Human issues - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: человек, человеческое существо, смертный
adjective: человеческий, людской, человечий, свойственный человеку
human rights attorney - адвокат по правам человека
executive director of human rights watch s - исполнительный директор Хьюман Райтс Вотч S
suppression human rights - права человека подавление
champion human rights - права человека чемпиона
human rights act - права человека действовать
human rights and legal issues - права человека и правовые вопросы
loss of human potential - потеря человеческого потенциала
as a basic human right - в качестве основного права человека
human risk - человеческий риск
human radiation - человеческое излучение
Синонимы к human: vulnerable, flesh and blood, weak, error-prone, fleshly, frail, mortal, imperfect, erring, physical
Антонимы к human: nonhuman, inhuman
Значение human: of, relating to, or characteristic of people or human beings.
managerial issues - управленческие вопросы
issues for review - Вопросы для рассмотрения
disciplinary issues - дисциплинарные вопросы
analysing issues - вопросы, анализирующие
refugee-related issues - вопросы, касающиеся беженцев
abuse issues - проблемы злоупотребления
literacy issues - вопросы грамотности
official issues - официальные вопросы
chronic issues - хронические проблемы
acquisition issues - вопросы приобретения
Синонимы к issues: aftereffects, aftermaths, backwashes, children, conclusions, consequences, corollaries, developments, effects, fates
Антонимы к issues: antecedents, causations, causes, occasions, reasons
Значение issues: plural of issue.
to Berdimuhamedow during a sponsored concert, stating she was not aware of the human rights issues in Turkmenistan prior to the show. |
Бердымухамедову во время спонсируемого концерта, заявив, что она не была осведомлена о проблемах прав человека в Туркменистане до начала шоу. |
Human rights issues are too lofty to be subjected to political agendas. |
Вопросы прав человека слишком возвышены, чтобы вписываться в политические повестки дня. |
I have had a long and abiding interest in human rights issues. |
У меня давний и неизменный интерес к проблематике прав человека. |
To worry now about the rise of a superintelligence is in many ways a dangerous distraction because the rise of computing itself brings to us a number of human and societal issues to which we must now attend. |
Беспокоиться из-за суперинтеллекта — во многом опасная трата времени, потому что сама компьютеризация поднимает общечеловеческие и социальные проблемы, которые мы должны разрешить. |
He echoed Shatner that Star Trek reflects common human issues, the morals of exploration and considers ethical questions. |
Он повторил Шатнеру, что Звездный путь отражает общие человеческие проблемы, мораль исследований и рассматривает этические вопросы. |
People with dementia are often physically or chemically restrained to a greater degree than necessary, raising issues of human rights. |
Люди с деменцией часто физически или химически сдерживаются в большей степени, чем это необходимо, что вызывает вопросы прав человека. |
Other human rights issues concern freedom of association, freedom of speech, and freedom of the press. |
Другие вопросы прав человека касаются свободы ассоциации, свободы слова и свободы печати. |
I am not trying to erase any important information about human rights issues in Hong Kong. |
Я не пытаюсь стереть какую-либо важную информацию о проблемах прав человека в Гонконге. |
All the tribal identity issues we have as human beings, and we would be foolish to deny, are allowed to take place on the football field. |
Все племенные разногласия, которые есть у нас у людей, было глупо это отрицать, можно выплеснуть на футбольном поле. |
Annan served as Chair of The Elders, a group of independent global leaders who work together on peace and human rights issues. |
Аннан был председателем Совета старейшин-группы независимых глобальных лидеров, которые совместно работают над вопросами мира и прав человека. |
Rufus King also has a hybrid chapter of both Amnesty International and American Civil Liberties Union, which advocates for human rights and civil liberties issues. |
Руфус Кинг также имеет гибридное отделение Как Международной амнистии, так и Американского союза гражданских свобод, который выступает за права человека и гражданские свободы. |
In the 1970s and 1980s, this notion was broadened somewhat to also imply human rights, basic human needs and finally, ecological issues. |
В 1970-х и 1980-х годах это понятие было несколько расширено и включало также права человека, основные человеческие потребности и, наконец, экологические проблемы. |
It also arranged for special film and video screenings for other visitors and answered thousands of queries from the general public on human rights issues. |
Она также организовала показ специальных фильмов и видеопрограмм для других посетителей и ответила на тысячи запросов широкой общественности, касающихся прав человека. |
Telling the difference between BECOMING more or less than human, and only arousal FROM, while still remaining human, are TWO DIFFERENT issues/topics, not one. |
Говорить о разнице между тем, чтобы стать больше или меньше, чем человек, и только возбуждением от того, чтобы все еще оставаться человеком, - это две разные проблемы/темы, а не одна. |
There are no international or multinational treaties that deal directly with abortion but human rights law touches on the issues. |
Не существует международных или многонациональных договоров, непосредственно касающихся абортов, но право прав человека затрагивает эти вопросы. |
In each case, and many others, the process by which human problems become medicalized in the first place is largely ignored in creating policy toward these issues. |
В каждом случае, и во многих других, процесс, посредством которого человеческие проблемы становятся медицинскими в первую очередь, в значительной степени игнорируется при разработке политики в отношении этих проблем. |
He subsequently worked as a solicitor specialising in human rights issues and chaired the Liberty advocacy group for three years. |
Впоследствии он работал адвокатом, специализирующимся на вопросах прав человека, и в течение трех лет возглавлял группу защиты свободы. |
Chinese human rights attorneys who take on cases related to these issues, however, often face harassment, disbarment, and arrest. |
Китайские адвокаты по правам человека, которые занимаются делами, связанными с этими вопросами, однако, часто сталкиваются с преследованиями, лишением адвокатских прав и арестами. |
John Paul II was considered a conservative on doctrine and issues relating to human sexual reproduction and the ordination of women. |
Иоанн Павел II считался консерватором в учении и вопросах, связанных с половым размножением человека и рукоположением женщин. |
Furthermore, the elevation of UN-HABITAT was evidence that the international community was taking human settlements issues seriously. |
Повышение статуса ООН-Хабитат свидетельствует также о серьезном подходе международного сообщества к вопросам населенных пунктов. |
Gilmour has taken part in projects related to issues including animal rights, environmentalism, homelessness, poverty, and human rights. |
Гилмор принимал участие в проектах, связанных с такими вопросами, как права животных, экология, бездомность, бедность и права человека. |
Its remit is to give ministers strategic advice on the issue of human genetics, with a particular focus on social and ethical issues. |
В его задачу входит консультирование министров по проблемам генетики человека с уделением особого внимания социальным и этическим вопросам. |
The European Court of Human Rights in Strasbourg allows citizens of the Council of Europe member states to bring cases relating to human rights issues before it. |
Европейский суд по правам человека в Страсбурге разрешает гражданам государств-членов Совета Европы подавать в него дела, касающиеся вопросов прав человека. |
It includes human rights issues, in order to strengthen and improve the position of women in society. |
В целях дальнейшего улучшения положения женщин в обществе в нее были включены вопросы прав человека. |
These early works are heavily existential, and focus on issues of human existence within the confines of coarse daily life. |
Эти ранние работы в значительной степени экзистенциальны и сосредоточены на проблемах человеческого существования в рамках грубой повседневной жизни. |
In recent issues he has shown the ability to absorb intelligence through the consumption of human brains. |
В последних выпусках он продемонстрировал способность поглощать интеллект через потребление человеческого мозга. |
Social design is the application of design methodologies in order to tackle complex human issues, placing the social issues as the priority. |
Социальный дизайн - это применение проектных методологий для решения сложных человеческих проблем, ставящих социальные проблемы в качестве приоритета. |
The very notion and prospect of human enhancement and related issues arouse public controversy. |
Само понятие и перспектива совершенствования человека и связанные с этим вопросы вызывают общественные споры. |
Most world religions have sought to address the moral issues that arise from people's sexuality in society and in human interactions. |
Большинство мировых религий стремились решить моральные проблемы, возникающие в связи с сексуальностью людей в обществе и в человеческом взаимодействии. |
In practice, it was little different from Henry Kissinger's realpolitik that discounted human rights issues entirely. |
На практике она мало чем отличалась от реальной политики Генри Киссинджера, которая полностью игнорировала вопросы прав человека. |
Reproductive and sexual rights encompass the concept of applying human rights to issues related to reproduction and sexuality. |
Репродуктивные и сексуальные права охватывают концепцию применения прав человека к вопросам, связанным с репродукцией и сексуальностью. |
Ethical issues may arise in the design and implementation of research involving human experimentation or animal experimentation. |
Этические проблемы могут возникнуть при разработке и проведении исследований, связанных с экспериментами на людях или животных. |
Israel's main national television channels often broadcast interviews, news articles and television programs related to human rights issues. |
Основные общенациональные израильские каналы нередко передают интервью, новостные сообщения и телепрограммы, посвященные правозащитной тематике. |
Societal issues found included violence against women, human trafficking, and child labour. |
Выявленные социальные проблемы включали насилие в отношении женщин, торговлю людьми и детский труд. |
Humanist Canada continues to be involved in social justice issues including reproductive choice, the right to die with dignity, and the preservation of human rights. |
Канадские гуманисты продолжают заниматься вопросами социальной справедливости, включая репродуктивный выбор, право на достойную смерть и защиту прав человека. |
Many human rights issues were extremely difficult to address. |
Рассмотрение некоторых проблем в области прав человека сопряжено с большими трудностями. |
The tactic was employed by Azerbaijan, which responded to criticism of its human rights record by holding parliamentary hearings on issues in the United States. |
Эта тактика была применена Азербайджаном, который в ответ на критику своего положения в области прав человека провел парламентские слушания по этим вопросам в Соединенных Штатах. |
Therefore, many issues regarding human sexuality and the law are found in the opinions of the courts. |
Таким образом, многие вопросы, касающиеся человеческой сексуальности и закона, содержатся в заключениях судов. |
She said Current Time doesn’t push a political viewpoint besides highlighting human rights and rule of law issues. |
По ее словам, «Настоящее время» не навязывает политических мнений, а только освещает проблемы прав человека и законности. |
In 2005, 1,786 Chagossians made Application for a Trial of the issues with the European Court of Human Rights. |
В 2005 году 1786 жителей Чагоссии обратились с ходатайством о рассмотрении этих вопросов в Европейский суд по правам человека. |
Human health issues include methemoglobinemia and anoxia, commonly referred to as blue baby syndrome. |
Проблемы со здоровьем человека включают метгемоглобинемию и аноксию, обычно называемые синдромом голубого ребенка. |
Participate in the Economic and Social Council's discussion on issues related to shelter and human settlements. |
Принимать участие в дискуссиях Экономического и Социального Совета по проблемам, связанным с жильем и населенными пунктами. |
Human rights advocacy networks focus on either countries or issues by targeting particular audiences in order to gain support. |
Правозащитные сети сосредоточивают свое внимание либо на странах, либо на конкретных проблемах, ориентируясь на конкретную аудиторию, чтобы заручиться поддержкой. |
In the book, Ridley explores the issues surrounding the development of human morality. |
В книге Ридли исследует вопросы, связанные с развитием человеческой морали. |
These issues include poaching, human–wildlife conflict, habitat destruction, pollution and introduction of invasive new species. |
Эти проблемы включают браконьерство, конфликт между человеком и дикой природой, разрушение среды обитания, загрязнение окружающей среды и внедрение новых инвазивных видов. |
Human rights protection and means of its legal protection are issues included in the annual plan of education for the Office of the Ombudsman staff. |
Защита прав человека и средства для их юридической защиты являются вопросами, включенными в ежегодный учебный план для сотрудников Канцелярии Омбудсмена. |
For example, you can create cases for issues that relate to human resources or to customer service. |
Например, можно создать обращения для проблем, связанных с управлением персоналом или с обслуживанием клиентов. |
Mraz is a social activist whose philanthropic efforts span wide-ranging issues, including the environment, human rights and LGBT equality. |
Мраз-общественный активист, чьи благотворительные усилия охватывают широкий круг вопросов, включая окружающую среду, права человека и равенство ЛГБТ. |
Lecturing Russia on human rights while seeking its collaboration on these and other highly important issues are incompatible goals. |
Чтение нотаций по правам человека и попытки заручиться поддержкой России по этим и множеству других важнейших вопросов – это несовместимые задачи. |
But he paid little heed to these issues in office, dismissing concerns about human rights and democracy throughout the region and elsewhere, particularly in Cuba, Venezuela, and Iran. |
В то же время, во время своего пребывания в должности президента он уделял мало внимания этим вопросам, игнорируя обеспокоенность относительно соблюдения прав человека и принципов демократии, как в регионе, так и где-либо еще, особенно на Кубе, в Венесуэле и Иране. |
It's predicted to be the advent of the singularity, a new moment in human development, where the lines between artificial intelligence and human intelligence blur, where computing and consciousness become almost indistinguishable and advanced technologies help us solve the 21st century's greatest problems: hunger, energy, poverty, ushering in an era of abundance. |
Предполагается, что тогда настанет технологическая сингулярность, новая веха в развитии человечества, когда сотрутся границы между искусственным интеллектом и человеком, когда компьютер и сознание станут практически неразделимы и новейшие технологии помогут нам решить самые главные проблемы XXI века: голод, энергоресурсы, бедность, возвестив приход века изобилия. |
Мы принимаем все меры которые навязываются По отношению таким делам |
|
I can avenge our torment, and the torment of every human who has felt the stab of a vampire's fangs. |
Я могу отомстить за наши мучения и мучения каждого человека, который чувствовал укус вампира. |
The Human Rights Commission could submit its report directly to Parliament, thereby emphasizing its independence from the Government. |
Комиссия по правам человека может представлять свой доклад непосредственно в парламент, тем самым подчеркивая свою независимость от правительства. |
It begins with an examination of some of the conceptual issues which underlie these measures, explicitly or implicitly. |
Он начинается с описания некоторых концептуальных вопросов, косвенно или напрямую связанных с этими измерениями. |
At that time, such instruction packing issues were of higher priority than the ease of decoding such instructions. |
Многие ранние RISC-процессоры даже не имели команд умножения и деления. |
Для каждой группы стран характерны разные основные вопросы. |
|
And the legal issues, though, that you've had to work through with your ex-husband. I understand that you were able to settle out of court with him recently. |
Ваши юридические проблемы, через которые вам пришлось пройти с бывшим мужем, вам удалось в результате решить без суда? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «human issues».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «human issues» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: human, issues , а также произношение и транскрипцию к «human issues». Также, к фразе «human issues» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.