Force in the countries - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: сила, войска, действие, насилие, влияние, вооруженные силы, принуждение, полиция, смысл, значение
verb: заставлять, принуждать, форсировать, вынуждать, насиловать, навязывать, нагнетать, ускорять, вымучивать, нудить
tour de force - проявление силы
(strength/force of) personality - (Сила / сила) личности
task force coordination - координация целевой группы
vibration force - вибрации силы
force transmission - передача усилия
the task force decided - Целевая группа решила
which enters into force - который вступает в силу
came into force at - вступил в силу
be a positive force - положительная сила
have legal force - иметь юридическую силу
Синонимы к force: weight, impetus, might, energy, effort, power, pressure, impact, strength, exertion
Антонимы к force: impotence, impotency, powerlessness, weakness
Значение force: strength or energy as an attribute of physical action or movement.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
specialize in - специализируюсь на
in silicon - в кремнии
in quite - в довольно
in exactly - в точности
in transmitting - в передающем
tape in - ленты в
in plymouth - в Плимуте
intern in - стажер в
in kelvin - в кельвин
both in theory and in practice - как в теории, так и на практике
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
in the course of the 18th century - в ходе 18-го века
at the beginning of the 21st century - в начале 21-го века
at the end of the day you - в конце дня вы
on the opposite side of the river - на противоположной стороне реки
one of the reasons for the increase - одна из причин увеличения
the main purpose of the law is - основной целью закона является
appealed the decision of the district court - обжаловал решение районного суда
for the remainder of the fiscal year - на оставшуюся часть финансового года
in the south-east of the country - на юго-востоке страны
on the side of the phone - на боковой стороне телефона
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: страна, местность, родина, деревня, отечество, территория, область, сельская местность, население, провинция
countries studied - страны изучены
non-member countries - стран, не являющихся членами
arab countries - Арабские страны
maghreb countries - Магриб
countries government - страны правительство
support developing countries - оказывать поддержку развивающихся стран
countries have reported - страны сообщили
countries have received - страны получили
schengen associated countries - Шенгенский ассоциированные страны
new industrialized countries - новые промышленно развитые страны
Синонимы к countries: nation, land, states, nations, provinces, territories, regions, realms, rustics, districts
Антонимы к countries: cities, towns, metropolitan areas, municipals, oppidans, urban centers, urban centres, alien, autocracy, city
Значение countries: a nation with its own government, occupying a particular territory.
This doesn't require them to use military force, and a survey by the Pew Research Center published on Wednesday shows that in a number of NATO countries, people wouldn't want to. |
Эта статья не обязывает членов альянса применять военную силу, и, согласно результатам опроса, опубликованного центром Pew в среду, 10 июня, граждане ряда стран НАТО этого не хотят. |
The agreement came into force in November 2005, and by December 2008, 25 member countries had ratified it. |
Соглашение вступило в силу в ноябре 2005 года, и к декабрю 2008 года его ратифицировали 25 стран-членов. |
Все эти факторы вынуждают миллионы людей покидать их страны. |
|
The proposal by Russia and China calls for countries to “resolve conflicts through peaceful means, without military force or the threat of military force,” he wrote. |
Предложение России и Китая призывает страны «решать конфликты мирными методами, не прибегая к военной силе или угрозам военным вмешательством», написал он. |
In theory, globalization was supposed to become a positive force for all countries and inhabitants of the world. |
С теоретической точки зрения глобализация должна стать позитивной силой, отвечающей интересам всех стран и народов мира. |
Because the United States did not ratify and Canada withdrew, the emission limits remained in force for 36 countries. |
Поскольку Соединенные Штаты не ратифицировали конвенцию, а Канада вышла из нее, предельные значения выбросов остались в силе для 36 стран. |
This new force operated in other member's countries in secrecy. |
Эти новые силы действовали в других странах-членах в обстановке секретности. |
This force was to be composed of troops provided essentially by African countries chosen in consultation with the legitimate Government of Burundi. |
В состав этих сил должны были входить главным образом контингенты африканских стран, выбранные в консультации с законным правительством Бурунди. |
Workers entering the labor force in the United States are less educated than young people in many other countries... |
Рабочие, поступающие на работу в США, менее образованны, чем молодые люди во многих других странах... |
He urged other countries, especially the developed partners, to display the necessary political will so that it could enter into force at an early date. |
Оратор призывает другие страны, особенно партнеров из развитых стран, проявить необходимую политическую волю для обеспечения ее вступления в силу в ближайшее время. |
The Task Force agreed not to use the European background database for assessing exceedances in countries that had not submitted critical loads of heavy metals. |
Целевая группа согласилась не использовать европейскую справочную базу данных для оценки превышений концентраций в странах, которые не представили свои данные о критических нагрузках тяжелых металлов. |
In June 2009, the foreign ministers of the four countries met for the first time in Yekaterinburg, Russia, to transform a catchy acronym into an international political force. |
В июне 2009 г. министры иностранных дел четырёх стран впервые встретились в Екатеринбурге для превращения данной звучной аббревиатуры в международную политическую силу. |
Excessive force was used by law enforcement officials in places of detention in countries such as Brazil and Turkey. |
Сотрудники правоохранительных органов применяли чрезмерную силу в местах заключения в таких странах, как Бразилия и Турция. |
Along the lines of the geographical partition, the assets of the air force were divided between the new countries. |
По линии географического раздела имущество военно-воздушных сил было поделено между новыми странами. |
Next comes the ratification process; 55 countries, representing at least 55% of global emissions, will need to ratify the agreement to enable it to enter into force. |
Следующим шагом станет процесс ратификации: 55 стран, на долю которых приходится как минимум 55% глобальных выбросов парниковых газов, должны ратифицировать соглашение, что оно вступило в силу. |
It is sometimes used as the English translation of an equivalent rank in countries which have a non-English air force-specific rank structure. |
Он иногда используется в качестве английского перевода эквивалентного ранга в странах, которые имеют неанглийскую структуру ранга ВВС. |
Several representatives stressed the particular importance of early entry into force of the Ban Amendment for developing countries. |
Ряд представителей указали на особую важность раннего вступления Запретительной поправки в силу для развивающихся стран. |
Both countries have a number of bilateral agreements in force. |
Обе страны имеют ряд действующих двусторонних соглашений. |
Yet the failure of eight countries to ratify the CTBT has prevented it from entering into force, and its contribution to global security has so far not been included on the NSS agenda. |
Тем не менее, отказ восьми стран ратифицировать ДВЗЯИ не позволил этому договору вступить в силу, а обсуждение его вклада в глобальную безопасность до сих пор не включено в повестку дня NSS. |
In addition, starting in 2013, the four countries were to begin joint military exercises under the auspices of the NATO Response Force. |
Кроме того, начиная с 2013 года, четыре страны должны были начать совместные военные учения под эгидой Сил реагирования НАТО. |
Some of the countries listed, such as Iceland and Monaco, have no standing armies but still have a non-police military force. |
Некоторые из перечисленных стран, такие как Исландия и Монако, не имеют постоянной армии, но по-прежнему имеют неполицейские вооруженные силы. |
(Despite all the talk of other countries eclipsing it in the region, the U.S. remains a powerful force in defining the agenda, both positive and negative, for the region.) |
(Несмотря на все разговоры о росте влияния других стран в Латинской Америке, Соединенные Штаты продолжают оставаться влиятельной силой при определении повестки дня в этом регионе – как в позитивном, так и в негативном смысле). |
Eighteen countries were contributors to the force in February, 2002, and it was expected to grow to 5,000 soldiers. |
В феврале 2002 года в состав сил были включены восемнадцать стран, и ожидалось, что их численность возрастет до 5000 военнослужащих. |
It is now apparent that conversion by force, while not unknown in Muslim countries, was, in fact, rare. |
В настоящее время очевидно, что насильственное обращение, хотя и не было неизвестным в мусульманских странах, на самом деле было редкостью. |
These conventions are generally seen as having the force of international treaties for the ratifying countries. |
Эти конвенции обычно рассматриваются как имеющие силу международных договоров для ратифицирующих их стран. |
Having orchestrated the first BRIC meeting in 2006, Putin is also keen for Russia to become a driving force behind the continuing rise of the other BRIC countries. |
Созвав первую встречу БРИК в 2006 году, Путин также склонен к тому, чтобы Россия была главной движущей силой, стоящей за продолжающимся ростом других стран БРИК. |
A UN force of sixteen countries faced North Korea, although 40 percent of troops were South Korean, and about 50 percent were from the United States. |
Силы ООН из шестнадцати стран столкнулись с Северной Кореей, хотя 40 процентов войск были южнокорейскими, а около 50 процентов-из Соединенных Штатов. |
San Pedro prison is guarded by police officers rather than a hired civilian force as in many western countries. |
Тюрьму Сан-Педро охраняют полицейские, а не наемные Гражданские силы, как во многих западных странах. |
The public library has long been a force promoting literacy in many countries. |
Публичная библиотека уже давно является силой, способствующей распространению грамотности во многих странах. |
In some countries, geese and ducks are force-fed to produce livers with an exceptionally high fat content for the production of foie gras. |
В некоторых странах гусей и уток принудительно кормят, чтобы получить печень с исключительно высоким содержанием жира для производства фуа-гра. |
The impetus for countries to enter this field was undoubtedly the entry into force of UNCLOS. |
Вступление в силу ЮНКЛОС, несомненно, послужило стимулом к тому, чтобы страны осуществляли деятельность в этой области. |
Yet, because eight countries, including the US and China, have failed to ratify it, the CTBT occupies a legal netherworld: it may be said to be in operation, but not in force. |
Но, поскольку восемь стран, включая США и Китай, не ратифицировали его, то ДВЗЯИ юридически непонятен: он был пущен в эксплуатацию, но не вступил в силу. |
America has sometimes force-fed democracy to countries, or even delivered it at the tip of a bayonet. |
Америка иногда принудительно пичкала страны демократией, а то и доставляла ее с помощью штыков. |
The rigid entry into force provision in the CTBT, where 44 specific countries have to ratify has kept that Treaty in limbo since 1996. |
Жесткое положение ДВЗЯИ о вступлении в силу, где ратификацию должны произвести 44 конкретные страны, с 1996 года держит этот Договор в подвешенном состоянии. |
In many countries the occupant has the right to use any force that *S/HE* considers necessary to remove the invader, including deadly force. |
Во многих странах оккупант имеет право применять любую силу, которую он считает необходимой для устранения захватчика, включая смертоносную силу. |
Many in developing countries see globalization as a positive force that lifts them out of poverty. |
Многие развивающиеся страны рассматривают глобализацию как позитивную силу, которая выводит их из нищеты. |
Countries such as the United Kingdom and Germany now have legislation in force that provides farmers with long-term revenue and energy security. |
В таких странах, как Великобритания и Германия, в настоящее время действует законодательство, обеспечивающее фермерам долгосрочные доходы и энергетическую безопасность. |
Interested countries and organizations could provide experts to serve on the task force in a personal capacity. |
Заинтересованные страны и организации могли бы предоставить экспертов для участия в работе целевой группы в их личном качестве. |
For several decades, religion has been a visible and potent force in the domestic politics of Muslim countries. |
В течение нескольких десятилетий религия была заметной и мощной силой во внутренней политике мусульманских стран. |
In Western countries, the management of such people lies within the realms of the police force and the health system. |
В западных странах управление такими людьми осуществляется в рамках полицейских сил и системы здравоохранения. |
Countries with low fertility rates need to evaluate the implications of slower labour-force growth on development. |
В свою очередь странам с низкими коэффициентами рождаемости следует провести оценку последствий снижения темпов роста рабочей силы для процесса их развития. |
Today, the bulk of the world's labour force is still employed or works in the agricultural sector and three quarters of the working poor in developing countries live in rural areas. |
На сегодняшний день б?льшая часть трудовых ресурсов в мире по-прежнему работает, в том числе по найму, в сельскохозяйственном секторе, а три четверти работающих бедняков в развивающихся странах проживают в сельской местности. |
Consider, for example, that Roma represent more than 20% of new entrants into the labor force in the above-mentioned countries. |
Возьмем, например, то, что цыгане составляют более 20% нового состава рабочей силы в вышеупомянутых странах. |
In some countries, hens are force moulted to re-invigorate egg-laying. |
В некоторых странах кур принудительно линьют, чтобы возобновить кладку яиц. |
Some countries force-feed prisoners when they go on hunger strike. |
Некоторые страны насильно кормят заключенных, когда те объявляют голодовку. |
They have a population of 1 billion. In addition, they have good relationships with neighboring countries recently, and they are also currently expanding their military force. |
Население их страны миллиард человек. поэтому их военная сила... |
Such a conclusion would normally be drawn only for countries that have an Additional Protocol in force. |
Такой вывод обычно делается только для тех стран, которые имеют действующий дополнительный протокол. |
Since their entry into force, a large number of European countries have worked to deliver more harmonised migration statistics. |
После их вступления в силу большое число европейских стран предпринимают усилия с целью подготовки более согласованных статистических данных о миграции. |
It was a significant force in Italy and Spain in the early 20th century until it was crushed by the fascist regimes in those countries. |
Она была значительной силой в Италии и Испании в начале 20-го века, пока не была разгромлена фашистскими режимами в этих странах. |
It makes little sense to force host countries further into debt, in order to support refugee populations. |
Нет особого смысла заставлять принимающие страны ещё больше погружаться в долги ради поддержки растущего числа беженцев. |
This leads to stalemate and a desire on my part to force certain wisdom upon you. |
Это ведёт в тупик и к желанию с моей стороны привить тебе некоторую мудрость силой. |
Improved port facilities were being made available at the ports for Nigeria's neighbouring landlocked countries. |
Для соседних стран, не имеющих выхода к морю, в портах Нигерии предоставляются современные портовые сооружения. |
In some countries, surveys point to the predominance of large enterprises using legacy systems rather than open Internet-based systems. |
В некоторых странах обследования указывают на доминирующее место крупных предприятий, использующих старые системы, а не открытые основанные на Интернете системы. |
In that respect, countries should look carefully into the practices of those States before entering into a treaty with them. |
Поэтому прежде, чем вступать в договорные отношения с этими государствами, странам следует внимательно изучить их практику. |
There is another force, a different type of hunger, an unquenchable thirst that cannot be extinguished. |
А вот другая сила, другой тип голода, сильная жажда, которую не утолить. |
A subsidy scheme was also in force since 2006 for catalytic converters for inland shipping. |
С 2006 года действует также программа предоставления субсидий для установки каталитических нейтрализаторов на судах для внутренних водных перевозок. |
A body in motion stays in motion unless acted upon by an outside force. |
Тело в движении остается в движении если не действует внешняя сила. |
It'd help disperse the force of impact and direct the walkers clean. |
Они помогут рассеять силу удара и направить ходячих в нужном направлении. |
The devil, that possessed her race with obstinacy, has concentrated its full force in her single person! |
Словно бес, наградивший ее племя упорством, собрал все свои силы и вселился в нее одну. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «force in the countries».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «force in the countries» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: force, in, the, countries , а также произношение и транскрипцию к «force in the countries». Также, к фразе «force in the countries» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.