our lives, and when we're finished, let's go home and get the other chores done.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку ключевым была работа с простой задачей: давайте добьёмся равенства во всех сферах жизни, и когда мы закончим, давайте пойдём домой и займёмся другой рутиной.

And I'm a teacher and a lecturer, and I can actually use this to teach something, because when I give someone else another story, a metaphor, an analogy, if I tell a story from a different point of view, I enable understanding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я учитель и преподаватель, и я действительно могу применить эту методику в преподавании, потому что когда я рассказываю кому-то историю, метафору, аналогию с другой точки зрения, я включаю понимание.

So, I was very happy, when I, when my mother had a child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что я была очень счастлива, когда я, когда у мамы родился ребенок.

When the second bell goes the spectators are on their seats.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда звенит второй звонок , зрители занимают свои места.

When an American cracks up he opens up the window and shoots up a bunch of strangers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда американец слетает с катушек он открывает окно и стреляет по прохожим.

Arlen Schrader had much the same reaction when the killer made reference to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Арлен Шрейдер точно также прореагировал, когда убийца сослался на него.

Mammy was standing on the front porch when Frank helped Scarlett out of the buggy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мамушка стояла на крыльце, когда Скарлетт подъехала и Фрэнк помог ей выйти из кабриолета.

When two people face the world with unity and solidarity...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда двое людей смотрят в будущее с чувством единения и солидарности...

This chair was used by Marie Antoinette when she appeared before the revolutionary court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На этом стуле сидела Мария-Антуанетта, когда предстала перед судом.

He had come to the stage when he could only improvise and meet each new situation as it arose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наступил момент, когда оставалось только импровизировать и осваивать каждую новую ситуацию по мере ее развития.

It was only when they had left the great Hall that Arvardan became conscious of the madness of it all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только при выходе из здания Арвардан осознал все безумие их затеи.

What I was afraid of was that if I stepped too heavily, I might plunge right out of the world and into the darkness behind it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боялся, что вывалюсь из этого мира, если надавлю на тротуар сильнее, и окажусь в темноте.

Now that her eyes were becoming accustomed to the darkness, she could discern him on the bunk across the cabin-a paler silhouette against the deeper shadows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постепенно ее глаза начали привыкать к темноте, и Касси разглядела силуэт Джареда.

Well, the world would plunge into darkness, polar ice caps would melt and deep sea creatures would rule the earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо, мир погрузился бы в темноту, лед на полюсах начал бы таять И существа с глубин морей правили бы землей.

On reaching the first-floor landing the flame, suddenly starting forth as he struck, caused their two lit-up faces to show in the glass standing out against the darkness of the staircase.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На площадке второго этажа огонек чиркнувшей и вспыхнувшей спички выхватил из темноты зеркало, и в нем четко обозначились две фигуры.

The place where there is no darkness was the imagined future, which one would never see, but which, by foreknowledge, one could mystically share in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Где нет темноты - это воображаемое будущее; ты его не увидишь при жизни, но, предвидя, можешь мистически причаститься к нему.

The best defense is to even the playing field by taking away the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лучшая защита - сравнять условия избавившись от темноты.

Nor for the pestilence which walketh in darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни чумы, что приходит во тьме...

And the earth was a formless void, and darkness covered the face of the deep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

и земля была бесформенной и пустой. и тьма тьма была снаружи и изнутри.

I hear and obey, O Lord of Darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Служу и подчиняюсь вам, Лорд тьмы.

It's the prince of darkness himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Князь тьмы, собственной персоной.

What's a friendly game of cards when your day job is facing the prince of darkness?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что игра в карты, когда ты ежедневно сражаешься с Князем Тьмы?

You say you feel this darkness around us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы сказали, что чувствуете тьму вокруг нас.

Oh, hello, where are you taking the Prince of Darkness?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здравствуй! Куда ты забираешь Принца Тьмы?

We were alone, thousands of miles from any of our own people, surrounded by darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы были одни среди тьмы, и тысячи миль отделяли нас от людей, близких нам по духу.

Darkness, and out of the night... 50 bicycles appear, moving down the square.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Темно... 50 велосипедистов выезжают на площадь...

She forced her eyes open just long enough to see the watery silhouette of Michael Tolland in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Немного приоткрыв глаза, Рейчел увидела в темноте расплывчатый силуэт Майкла Толланда.

I'm going to cut her down with Excalibur's enchanted blade, and the darkness will be vanquished forever.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я прикончу ее зачарованным лезвием Экскалибура, и тьма будет побеждена навеки.

We were noble gold miners because we could see the light in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы все - золотодобытчики превосходные, потому что умеем видеть свет во тьме.

You disposed of your brother's body at sea under cover of darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От тела брата вы избавились в море под покровом темноты.

You deploy tomorrow night under the cover of darkness... and then I never want to see any of you on my turf again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Завтра вечером когда стемнеет вы начнете операцию и я никогда не желаю видеть вас у себя на территории.

What if one of us... were to get infected with the darkness?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что, если один из нас.. будет заражен тьмой?

And he came back after an hour, he came back after two hours, looked through the small window, saw Siddhartha standing, in the moon light, by the light of the stars, in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И снова он приходил - через час, через два, заглядывал в маленькое окошечко; Сиддхартха все так же стоял - при свете луны, при свете звезд, в темноте.

A long while she lay, not moving, with open eyes, whose brilliance she almost fancied she could herself see in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она долго лежала неподвижно с открытыми глазами, блеск которых, ей казалось, она сама в темноте видела.

So, erm, anyway, from dictionaries, we turn and plunge into the heart of darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, в любом случае, мы отворачиваемся от словарей и погружаемся в сердце тьмы.

I peed in a cup; you took my blood and slipped a camera up the heart of darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я писал в лоток, вы забрали мою кровь и засунули камеру в сердце тьмы.

The boy himself came forward, vaulted on to the platform with his cloak flying, and peered into what to him was almost complete darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сам он отделился от них, вспрыгнул на площадку в разлетающемся плаще и со света щурился в почти непроглядную темень.

The spot of light wavered feebly through the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сумраке чуть дрожал движущийся круг света.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «when darkness». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «when darkness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: when, darkness , а также произношение и транскрипцию к «when darkness». Также, к фразе «when darkness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information