In the context of trafficking - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in 2001 in japan - в 2001 году в Японии
in clashes - в ходе столкновений
in insolvency - в делах о несостоятельности
revision in - пересмотр в
aim in - направлены в
passage in - проход в
in notepad - в блокноте
in formula - в формуле
in montmartre - Монмартр
in accordance with the laws in force - в соответствии с действующим законодательством
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
recognizing the global nature of the internet - Признавая глобальный характер Интернета
the state of food insecurity in the world - состояние продовольственной безопасности в мире
the final tax outcome of these matters is different from the - окончательный результат по этим налоговым вопросам, отличается от
located in the heart of the city - расположен в самом центре города
home in the middle of the night - домой в середине ночи
on the occasion of the national day - по случаю национального праздника
remove the key from the ignition switch - вынуть ключ из замка зажигания
cowardice in the face of the enemy - трусость перед лицом врага
the devil will be in the detail - дьявол будет в деталях
on the other side of the pool - на другой стороне бассейна
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
clinical context - клинический контекст
adapt to the context of - адаптироваться к условиям
traditional context - традиционный контекст
corporate context - корпоративный контекст
in the context of this paragraph - в контексте настоящего пункта
the context of the draft - контекст проекта
on discrimination in the context - о дискриминации в контексте
the context of peaceful - контекст мирного
governments in the context - правительства в контексте
global economic context - Глобальный экономический контекст
Синонимы к context: setting, factors, scene, conditions, circumstances, state of affairs, situation, background, text, frame of reference
Антонимы к context: foreground, disconnection, front, complete non issue, matter of no concern, non issue, non issue topic, nonissue, nonnews, not important topic
Значение context: the circumstances that form the setting for an event, statement, or idea, and in terms of which it can be fully understood and assessed.
when advised of possibility of such damages - если было известно о возможности нанесения такого ущерба
have lost count of the number of - потерял счет числа
to be full of the joys of spring - чтобы быть полной радостей весны
notice of claims of copyright infringement - уведомление о нарушении авторских прав
international day of the victims of enforced - Международный день жертв насильственных
supreme court of the republic of kazakhstan - Верховный суд республики казахстан
amir of the state of qatar - амир состояния Катара
terms of reference of the steering - Круг ведения рулевого управления
group of experts of the regular - группа экспертов регулярного
minister of foreign affairs of nigeria - министр иностранных дел Нигерии
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
cannabis trafficking - торговля каннабис
anti-trafficking act - борьба с торговлей людьми акт
the trafficking of children - торговля детьми
with respect to trafficking - в отношении незаконного оборота
on trafficking of children - о торговле детьми
trafficking in hazardous wastes - оборот опасных отходов
trafficking in stolen vehicles - оборот краденых автомобилей
trafficking in cannabis - оборотом каннабиса
trafficking in cocaine - оборот кокаина
human beings trafficking - люди торговлей людьми
Синонимы к trafficking: push, buy and sell, run, trade (in), do business in, smuggle, deal (in), bootleg
Антонимы к trafficking: accident, answer, blunder, calm, confidence, cost a bomb, disagreement, disregard, division, ease
Значение trafficking: deal or trade in something illegal.
Humanitarian aid to women survivors of trafficking to complement the minimum set of services, provided in the context of the Bulgarian National Referral Mechanism. |
Гуманитарная помощь женщинам-жертвам торговли людьми для дополнения минимального комплекса услуг, оказывается в контексте Болгарского национального механизма рекомендаций. |
She's put away some of the city's worst violent offenders, rapists, murderers, drug traffickers. |
Она посадила за решетку одних из самых жестоких преступников города, насильников, убийц, наркодиллеров. |
Kenya was committed to international efforts to combat trafficking in narcotic drugs. |
Кения поддерживает международные усилия по борьбе с торговлей наркотическими средствами. |
Prohibition of the employment of children in the illicit production of narcotic drugs and psychotropic substances and trafficking therein. |
Запрет привлекать детей к противозаконному производству наркотических средств и психотропных веществ и торговле ими. |
In Vienna, the Zonta International representative focuses on the status of women, trafficking, narcotic drugs and ageing. |
В Вене представитель «Зонта интернэшнл» уделяет особое внимание проблемам положения женщин, торговли людьми, наркотиков и старения. |
Young people, encouraged to take drugs by traffickers, thought that drug abuse was a fashion which they could adopt and then abandon at will. |
Молодежь, приучаемая к потреблению наркотиков наркодельцами, думает, что наркомания - это модная привычка, которую можно легко приобрести или бросить. |
That is our obligation today to those who still suffer servitude and human trafficking. |
В этом же заключается сегодня наша обязанность перед теми, кто по-прежнему страдает от кабалы и торговли людьми. |
Practically all the gold is trafficked to neighbouring countries. |
Практически все золото незаконно поставляется в соседние страны. |
It is the context in which we find our liberties safeguarded or destroyed. |
Это та среда, в которой наши свободы либо гарантированны, либо ущемлены. |
Organs Watch has many copies of letters that show how organised traffickers can be, how they keep schemes quiet and how they coach kidney sellers and transfer illicit payments. |
У организации Organs Watch имеется множество писем, указывающих на то, как действуют организованные группы торговцев, как они сохраняют свои схемы в тайне, как они уговаривают потенциальных доноров и переводят незаконно полученные деньги. |
The context field, be default only returns 5 results for each context edge. |
По умолчанию поле context возвращает только 5 результатов для каждой границы контекста. |
The goal of the discussion was not to persuade as much as to provide context for understanding the audience. |
Целью дискуссии являлось не столько убедить аудиторию, сколько предоставить ей контекст для понимания. |
You took me totally out of context. |
Ты совсем исключила меня из этой истории. |
The U.S. Government has you trafficking on tape. |
У правительства США есть запись с вашей контрабандой. |
Я применяю древний закон к современному контексту. |
|
Did you research economic and demographic indicators to provide some context for human-alien race relations? |
Ты проводила исследования по экономическим и демографическим показателям, чтобы обеспечить некоторый контекст об отношениях пришельцев и людей? |
If we're getting into accusations of drug trafficking, we would want dual immunity from all federal charges. You have your story. |
если у нас будет обвинение в распространении наркотиков, нам нужен будет двойной иммунитет у вас уже есть рассказ |
In the context of committing a crime to help you. |
Она совершила преступление, чтобы помочь тебе. |
Don't take this out of context but Despard led a trip into the South American interior, accompanying a Professor Luxmore. |
Это не совсем в тему. Но Десперд побывал в дебрях Южной Америки, сопровождая профессора Лаксмора. |
50 Mercedes Cordoba 50 is an experienced trafficker. |
Мерседес Кордоба - опытный торговец наркотиками. |
The Controlled Substances Act is about drug trafficking. |
Акт о контролируемых веществах о незаконном обороте наркотиков. |
Instead he recommends using either rejection-based or table-based methods, depending on context. |
Вместо этого он рекомендует использовать методы, основанные на отказе или на таблице, в зависимости от контекста. |
Context-free grammars are a special form of Semi-Thue systems that in their general form date back to the work of Axel Thue. |
Контекстно-свободные грамматики представляют собой особую форму полу-Туэ систем, которые в своем общем виде восходят к работе Акселя Туэ. |
The fact is that it has been misunderstood in context. |
Дело в том, что он был неправильно понят в контексте. |
Research studies demonstrate how the context of isolated explanations can have an effect on student-learning outcomes. |
Исследования показывают, как контекст изолированных объяснений может влиять на результаты обучения студентов. |
In the context of powered airplanes it appears in print about 1908. |
В контексте силовых самолетов он появляется в печати около 1908 года. |
Upon understanding the user interaction and environment context, an appropriate verbal or non-verbal response is decided. |
После понимания пользовательского взаимодействия и контекста окружающей среды принимается решение о соответствующем вербальном или невербальном ответе. |
And I am concerned with the argument that because he devotes a chapter to Tanon that means anything he then says must be placed into the context of that. |
И меня беспокоит аргумент,что поскольку он посвящает главу Танон, это означает, что все, что он затем говорит, должно быть помещено в контекст этого. |
Situational code-switching relies on adapting to the speakers within a conversation in order to accentuate, explain or change the context. |
Ситуационное переключение кода зависит от адаптации к говорящим в разговоре, чтобы подчеркнуть, объяснить или изменить контекст. |
Since the term perfect means, in this context, perfectly consonant, the impure perfect fourth and perfect fifth are sometimes simply called imperfect fourth and fifth. |
Поскольку термин совершенный в данном контексте означает совершенно согласный, нечистое совершенное четвертое и совершенное пятое иногда просто называют несовершенным четвертым и пятым. |
Allegory has an ability to freeze the temporality of a story, while infusing it with a spiritual context. |
Аллегория обладает способностью замораживать темпоральность истории, одновременно наполняя ее духовным контекстом. |
Candidates will need access to management data from a relevant language teaching context. |
Кандидатам потребуется доступ к управленческим данным из соответствующего контекста преподавания языка. |
Again, the point is to have the article indicate which is likely to be correct in other articles, which do have a context. |
Опять же, смысл в том, чтобы в статье было указано, что, скорее всего, будет правильно в других статьях, которые действительно имеют контекст. |
The lack of context around his usage suggests that the term was already widespread. |
Отсутствие контекста вокруг его употребления говорит о том, что этот термин был уже широко распространен. |
Much of the content used as examples in debates on this topic are not fake, they are genuine but used out of context or manipulated. |
Большая часть материалов, используемых в качестве примеров в дебатах на эту тему, не поддельные, они подлинные, но используются вне контекста или манипулируются. |
The use of a sword is known as swordsmanship or, in a modern context, as fencing. |
Использование меча известно как фехтование или, в современном контексте, как фехтование. |
It was in this cultural context that Hals began his career in portraiture, since the market had disappeared for religious themes. |
Именно в этом культурном контексте Халс начал свою карьеру в портретной живописи, поскольку рынок религиозных тем исчез. |
The male photo currently is great at showing context orientation, but the base of the penis could be less obscured, and the anus is not visible. |
Мужская фотография в настоящее время отлично показывает контекстную ориентацию, но основание пениса может быть менее скрыто, и анус не виден. |
The word also occurs twice in a medical context in a 5th-6th century Latin translation of Soranus of Ephesus's book on gynaecology. |
Это слово также дважды встречается в медицинском контексте в латинском переводе 5-6 века книги Сорана Эфесского по гинекологии. |
But there are some things that hopefully don't detract and fit into the context of the story. |
Но есть некоторые вещи, которые, надеюсь, не отвлекают и не вписываются в контекст истории. |
Он просто показывает плавающую пару вкладок, вне контекста. |
|
His Introduction places the Gita within the context of the Mahabharata and of Hindu philosophy. |
Его введение помещает Гиту в контекст Махабхараты и индуистской философии. |
A second phase of extensive fort construction occurred in the 980s, in the context of the great uprising of 983. |
Вторая фаза масштабного строительства крепости произошла в 980-х годах, в контексте Великого восстания 983 года. |
In May 1992, five current and one retired NYPD officers were arrested and charged with trafficking drugs from Brooklyn into Long Island. |
В мае 1992 года пять нынешних и один отставной сотрудник полиции Нью-Йорка были арестованы и обвинены в незаконном обороте наркотиков из Бруклина на Лонг-Айленд. |
Russia is a supply, transit, and destination country for men, women, and children being trafficked for various purposes. |
Россия-это страна снабжения, транзита и назначения для мужчин, женщин и детей, являющихся объектом торговли людьми для различных целей. |
The trafficking is multidimensional and it involves both commercial sexual exploitation and labor exploitation. |
Торговля людьми носит многоплановый характер и связана как с коммерческой сексуальной эксплуатацией, так и с эксплуатацией труда. |
Does anyone know who Koehler, Franzhorn, Oeklers, Klineman and Heller are in this context? |
Кто-нибудь знает, кто такие Келер, Францхорн, Оклерс, Клинеман и Хеллер в этом контексте? |
The first is related to the permanent revision of Chilean history and identity, especially in its republican and modern context. |
Первая связана с постоянным пересмотром чилийской истории и самобытности, особенно в ее республиканском и современном контексте. |
In this context, multiplexing is provided by the physical layer. |
В этом контексте мультиплексирование обеспечивается физическим уровнем. |
To understand how the media utilizes big data, it is first necessary to provide some context into the mechanism used for media process. |
Чтобы понять, как СМИ используют большие данные, сначала необходимо предоставить некоторый контекст в механизм, используемый для медиа-процесса. |
We're talking about the most-trafficked political website in the US. At some point everyone will have posted a diary. |
Мы говорим о самом популярном политическом сайте в США. В какой-то момент у каждого будет свой дневник. |
Mutatis mutandis, I suggest the same applies here, in a religious context. |
Mutatis mutandis, я полагаю, то же самое применимо и здесь, в религиозном контексте. |
To mine the opinion in context and get the feature about which the speaker has opined, the grammatical relationships of words are used. |
Чтобы сформулировать свое мнение в контексте и получить характеристику, о которой высказался говорящий, используются грамматические отношения слов. |
Drug trafficking, especially that of ya ba methamphetamine pills, is also chronic. |
Торговля наркотиками, особенно метамфетаминовыми таблетками ya ba, также носит хронический характер. |
The United States Department of State Office to Monitor and Combat Trafficking in Persons ranks India as a 'Tier 2' country. |
Управление Государственного департамента США по контролю и борьбе с торговлей людьми относит Индию к категории стран уровня 2. |
This Bill amended Section 279.01 of Canada’s Criminal Code to create a new offence for child trafficking with a five-year mandatory penalty. |
Этот законопроект внес поправки в статью 279.01 Уголовного кодекса Канады, предусматривающие новое преступление за торговлю детьми с обязательным пятилетним наказанием. |
Over 95 percent of identified victims are foreign women subjected to sex trafficking. |
Более 95 процентов выявленных жертв - это иностранные женщины, подвергшиеся сексуальной торговле. |
These include the 2008 Anti Trafficking in Persons Act, the 1997 Anti Trafficking Act,. |
К ним относятся закон о борьбе с торговлей людьми 2008 года, закон о борьбе с торговлей людьми 1997 года. |
The German Federal Police Office BKA reported in 2006 a total of 357 completed investigations of human trafficking, with 775 victims. |
Федеральное полицейское управление Германии BKA сообщило в 2006 году в общей сложности о 357 завершенных расследованиях торговли людьми, жертвами которых стали 775 человек. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in the context of trafficking».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in the context of trafficking» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, the, context, of, trafficking , а также произношение и транскрипцию к «in the context of trafficking». Также, к фразе «in the context of trafficking» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.