Fueling the fire - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
fueling anchorage - якорная стоянка для пополнения запасов топлива
fueling hydrant - топливозаправочный гидрант
astern fueling rig - кормовое устройство для передачи топлива на ходу
aircraft fueling pit - заправочный капонир
fueling receptacle - разъем системы заправки топливом
is fueling - подпитывает
fueling rapid - подпитывает быстрый
fueling our - разжигании OUR
fueling equipment - заправочное оборудование
fueling the fire - разжигая огонь
Синонимы к fueling: nourishing, refueling, firing, sustaining, oiling, inciting, igniting, gassing, feeding, energizing
Антонимы к fueling: depleting, discouraging
Значение fueling: present participle of fuel.
in the second half of the book - во второй половине книги
on the occasion of the 150th anniversary - по случаю 150-летнего юбилея
at the end of the nineteenth century - в конце девятнадцатого века
on the basis of the following criteria - на основе следующих критериев
on the opposite side of the road - на противоположной стороне дороги
in the aftermath of the civil war - в период после гражданской войны
the most beautiful thing in the world - самое прекрасное в мире
the equator and the tropic of cancer - экватор и тропик рака
with the implementation of the law - с реализацией закона
the other side of the galaxy - другая сторона галактики
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: огонь, пожар, камин, пламя, стрельба, обстрел, жар, печь, пыл, топка
verb: стрелять, выстрелить, увольнять, вести огонь, палить, топить, поджигать, зажигать, загораться, воспламеняться
peatbog fire - подземный пожар
fire barrier - противопожарная преграда
never dispose of batteries in fire - никогда не бросайте батареи в огонь
to the fire started in the kitchen - в огонь начался на кухне
fire bug - огонь ошибка
heap coals of fire - горящие уголья
set fire to himself - поджег себя
fire and emergency - пожарной и аварийно-
is breathing fire - дышит огнем
security on fire - безопасность в огне
Синонимы к fire: burning, forest fire, blaze, conflagration, inferno, combustion, brush fire, wildfire, flames, ardor
Антонимы к fire: water, antifire, misfire, hire, employ, miss
Значение fire: combustion or burning, in which substances combine chemically with oxygen from the air and typically give out bright light, heat, and smoke.
In addition, one rocket and its payload were destroyed on the launch pad in the fueling process before a static fire test. |
Кроме того, одна ракета и ее полезная нагрузка были уничтожены на стартовой площадке в процессе заправки топливом перед статическим огневым испытанием. |
Мы просто зажигаем их огонь, когда вместе. |
|
Intentional breaching of the subterranean mine chambers inadvertently allowed large amounts of oxygen to rush in, subsequently fueling the fire. |
Преднамеренное проникновение в подземные шахтные камеры непреднамеренно привело к тому, что в них хлынуло большое количество кислорода, что впоследствии привело к возникновению пожара. |
Do not try to set fire to me, you little tike. |
Не пытайся меня поджечь, ты, маленькая мерзавка! |
And then I picked myself up, I groped for the nozzle, and I did what a firefighter was supposed to do: I lunged forward, opened up the water and I tackled the fire myself. |
Потом я собралась, нашла на ощупь форсунку и сделала то, что должен был сделать пожарный: бросилась вперёд, пустила воду и сама потушила огонь. |
They were encouraged to play on the fire pole despite any trepidations that they might have, and often the parents offered guidance on how to use it on their own. |
Несмотря на все возможные опасения, родители поддерживали игры с пожарным шестом и часто даже рассказывали о том, как он используется. |
Kevin Hadley exhibited unacceptable behavior toward another fire fighter. |
Кевин Хэдли проявил неприемлемое поведение по отношению к другим пожарным. |
We forbore to light a fire or to make any unnecessary sound. |
Костра мы решили не разжигать и вообще стараемся производить как можно меньше шума. |
We'd spray butane over our hands and then light them on fire. |
Мы бы распыляли бутан на наши руки и затем поджигали их. |
There was a shooting in the courthouse and he got caught up in the cross fire. |
В здании суда была стрельба, и он попал под перекрёстный огонь. |
You're in the van temporary till your house is rebuilt after a fire. |
Ты временно живёшь в трейлере, пока твой дом перестраивают после пожара. |
He looked at the displays, and at the fire trails that marked the Human-Conqueror fighter warcraft streaking toward his warships. |
Он посмотрел на экраны, на огненные хвосты приближавшихся истребителей человеков-завоевателей. |
Is it an experiment to see what happens to a magpie if you fire a shotgun at it? |
Эксперимент показывающий что произойдет с сорокой после выстрела в них из дробовика ? |
Osano was still one of the great men in American literature, and I thought these guys would humiliate him and then fire him. |
Осано все еще оставался одной из самых значительных фигур в американской литературе. |
The man crosses to a stack of wood, picks up a fresh log, and drops it onto the fire. |
Мужчина подходит к поленнице, достает свежее полено и бросает его в огонь. |
Opening fire will not retrieve them, and we must avoid an armed conflict. |
Начало боевых действий не спасёт их, и мы должны избегать конфликта. |
Clive Bradley reckons he found it in the alley behind the house the night of the fire. |
Клайв Брэдли считает, что он нашел это в переулке за домом в ночь пожара. |
Can't believe it only took them a week to repair the fire damage. |
Не могу поверить, что потребовалась всего неделя чтобы восстановить его после пожара. |
Чтож, мы будет рассказывать о тебе истории вокруг огня. |
|
А будешь ещё сильнее, когда узнаешь, как добыть огонь. |
|
The pool hall fire at O'Bannon... he was out looking for his Denver bar? |
Тот жуткий пожар в О'Бэнноне... он искал свой лом. |
You don't like that, you can suspend my privileges or you can fire me. |
Если что-то не понравится, можешь забрать мои привилегии или уволить меня. |
Потому что я готова поджечь Чарльза в знак протеста. |
|
Если мы выстрелим, они тут же разбегутся. |
|
Корабли Гэйджа палили по нам изо всех орудий. |
|
The guard said that militants fired on a tank and the tank opened fire indiscriminately in response. |
По словам охранника, боевики обстреляли танк, который в ответ стал вести беспорядочную стрельбу. |
If these packages target education (very redistributive) or sanitation, fire, police, and highways (mildly redistributive), they can create jobs and reduce inequality. |
Если эти меры направлены на образование (очень распределительное) или оздоровление, противопожарную охрану, полицию и дороги (слегка распределительные), то они смогут создать рабочие места и уменьшить неравенство. |
Now, did you take this to be the cry of Fire or bidding these soldiers to fire? |
По вашему, это был крик про пожар, или принуждение солдат открыть огонь? |
Instead, Putin is stoking public support for reform by lighting a fire under the state bureaucracy. |
Вместо этого Путин поддерживает пламя общественной поддержки реформам, разводя огонь под государственной бюрократией. |
(Cease-fire agreements have been routinely violated by both sides in the conflict.) |
(Соглашения о прекращении огня в ходе конфликта регулярно нарушались обеими сторонами.) |
“I do find it odd that a cease-fire agreement is announced between the U.S. and Russia when, in fact, we are not fighting.” |
— Мне кажется странным то, что объявлено соглашение о прекращении огня между США и Россией, хотя мы на самом деле не воюем». |
If Medvedev has any real intention of creating a generation of innovators, the first thing he should do is fire Yakimenko for the fat kid thing, and then offer Alexeyeva an apology. |
Если Медведев действительно намерен создать поколение новаторов, то первое, что он должен сделать, это уволить Якеменко за ту выходку с толстым парнем, а затем извиниться перед Алексеевой. |
Hundreds of firemen have been fighting the fire, but conditions have been difficult because of strong winds and temperatures soaring well over 40 degrees Celsius. |
Сотни пожарных сражались с огнём, но их условия были трудными из-за сильного ветра и температуры свыше 40 градусов Цельсия. |
How pretty, to my eyes, did the china cups and bright teapot look, placed on the little round table near the fire! |
Какими красивыми казались мне фарфоровые чашки и ярко начищенный чайник, стоявший на маленьком круглом столике возле камина. |
Downstairs she heard him making the fire, pumping water, going out at the back door. |
Внизу егерь разводил огонь, качал воду, хлопал задней дверью. |
Take the fifth step the walking around a fire that we may serve the people. |
Пятый шаг: ...хождение вокруг огня чтобы мы могли служить людям. |
She entered the kitchen and built up the fire and began to prepare breakfast. |
Войдя в кухню, Дилси развела огонь в плите и принялась готовить завтрак. |
I've also got officers checking the roof, the fire escape landings, window ledges, and any other possible crevices it may have landed in on the way down. |
Мы так же проверяем крышу, пожарную лестницу, оконные выступы, и любые возможные места где бы оно могло оказаться по траектории падения. |
The torches we carried dropped great blotches of fire upon the track, and I could see those, too, lying smoking and flaring. |
С наших факелов капали на тропинку большие огненные кляксы, и я видел, как они дымятся и вспыхивают. |
Военные магазины, оборудование для спасателей. |
|
Steel can, utterly fire-resistant, able to withstand extreme pressure, and the strings are carbon fiber filaments, conduct electricity. |
Сталь может, чрезвычайно огнестойкая, способна выдерживать высокое давление, и волокна – это углеродная нить, проводящая электричество. |
Our angels are gonna be soaring overhead, raining fire on those arrogant Khangs So you hold |
Наши ангелы воспарят у них над головой и устроят огненный дождь для этих самоуверенных козлов. Так что держитесь. |
But now we parched it over our fire so that the grains puffed and exploded in whiteness and all the tribe came running to taste. |
Теперь же мы поджаривали его над огнем, так что зерна раздувались и лопались до белизны, и все племя бегало отведывать его. |
Even now in the stillness of death, the huge jaws seemed to be dripping with a bluish flame and the small, deep-set, cruel eyes were ringed with fire. |
Его огромная пасть все еще светилась голубоватым пламенем, глубоко сидящие дикие глаза были обведены огненными кругами. |
Она целует меня и уговаривает меня и огонь разгорается снова. |
|
Простите, якобы врезался в пожарный гидрант. |
|
И он развел огонь чтобы испечь дрянной лаваш .. |
|
I woke up in the middle of the night and saw the fire was dying out so I picked up a log and threw it on. |
Я проснулся посреди ночи и увидел, что огонь тухнет тогда я взял полено и бросил его туда. |
A general in a tantrum over the failure of an impossible attack orders his artillery to fire on his own men. |
Генерал разозлился, когда невозможное наступление провалилось. Он приказал артиллерии стрелять по своим. |
Не запускайте двигатели, но будьте готовы. |
|
It was a tall plant of the columnar cactus, whose green succulent stem had escaped scathing by the fire. |
Это был колоннообразный кактус; его зеленый, сочный ствол уцелел от огня. |
The wolves howled, and the ravens screamed; while up in the sky quivered red lights like flames of fire. |
Волки выли, вороны каркали, а небо вдруг зафукало и выбросило столбы огня. |
Гвардейцы сжигают кварталы рабочих. |
|
Yes. We're sure, the fire department's sure, we did a head count. |
Да, мы уверены, пожарные уверены, мы провели перекличку. |
They're not even sure if the fire alarms were functioning. |
Они даже не уверены, что пожарная сигнализация работала. |
Yeah, I have a fire at the Mooby's on Memorial Parkway and Leonardo. |
Да, у меня пожар в Муби на пересечении Мемориал и Леонардо. |
Ten birds bound in the heat of the fire into one entity, i.e., the club. |
Жар печи делает из десяти птиц одно целое, как наш клуб. |
Except the rats are electrified and the attic is on fire. |
Кроме того, крысы заряжены электричеством и чердак горит. |
I saw them fueling up the Esmeralda. |
Я видел, как заправляют Эсмеральду. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fueling the fire».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fueling the fire» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fueling, the, fire , а также произношение и транскрипцию к «fueling the fire». Также, к фразе «fueling the fire» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.