For the care of children - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
ability for - способность к
ships for - судов для
for justifying - для обоснования
venture for - предприятие для
for comparability - сопоставимость
produce for - продукция для
spanish for - испанский для
for trusting - доверился
wonderful for - замечательны для
relay for - реле для
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
pew research center for the people and the press - Исследовательский центр Пью по вопросам общества и прессы
to be at the top of the tree - чтобы быть на вершине дерева
to turn the hose on the fire - повернуть шланг на огонь
the situation in the middle east including - ситуация на Ближнем Востоке, в том числе
on the other side of the moon - на другой стороне Луны
on the other side of the bed - с другой стороны кровати
the second stage of the demographic transition - второй этап демографического перехода
know by the end of the week - знаю, к концу недели
statement by the president of the security - Заявление президента безопасности
in the middle of the yard - в середине двора
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
verb: заботиться, ухаживать, беспокоиться, тревожиться, питать интерес, иметь желание, отхаживать, питать любовь
noun: уход, забота, заботы, осторожность, внимание, попечение, осмотрительность, призрение, тревога
nail care - уход за ногтями
customer care - обслуживание клиентов
care was taken - были приняты меры
care handling - обращение по уходу
care department - отдел по уходу
care causes - причины ухода
cosmetic body care - косметический уход за телом
active care - интенсивный уход
nutrition care - уход за питание
child care institutions - учреждения по уходу за детьми
Синонимы к care: guardianship, protection, control, responsibility, supervision, safekeeping, custody, wardship, charge, heedfulness
Антонимы к care: neglect, appearance, disregard, calm, return
Значение care: the provision of what is necessary for the health, welfare, maintenance, and protection of someone or something.
be of way of thinking - придерживаться мнения
assembly of heads of state and government - собрание глав государств и правительств
dean of the faculty of social sciences - декан факультета социальных наук
embassy of the federal republic of nigeria - Посольство Федеративной Республики Нигерии
law of the republic of azerbaijan - Закон Азербайджанской Республики
president of the council of ministers - президент совета министров
president of the republic of uganda - президент республики Уганда
government of the republic of lithuania - Правительство Литовской Республики
as of the date of issuance - по состоянию на дату выпуска
government of the republic of macedonia - Правительство Республики Македония
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
children hanging on - дети висят на
children of lower - дети ниже
less fortunate children - менее удачливые дети
by children - детьми
unsupervised children - безнадзорные дети,
mainstream children - господствующие детей
return of children - возвращение детей
for children whose - для детей,
his three children - трое его детей
her own children - Ее собственные дети
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
The statistics also indicate that millions of children are homeless and have no access to food, potable water or appropriate health care. |
Статистические данные также свидетельствуют о том, что миллионы детей лишены крова и не имеют доступа к продовольствию, питьевой воде или надлежащему медико-санитарному обслуживанию. |
Children - especially girls - are dropping out of school to take care of their sick relatives. |
Дети, особенно девочки, бросают школу из-за того, что им приходится ухаживать за больными родственниками. |
As parents and other family members become ill, children take on greater responsibility for income generation, food production and care of family members. |
Когда заболевают родители и другие члены семьи, на плечи детей ложится бóльшая ответственность за получение дохода, обеспечение продуктами питания и за заботу о семье. |
Living this way, it is extremely difficult to get health care or to educate children. |
Живя такой жизнью, исключительно сложно получать медицинские услуги или дать детям образование. |
Same child, but now let me describe how we care for this child at Boston Children's Hospital. |
Тот же самый ребёнок, но сейчас я объясню, как мы его лечим в Бостонской детской больнице. |
A total of 168,000 children were fed or given nutritional care; 13,200 expectant mothers were given prenatal care; and 15,000 mothers were given nutrition training. |
В общей сложности для 168000 детей было организовано питание или питательная помощь; для 13200 беременных женщин был обеспечен дородовой уход; и 15000 матерей прошли подготовку по вопросам питания. |
Heavy physical work, the care of home and children, petty quarrels with neighbours, films, football, beer, and above all, gambling, filled up the horizon of their minds. |
Тяжелый физический труд, заботы о доме и детях, мелкие свары с соседями, кино, футбол, пиво и, главное, азартные игры - вот и все, что вмещается в их кругозор. |
At the same time, the Government has also started day care facilities at the office premises to help working parents with young children. |
Помимо этого, правительство приступило к созданию возможностей для работающих родителей по уходу за своими малолетними детьми на производстве. |
'These children were in my care,' the old mansaid. |
Эти дети на моем попечении, - сказал старик. |
It is where the women spent most of their time: Weaving, entertaining visitors seeing to the care and education of the children. |
Это место, где женщины тратили большинство их времени на ткачество, прием посетителей уход за собой. |
The State party provides economic support to single parents raising children in the form of state social support and social care. |
Государство-участник оказывает экономическую поддержку родителям-одиночкам, воспитывающим детей, в виде государственных социальных пособий и социальной помощи. |
This is a picture of the George Mark Children's House, the first pediatric palliative respite care center to open in the United States. |
На фото — Дом Джорджа Марка, это первый паллиативный педиатрический центр, который был открыт в США. |
Some institutions resist adoption as an alternative for children because they receive money for the care of the child;. |
создание рядом учреждений препятствий на пути усыновления детей, поскольку этим учреждениям выделяются финансовые средства для ухода за детьми;. |
Children need to know their parents care about their education. |
Дети должны знать, что родителям небезразлично их образование. |
Outside the family, following the age of six months, children generally were cared for in private homes by registered “day-care mothers”. |
Вне рамок семьи, как правило, после достижения шестимесячного возраста уход за детьми обеспечивается в частных домах зарегистрированными воспитателями. |
In countries with large numbers of institutionalized children, efforts are under way to support families to care for their children themselves or to provide family-type care. |
В странах, где большое количество детей воспитывается в специальных учреждениях, предпринимаются усилия по поддержке семей, с тем чтобы они сами обеспечивали уход за своими детьми или обеспечивали уход семейного типа. |
Collect data on disabled children in order to review their situation in terms of their access to suitable health care, education services and employment opportunities; |
осуществлять сбор данных о детях-инвалидах с целью анализа их положения с точки зрения доступа к адекватной медицинской помощи, образованию и рынку труда; |
The mother often stays at home taking care of the children while courses and work are arranged for the father. |
В то время как отцу оказывается содействие в устройстве на учебные курсы и на работу, мать, как правило, остается дома и ухаживает за детьми. |
It provides support to the mothers, day care for small children and afternoon activities for schoolchildren. |
Центр предоставляет матерям поддержку, дневной уход за маленькими детьми и вечерние занятия для детей школьного возраста. |
Surely, I thought, there must be a better spot than a hospital intensive care unit for children at the end of their lives. |
Я подумала, конечно, должно быть место лучше, чем отделение интенсивной терапии в обычной больнице, где дети проведут последние моменты жизни. |
As the rector's daughter, it has always been my pastoral duty to take care of the school children at such times. |
Как дочь священника, я всегда была обязана присматривать за школьниками в такие дни. |
The people who contributed to this drop by delivering effective basic health care, building a supply of safe water, or immunizing children against measles remain largely unknown. |
Люди, которые способствовали этому снижению, осуществляя эффективный контроль за здоровьем, поставляя чистую воду или иммунизируя детей против кори, остаются в значительной степени неизвестными. |
Its members help to shelter the homeless, feed the hungry, mentor children and care for the sick. |
Члены организации помогают организовывать приюты для бездомных, кормить голодных, воспитывать детей и ухаживать за больными. |
Children are the first to suffer from lack of shelter, warmth, proper food and health care. |
Первыми от нехватки жилья, отсутствия отопления, надлежащей пищи и медицинского обслуживания страдают дети. |
It is imperative that all children, especially those most at risk, have access to life-saving health-care services. |
Чрезвычайно важно, чтобы все дети, особенно те, кто наиболее подвержен риску, имели доступ к жизненно-важным услугам здравоохранения. |
I don't care how many children you've lost in childbirth. |
Меня не волнует, сколько детей ты потеряла при рождении. |
During this time Lena did all the housework and took care of the other children. |
В это время Лина делала всю работу по дому и смотрела за другими детьми. |
The breakdown of the family often ends with women raising children on their own, having to sacrifice either their work and/or the care of their children. |
Распад семьи часто заканчивается тем, что женщины самостоятельно воспитывают детей, будучи вынужденными жертвовать своей работой и/или заботой о своих детях. |
Children's and maternity departments received medical preparations to provide emergency care for children and expectant mothers. |
В детские и родовспомогательные учреждения поступили лекарственные препараты для обеспечения неотложной помощи детям и роженицам. |
And since I have no husband and no children to be responsible for, I pay for my father's nursing home care, and I donate 20% of my income to charity. |
А поскольку у меня нет мужа и детей, о которых нужно заботиться, я оплачиваю сиделку моего отца в доме для престарелых, и жертвую 20% моего дохода на благотворительность. |
Article 120, part 1, of the Code states that adoption is to be given priority when care is arranged for orphans and other children without parental care. |
Так, в соответствии с частью 1 статьи 120 Кодекса Республики Беларусь о браке и семье усыновление является приоритетной формой устройства детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей. |
It belongs to a defunct non-profit that takes care of poor Middle Eastern children. |
Он принадлежит организации которая заботится о бедных детях Ближнего Востока. |
You'll care for the children, bathe them, keep them out of harm's way as their new governess. |
Ты заботишься о детях, купаешь их, оберегаешь в качестве новой гувернантки. |
Simply put, children in Iraq have been reduced from human beings worthy of care to tools of production and instruments of violence. |
Проще говоря, иракских детей превратили из людей, достойных заботы, в орудия производства и объекты насилия. |
First is the need for long-term parental care and teaching, as our children take a long time to mature. |
Во-первых, дети долгое время нуждаются в родительской заботе и обучении, поскольку взрослеют они у нас медленно. |
Thus, an extra $50 billion or so per year could help ensure that children everywhere have access to basic health care and schooling. |
В итоге, выделение дополнительных $50 млрд (или около того) в год позволило бы гарантировать, что дети во всём мире имеют доступ к здравоохранению и школьному образованию на базовом уровне. |
So now the conversations that I have with families in the intensive care unit at Boston Children's Hospital are totally different. |
Так что теперь я совсем иначе разговариваю с родителями в отделении интенсивной терапии Бостонской детской больницы. |
I don't care if you're raising money for children in Darfur, request to assemble denied. |
Мне все равно, если вы собираете деньги для детей в Дарфуре, просьбу отклонить. |
It would be wrong to deny sick children his care simply to fuel the D.A.'s hunger for publicity. |
Было бы неправильно лишать больных детей лечения только из-за того, что окружному прокурору захотелось славы. |
Second, we recognize their need to get ready for active employment as their children grow up and no longer require full-time care. |
Во-вторых, мы признаем, что этим лицам необходимо подготовиться к активной трудовой деятельности, которая начнется, когда их дети вырастут и перестанут нуждаться в постоянном присмотре. |
Musu has learned over 30 medical skills, from screening children for malnutrition, to assessing the cause of a child's cough with a smartphone, to supporting people with HIV and providing follow-up care to patients who've lost their limbs. |
Мусу изучила более 30 медицинских навыков, начиная с обследования детей на недоедание, распознавания причин детского кашля с помощью смартфона до поддержки пациентов с ВИЧ и обслуживания пациентов, переживших ампутацию конечности. |
Improving professional knowledge and skills of medical professionals that provide primary health care services to children and infants;. |
повышение уровня профессиональных знаний и навыков медицинских работников, обеспечивающих первичное медико-санитарное обслуживание детей и младенцев;. |
If all goes well, in five years or so, I can retire and take care of the children. |
Если все будет хорошо, примерно через пять лет я смогу уволиться и заняться детьми. |
The majority of women must combine economically productive work with the care of their children, or of disabled or elderly people. |
Большинство женщин вынуждены совмещать производительную с экономической точки зрения деятельность с уходом за детьми или инвалидами и престарелыми. |
He was a refugee, sleeping on straw in a disused cinema with a German sentry at the door, his companion a French girl, a pack of foreign children in his care. |
В бывшем кинотеатре с немецким часовым у двери ночует на соломе беженец, его спутница -молодая француженка и на руках орава чужих детей. |
Without any children and with a separate burial, who will take care of her burial rites? |
Без детей и с отдельной могилой, кто же позаботится о ее похоронном обряде? |
Maybe you don't care if children chew on your caterpillar. |
Может вас не волнует, если дети жуют червяков. |
Another measure of free health care for expectant mothers and children under five years was announced by the Government at the end of April 2006. |
В конце апреля 2006 года правительство объявило о другой мере - введении бесплатного медико-санитарного обслуживания для беременных женщин и детей в возрасте до пяти лет. |
I understand you're compensated for taking care of these children? |
Я так понимаю, вам возмещают убытки за воспитание этих детей? |
Её соседка позаботится о ребёнке пока её нет. |
|
Now, maybe that sounds really obvious, but some of the results have been really surprising, so children who had a tough start in life are also more likely to end up unhealthy as adults. |
Возможно, это очевидно, но были и совершенно неожиданные результаты: дети, получившие тяжёлый старт в жизни, намного чаще становились болезненными взрослыми. |
Новая политика, нацеленная на добровольную помощь и альтернативный уход. |
|
Я думал, их рассказывают, чтобы пугать детей. |
|
Original and unique specimens would be remanded to museums for permanent care, common or incomplete specimens still be bought and sold. |
Необычные и уникальные экспонаты могли бы передаваться музеям на постоянное хранение и заботу, распространенные или неполные экспонаты могли бы по-прежнему продаваться и покупаться. |
Or Turkey, ruled by an elected party of devout Muslims for a decade, which now has 2.15 children per family. |
Или Турцию, в которой уже десять лет правит партия религиозных мусульман: сегодня там - 2,15 ребенка на семью. |
But, do you understand that sci-fi films aren't usually improvised over a weekend with a cast and crew that doesn't care? |
Но ты понимаешь, что в научно-фантастических фильмах обычно не импровизируют в течение выходных с актерским составом, которому на это плевать? |
Polls say people are racist, they don't care if you die, but all that's bullshit. |
Люди - расисты, твоя смерть их не волнует, они думают только о себе. Все это чушь. |
We have dancing bears, Orientals and all the berries you care to pick. |
Пляшущие медведи, азиаты, и любые ягоды которые захочешь собрать. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «for the care of children».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «for the care of children» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: for, the, care, of, children , а также произношение и транскрипцию к «for the care of children». Также, к фразе «for the care of children» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.