Get yourself out of the door - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: получать, попасть, становиться, добираться, иметь, приобретать, сесть, доставать, брать, добиваться
noun: приплод, потомство, дурак, идиот
full of get-up-and-go - полный вход и выход
get under way - начать
get at grips - получить доступ
get the needle - получить иглу
get oneself into a tizzy - взволноваться
get into condition - восстанавливать форму
get into favour - снискать милость
get back to bed - укладывать в кровать
get fairing - получать по заслугам
get merry - веселиться
Синонимы к get: get one’s hands on, grab, attain, net, secure, come into, acquire, gather, gain, get hold of
Антонимы к get: give, provide, get on, send, steal, miss, skip, send out, hand, lack
Значение get: come to have or hold (something); receive.
do-it-yourself kit - самостоятельный комплект
Bestir yourself! - Бестрир!
be beside yourself - быть вне себя
figure to yourself - представлять
help yourself to - брать
take good care of yourself - будь здоров
pay for yourself - платить за себя
prove yourself - проявить себя
by yourself - самостоятельно
Take care of yourself! - Береги себя!
Синонимы к yourself: oneself, myself, ourselves, herself, self, inwardly, personally, privately, alone, himself
Антонимы к yourself: not your actual self, not your normal self, not your own self, not your real self, not your true self, not your usual self, not yourself, outdoors, across the board, adjacent
Значение yourself: used to refer to the person being addressed as the object of a verb or preposition when they are also the subject of the clause.
preposition: из, вне, за
noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка
adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного
adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный
verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля
give (out) - давать (выходить)
straight out - прямо
sow out - высевать
badly thought-out - плохо продуманный
take out citizenship - принимать гражданство
burn-out poison - выгорающие шлаки
in-and-out tonnage - количество поступивших и убывших грузов в тоннах
get out of her mind - выбросить из головы
fatten out - пополнять
put out to tender - выставлять на тендер
Синонимы к out: (gone) away, elsewhere, absent, not at home, not in, not here, (out) in the open, disclosed, divulged, revealed
Антонимы к out: inside, within
Значение out: not at home or at one’s place of work.
place of work - место работы
outcome of the talks - исход переговоров
establishment of gastric fistula - наложение гастростомы
in want of repair - требующий ремонта
doctor of juridical science - доктор юридических наук
draw ahead of - обгонять
office of priest - священство
public health drainage of trade premises act - Закон об общественном здравоохранении
demonstration of its capabilities - демонстрация его возможностей
question of equitable representation - вопрос о справедливом представительстве
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
sing the praises of - петь хвалу
scare the pants off - напугать штанов
first-of-the-class trials - испытания головного корабля
second generation company of the wholesale electricity market - Вторая генерирующая компания оптового рынка электроэнергии
death in the womb - внутриутробная смерть
fitting the air-operated neckpiece slide - монтаж пневматического лотка горловины
in the wrong place, at the wrong time - не в то время и не в том месте
find out the results - узнать результаты
evaluate the efficiency - оценить эффективность
make open to the public - открыть для общественности
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: дверь, дверца, вход, дом, заслонка, путь, дверной проем, дорога, квартира, помещение
adjective: дверной
door sizing machine - станок для чистовой обрезки щитов дверок
closed door consultation - консультация при закрытых дверях
garage door opener - устройство открывания гаражных ворот
cove lip door - обтекаемая створка
three door station wagon - трехдверный кузов "универсал"
door fast - дверной засов
door intercommunication system - домофон
lattice door - решетчатая дверь
unlock the door - открывать дверь
heavy iron door - тяжелая железная дверь
Синонимы к door: doorway, exit, portal, opening, entry, entrance, threshold
Антонимы к door: egress, exit, accession, advent, arrival, barricade, cell, mansion, acquisition, activate
Значение door: a hinged, sliding, or revolving barrier at the entrance to a building, room, or vehicle, or in the framework of a cupboard.
Tell yourself, this refugee crisis is manageable, not unsolvable, and each one of us has a personal responsibility to help make it so. |
Убедите себя, что мы сможем справиться с кризисом, найти пути решения. |
And it all begins really with yourself asking this question: What is your longpath? |
И всё это начинается с простого вопроса: каков ваш длинный путь? |
And then I make my way to the gate, and with my gift of gab that my parents said I was born with, I talk to the gate agent, and then I say, By the way, my scooter weighs this much, I have a dry cell battery, and I can drive it down to the door of the plane. |
После этого я пробиваюсь к воротам, используя, как говорят мои родители, врождённый дар красноречия, обычно я заговариваю с сотрудником, затем говорю: Кстати, мой скутер много весит, в нём у меня щелочная батарея, я могу сама докатить её до двери самолёта. |
Your doctors' advice for you to divert yourself seems the best remedy for your melancholic humors. |
Совет Вашего доктора отвлечься кажется наилучшим средством от Ваших меланхолических настроений. |
He got the squeak out of the kitchen door, then cleared the debris out of the gutters. |
Он убрал скрип от кухонной двери, затем убрал мусор из водостока. |
They hadn't disarmed him, yet, but my reaction to him coming through the door had made them not like him at all. |
Они не разоружили его, но мой приход заставил их собраться. |
He locked the door, then leaned against the frame while he took her gun out of his pocket and unloaded it. |
Он запер дверь, прислонился к косяку, вынул из кармана ее револьвер и разрядил его. |
The cold drift of wind woke him as the outer door of the tent was opened on the other side of the separating curtain. |
Его разбудил порыв холодного воздуха, проникший в соседнее отделение палатки через открывшийся вход. |
The machine room was off the back of the refrigerated room, through a normal sized door in the insulated wall. |
Машинный зал находился за помещением морозильника, за дверью вполне обычного размера в теплоизолированной стене. |
Ганс нажал на кнопку звонка, и через мгновение дверь открылась. |
|
Found on the coveralls you were wearing when you sabotaged the plane's cabin door. |
Найденная на комбинезоне, который вы одевали, когда повредили дверь в кабину самолёта. |
Marino froze as I opened the door, his eyes widening in horror. |
Я открыла дверь, и Марино застыл с расширенными от ужаса глазами. |
Spiro paused for a moment, breathing deeply, then he picked up a large suitcase in each great hand and walked towards the door. |
Спиро на миг остановился, перевел дух, схватил оба огромных чемодана и направился к выходу. |
You told me to walk out my door, to not be afraid. |
Ты сказал мне выйти за дверь, ничего не боясь. |
Mr. President, I will pass on the kind words from yourself and others to Ambassador Selebi. |
Г-н Председатель, я передам послу Селеби теплые слова, сказанные Вами и другими представителями. |
You wore her clothes padded yourself out to show her gain in weight. |
Вы были в ее одежде, подложили подушечки. |
You know, you ought to get yourself a little flask or something. |
Знаете, вам надо носить маленькую фляжку. |
Under Your order summary, enter the number of users you have, including yourself, and chose a monthly or annual business plan. |
В разделе Сводка заказа введите нужное количество пользователей, включая себя, и выберите ежемесячный или ежегодный план для бизнеса. |
The nerds here, they get laid - except for the lady with the condoms in her pocket - and you say to yourself at some point, Am I part of this group? Like, am I into this? |
Все эти помешанные трахаются - кроме дамы с презиками в кармане. И в какой-то момент вы себя спрашиваете: И что, я с ними? Я правда так увлечен? |
And it wasn't to revisit all the times I eluded your little coterie of door-kickers who pursued me with such fervor and zeal. |
И не для того, чтобы вспоминать, как я каждый раз ускользал от вашей кучки дуболомов, преследующих меня с таким рвением. |
If you were going to drown yourself for some woman, or by way of a protest, or out of sheer dulness, I disown you. |
Если ты хотел броситься в воду из-за женщины, из-за опротестованного векселя или от скуки, я отрекаюсь от тебя. |
Did you grovel to Per Se to get yourself a reservation? |
Ты уже умолял Пер-Се оставить тебе столик? |
Эй, да это же Глен Куагмайр, наш чудаковатый сосед. |
|
В тот момент когда стержень лопнет вы фиксируете дверь открытой |
|
You must own you have a little too much hastiness in your temper; but when you will allow yourself time to reflect I never knew a man more reasonable. |
Вы не станете, конечно, отрицать, что немного вспыльчивы, но когда вы даете себе труд размышлять, то я не знаю человека более рассудительного. |
Besides, you said yourself, he messed up, your man, killed some random geriatric in the sticks who happened to have the surname. |
Потом ты сам сказал, чувак облажался. Убил первого попавшегося старикана, который случайно оказался однофамильцем. |
There was a knock at Tracy's cabin door and a detective entered. |
В дверь купе Трейси постучали, вошел детектив. |
Я запер дверь и сел возле нее. |
|
But I think it will be best if you yourself seek out the doctor who attended Mr Richard Abernethie. |
Но одну вещь лучше сделать вам - разыскать доктора, который лечил мистера Ричарда Эбернети. |
We're not standing outside by the U-Haul while you fondle yourself. |
Мы не будем торчать у грузовика, пока ты тут себя ласкаешь. |
At least you have the consolation of knowing that you are not bereft of company yourself. |
В конце концов, у Вас есть утешение в том, что Вы не остаетесь без компании сами. |
He stopped taking lithium abruptly two weeks ago, and when you don't slowly wean yourself - off of mood stabilizers... |
Он резко прекратил принимать литий две недели назад, а если отказываться от стабилизаторов настроения не постепенно... |
How long did it take you to wean yourself off of it after you last indulged? |
Сколько у тебя ушло времени, чтобы бросить после твоего последнего срыва? |
Просто запер за собой дверь, положил инструменты и уселся. |
|
You slander yourself... Well, that's splendid, really ... Well, I am not especially well-dressed, but I have a justification- a fearful headache. |
Вы клевещете на себя.. Ну прекрасно!.. Я не особенно одета, но у меня оправдание - страшная головная боль... |
Either it's true love, in which case it's too late for you to declare yourself, or it's just a temporary infatuation. |
Либо они созданы друг для друга, и тебе уже поздно объясняться в любви либо это преходящее увлечение. |
You were breaking through a padlocked door without a warrant. |
Вы взломали дверь и вошли внутрь без ордера. |
Ты просто не можешь себе позволить принять это. |
|
Why don't you stay here and drink yourself more stupid, if that's humanly possible? |
Почему бы тебе не остаться здесь и не напиться до еще большего отупения, весдь это в пределах человеческих сил? |
Yes, but do not bother yourself about it; I will correct the proofs. |
Да, корректуру я выправлю сам, не беспокойся. |
Marooned yourself with this guy? |
Сбежали на остров с этим парнем? |
The advantage of stabbing yourself in the eye with a stiletto heel is that you know just where to jab it in order to miss the important organs, like your optic nerve or your brain. |
Преимущество вонзания самой себе в глаз каблуком-шпилькой в том, что ты знаешь как и куда надавить, чтобы не задеть важные органы, как зрительный нерв или мозг. |
Do you call yourself a searcher, oh venerable one, though you are already of an old in years and are wearing the robe of Gotama's monks? |
Ты называешь себя ищущим, о почтеннейший, но ведь ты уже в преклонном возрасте и носишь одеяние монахов Гаутамы. |
I just wish you'd tidy up after yourself. |
Я просто хочу, чтобы ты прибирала за собой! |
Hardened criminal like yourself. |
Такой закоренелый преступник, как вы. |
Lois, you were saying yourself how you want our kids to grow up in a wholesome place away from the big city. |
Лоис, ты сама говорила, как ты хочешь, чтобы наши дети росли в безопасном месте вдали от большого города. |
You felt like you were out on that airfield all by yourself. |
Казалось, ты на поле совсем один. |
Расскажите, кто вы такой. |
|
Now, if you'd care to listen to me, I'll show you that God exists, and how God and I can annihilate that 41% of the population that makes you feel so cheerful and full of yourself. |
Сейчас, если Вы соблаговолите выслушать меня, я покажу Вам, что Бог существует, и как Бог и я можем уничтожить вот тот 41% населения который делает Вас таким радостным и самоуверенным. |
You always say witty things, and sleep in peace satisfied with what you've said, but that's how you damage yourself. |
Вы всегда говорите острые вещи и в удовольствии от сказанного засыпаете спокойно, но тем самым себе повреждаете. |
Dear, sir, I respectfully urge you to prepare yourself for one devil of a skirmish! |
Дрогой сэр, со всем уважением прошу вас приготовиться к дьявольской схватке! |
Seek to pry no further in these perilous affairs, but content yourself with your own miraculous escape, and leave this house at once. |
Не пытайтесь глубже проникнуть в эти опасные тайны, радуйтесь своему чудесному избавлению и покиньте этот дом как можно скорее. |
It seems funny to me, said Pierre, that you, you should consider yourself incapable and your life a spoiled life. |
Мне смешно, - сказал Пьер, - что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь -испорченною жизнью. |
So, you'll be paying yourself to build a railroad with Government subsidies. |
Значит, вы выплатите самому себе из правительственных субсидий на строительство дороги? |
Man, you got beer goggles for yourself. |
Чувак, ты глаза пивом залил. |
Sir, I do not deny the justice of your correction, but the more severely you arm yourself against that unfortunate man, the more deeply will you strike our family. |
Сударь, я не спорю против вашей поправки; но чем суровее вы покараете этого несчастного, тем тяжелее это отзовется на нашей семье. |
Ask yourself why the U.S. Christian Coalition is the most influential lobby against scientific progress in the world. |
Спросите себя, почему Американский совет христианских церквей выступает самым ярым противником научного прогресса... |
It's a nice home you've made for yourself here, Jack. |
Очень красивый дом ты для себя сделал, Джек. |
Ted, why are you torturing yourself? |
Тед, почему ты мучаешь себя? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «get yourself out of the door».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «get yourself out of the door» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: get, yourself, out, of, the, door , а также произношение и транскрипцию к «get yourself out of the door». Также, к фразе «get yourself out of the door» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.