Granted under - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: предоставленный
adverb: разрешено, позволено, ладно
conjunction: при условии
approval being granted - официальное утверждение типа
discounts will be granted - скидки будут предоставлены
permit was granted - Разрешение было предоставлено
not taken for granted - не принимается как само собой разумеющееся
granted land - предоставляется земельный
granted residency - предоставляется ординатура
may be granted for - может быть предоставлено для
should not be granted - не должны быть предоставлены
is granted the power - предоставляется питание
which has granted - которая предоставила
Синонимы к granted: given, accord, allow, afford, permit, vouchsafe, endow with, present with, give, provide with
Антонимы к granted: steal
Значение granted: admittedly; it is true (used to introduce a factor that is opposed to the main line of argument but is not regarded as so strong as to invalidate it).
preposition: под, по, при, согласно, ниже, меньше, в процессе
adverb: внизу, ниже, вниз, меньше чем
adjective: нижний, подчиненный, меньший, ниже нормы, низший, нижестоящий
noun: недолет
under pressure 6 bar - под давлением 6 бар
all children under 2 years stay free of charge for cots. - При размещении всех детей младше 2 лет проживают бесплатно для кроватки.
topic under discussion - тема обсуждается
under the effect of vacuum - под действием вакуума
document under consideration - Документ находится на рассмотрении
assets held under finance leases - активы, находящиеся в финансовой аренде
available under number - Доступное количество под
developed under the terms of - разработаны в соответствии с условиями
under high pressure - под высоким давлением
under support-agreement - в рамках поддержки-соглашение
Синонимы к under: nether, down, below, underwater, beneath, underneath, lower, lower than, less than, answerable to
Антонимы к under: above, over, on-top-of, different, distinct from, apart, higher, major, primary, upward
Значение under: denoting the lowest part or surface of something; on the underside.
The additional requirement under subscriptions was due to the need to use new services provided by Reuters News Service to the mission. |
Дополнительные потребности по статье «Подписные издания» объяснялись необходимостью использовать новые услуги, предоставляемые Миссии агентством новостей Рейтер. |
It used to drive him crazy having to wait for her, but it never seemed to disturb anyone else. They just took it for granted. |
Иногда он злился, ожидая ее. Других, похоже, ее опоздания не трогали - к ним привыкли. |
The distribution and use of ambulances under the programme has greatly restored the ambulance emergency services countrywide. |
Распределение в рамках программы автомобилей скорой помощи и их использование позволило в значительной степени восстановить работу служб скорой медицинской помощи на всей территории страны. |
Under his arm he carried a big loaf of black bread from which he tore off and ate pieces, chewing them with relish. |
Под мышкой он нес буханку черного хлеба, от которой отщипывал куски и с аппетитом жевал. |
In 1942, my aunt and my grandmother were living in Brussels under German occupation. |
В 1942 году моя тётя с бабушкой жили в Брюсселе, в немецкой оккупации. |
We were missing the stories about Iraq, the people who live there, and what was happening to them under the weight of the war. |
У нас не было материалов об Ираке, о людях, которые там жили, и о том, что происходило с ними во время войны. |
Might I ask the circumstances under which you got them? |
Могу я узнать, при каких обстоятельствах вы ее приобрели? |
Находитесь ли вы под действием наркотических веществ или алкоголя? |
|
The rest of the descent was easy; they could slide and scramble all the way until he felt the welcome sand under his feet. |
Они то съезжали, то карабкались вниз, пока не ощутили под ногами долгожданный песок. |
Spurrier had not yet been picked up or questioned, but he had been under constant surveillance. |
Спурриера пока не задерживали и с ним не беседовали, но он находится под непрерывным наблюдением. |
Are you prepared to proceed with this trial under the judgment of these officers? |
Вы готовы продолжить слушание дела при рассмотрении его этими офицерами? |
It was warm and snug under the blankets with Talea and Brea. |
Под одеялом с Талеей и Бреей было тепло и уютно. |
The defendants are under a judicial restraining order that forbids them from acting as paranormal investigators. |
На обвиняемых распространяется строгий судебный приказ запрещающий им вести деятельность по паранормальным явлениям. |
I was under water and then an octopus tentacle grabbed me and pulled me under. |
Я была под водой, и затем щупальце осьминога схватило меня и потащило в глубину. |
It's also under-funded and poorly prepared for all the tasks it's asked to carry out. |
Так же она недостаточно финансируется и подготавливается к тем задачам, что она должна решать. |
Виктория откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди. |
|
Under the auspices of the Greater German state bright future awaits us in a joint family and European nations. |
Под руководством Великой Германии нас ждёт светлое будущее в единой семье народов Европы! |
You may allow them to wander anywhere under the Great Dome, for they are harmless. |
Им разрешается бродить повсюду под Большим Куполом, ибо они совершенно безвредны. |
Дорожное покрытие под его ногами разошлось, и Волк ощутил себя в воздухе. |
|
He is being held under heavy guard at the downtown police precinct, but will be transferred to a federal facility tonight. |
Его держат под усиленной охраной в центральном участке, но сегодня его переведут в федеральную тюрьму. |
Sol was rubbing Rachel's back as she slept on her stomach, rear end raised under the thin blankets. |
Сол принялся растирать спинку Рахили, спящей на животике под тонким одеяльцем. |
And the Mafia way is that we pursue larger goals under the guise of personal relationships. |
А заключается он в том, что мы преследуем более крупные цели под видом личных отношений. |
Under each of your seats is a pen and clipboard with sheets of blank paper, ready for your feedback. |
Под каждым сиденьем лежат ручка и планшет с листами чистой бумаги, готовые к вашим отзывам. |
He looked around at the windrows of bodies with a mildly pleased expression then kicked a Posleen forearm out from under foot. |
Он одобрительно оглядел груды тел, затем отбросил ногой оторванное предплечье послина. |
The memory of his undecided destiny had remained buried somewhere deep under all the rest. |
Лишь где-то на самом донышке осталась память о его неопределенной судьбе. |
The Third Committee adopted omnibus resolutions under the agenda items on narcotic drugs and follow-up to the Fourth World Conference on Women. |
Третий комитет принял общие резолюции по пунктам повестки дня, посвященным наркотическим средствам и последующей деятельности в связи с четвертой Всемирной конференцией по положению женщин. |
Under the Code of Criminal Procedures, lawyers must be engaged to defend persons charged with serious crimes. |
Согласно Уголовно-процессуальному кодексу, защита лиц, обвиняемых в совершении тяжких преступлений, должна осуществляться адвокатом. |
However, several legislative measures in the process of being adopted under the economic reform programme fit into this general context. |
Вместе с тем в рамках программы экономических реформ и в соответствии с ее духом принимаются некоторые законодательные меры. |
As for pending cases, investigations are currently under way. |
По остальным уголовным делам расследование продолжается. |
Just don't take her for granted. |
Только не думай, что это для неё неважно. |
This rest of this section updates the 1997 report with information on the communications procedure under the optional protocol to CEDAW. |
Эта часть данного раздела дополняет доклад 1997 года информацией о процедуре в отношении сообщений, предусмотренной Факультативным протоколом к КЛДЖ. |
These expenditures are reported under operational costs of the Mission. |
Эти расходы отражены по статье оперативных расходов Миссии. |
And you have to guess my mind. So you are under tremendous pressure because I don't give you instruction, and yet, you have to guess my mind. |
И если вы музыкант, вы должны догадаться, и это огромная ответственность, потому что дирижер не дает вам четких указаний, но все равно вы должны угадать, что у него на уме. |
Control your body's signals from the beginning and they won't be able to see any variations under stress... |
Контролируй сигналы своего тела с самого начала, и они не смогут увидеть изменения, когда ты в напряженном состоянии. |
Two other sons of Ms. Kadeer were placed under house arrest in the town of Aksu. |
Два других сына г-жи Кадир были помещены под домашний арест в городе Аксу. |
The new broad-based Government had placed the economy, and in particular the public finances, under strict government control. |
Сформированное на широкой основе новое правительство поставило экономику, и в частности государственные финансы, под строгий правительственный контроль. |
Не говори, что черви становятся голубыми в воде. |
|
The project is under implementation and has produced solid results within each of the expected output areas, but some delays have been encountered. |
Проект находится в стадии реализации и уже дал конкретные результаты в каждой из областей ожидаемых результатов, однако были отмечены некоторые задержки. |
The balance was disclosed under other current liabilities until such time as donors sign the agreement. |
Эти суммы отражаются в других статьях текущей задолженности до тех пор, пока доноры не подписывают соглашение. |
When there is national resistance, the leaders of the resistance are put under pressure by legal mechanisms created by the very same Powers. |
А когда возникает национальное сопротивление, на лидеров сопротивления оказывают давление с помощью юридических механизмов, созданных этими же самыми державами. |
Under both MARPOL 73/78 and the Madrid Protocol, the Antarctic Treaty area was declared a special area. |
Как по Конвенции МАРПОЛ 73/78, так и по Мадридскому протоколу район действия Договора об Антарктике был объявлен особым районом. |
Timber activities are carried out, as before, under the auspices of the ECE Timber Committee. |
Мероприятия в области производства лесоматериалов осуществляются как и прежде под эгидой Комитета по лесоматериалам ЕЭК. |
Look under Dial-Up Adapter to see if you have TCP/IP installed. |
Посмотрите под адаптером модема, установлен ли протокол TCP/IP. |
Humanitarian law identifies acts that are prohibited under the laws and customs of war and, hence, are chargeable as illegal acts. |
Какая бы ни требовалась точность в таких нюансах, это не означает, что всякие действия, совершаемые в ходе вооруженного конфликта, являются актами войны. |
The acquisition by an international organization of legal personality under international law is appraised in different ways. |
Существуют различные подходы к вопросу о приобретении международной организацией правосубъектности по международному праву. |
Women share with the whole community the burdens resulting from life under conditions of poverty, insecurity, civil war and social disruption. |
Женщины вместе со всеми членами общества несут тяготы жизни в условиях нищеты, нестабильности, гражданской войны и социального раскола. |
If you clog up your pores you sweat elsewhere, on your tongue, under your ears, on the forehead. |
Если ваши поры закупорены, то пот проступает в других местах, на языке, за ушами, на лбу. |
I pulled the spare key so the dean would stop leaving them under the welcome mat. |
Я утащила запасной ключ, так что Декан перестанет оставлять его под входным ковриком. |
Under no circumstances must they pass within less than one metre from a cyclist in a built-up area or less than one and a half metres outside built-up areas. |
Он ни в коем случае не должен приближаться к нему менее чем на 1 м в населенных пунктах и на 1,5 м в ненаселенных пунктах. |
The tank vessel has just left the shipyard; the cargo tanks have already been opened and the piping is now under pressure; the blocking valves are closed. |
Танкер покидает верфь; грузовые танки были открыты, и трубы находятся под давлением; запорные клапаны закрыты. |
While insufficient steps forward have been taken in recent months, we look forward to the resumption of negotiations under the Ambassador's skilled chairmanship. |
И хотя в последние месяцы достигнут несущественный прогресс, мы с нетерпением ожидаем возобновления переговоров под умелым руководством посла. |
Moreover, States should faithfully carry out their obligations under the Convention on Climate Change and other multilateral agreements on environmental protection. |
С другой стороны, государства должны полностью выполнять свои обязательства в соответствии с Рамочной конвенцией об изменении климата и другими многосторонними соглашениями по охране окружающей среды. |
Fluorescent markers to enable remote detection and markers able to detect vapours are two types currently under research. |
В настоящее время предметом исследований являются два типа флуоресцентных маркёров, с тем чтобы позволить производить дистационное обнаружение, и маркёров, способных обнаруживать пары. |
The question of access to ERAs by foreign bidders is generally dealt with under the existing principles related to public procurement. |
Вопрос доступа к ЭРА для иностранных участников обычно рассматривается в соответствии с существующими принципами публичных закупокЗЗ. |
Interviews for the second gender barometer were currently under way, and the findings would be available at the beginning of 2002. |
В настоящее время проводятся собеседования в рамках второго опроса общественного мнения о равноправии мужчин и женщин, и их результаты будут получены в начале 2002 года. |
Under the above law the civil procedural legal capacity is the capacity to be endowed with civil procedural rights and responsibilities. |
Согласно этому закону, гражданская процессуальная правоспособность - это способность лица быть носителем гражданских процессуальных прав и обязанностей. |
We believe that Indonesia will make good on its promise to bring the situation under control. |
Мы полагаем, что Индонезия полностью выполнит свое обязательство и возьмет ситуацию под контроль. |
Just out of curiosity, Watson, who exactly asked you for $5,000, and what is their connection to the man who died under your care three years ago? |
Только из любопытства, Ватсон, кто именно просил у вас 5000$ и как он связан с человеком, который умер у вас на руках три года назад? |
Taking me for granted and I let you do it. |
Относишься ко мне как к бесплатному приложению, и я позволяю это тебе. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «granted under».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «granted under» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: granted, under , а также произношение и транскрипцию к «granted under». Также, к фразе «granted under» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.