Indifferent person - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Indifferent person - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
равнодушный человек
Translate

- indifferent [adjective]

adjective: равнодушный, безразличный, индифферентный, безучастный, нейтральный, посредственный, беспристрастный, незначительный, незаинтересованный, маловажный

- person [noun]

noun: человек, лицо, личность, особа, персонаж, субъект, юридическое лицо, действующее лицо, особь, внешность


cold fish, disinterested person, absentee, ambitionless person, apathetic person, avoider, bad lot, barnacle, beachcomber, black sheep, bloodsucker, bludger, bum, bystander, cadger, chav, clinger, clock watcher, clock watcher, crawler, cyberslacker, dallier, dawdler, daydreamer, deadbeat

ball of fire, buff, enthusiast, maniac, nut, achiever, active member, active participant, active person, activist, acumen, addict, admirer, aficionado, aggressive person, aggressively enterprising human, aggressively enterprising man, aggressively enterprising person, aholic, ambition, ambitious, ambitious person, appreciator, ardent enthusiast, ardent person


I respect and applaud your indifference to fine poetry when you can contemplate the meretricious charms of this young person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уважаю и даже восхищаюсь вашим безразличием к высокой поэзии, раз внимание ваше поглощено продажными прелестями этого юного существа.

Political alienation is not to be confused with voter apathy, which describes a person's indifference to voting and/or the voting process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Политическое отчуждение не следует путать с апатией избирателей, которая характеризует безразличие человека к голосованию и/или процессу голосования.

Toohey's indifference to religion was the only flaw that disturbed him in the person of his friend and mentor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Безразличие к религии было единственным недостатком, который он с тревогой отмечал в своём друге и наставнике.

Design is a way in which we can feel included in the world, but it is also a way in which we can uphold a person's dignity and their human rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дизайн — это способ того, как мы можем почувствовать, что включены в этот мир, но ещё это способ для нас поддержать человеческое достоинство и права человека.

Our sense of duty must often wait for some work which shall take the place of dilettanteism and make us feel that the quality of our action is not a matter of indifference.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нередко чувство долга дремлет в нас, пока на смену дилетантству не приходит настоящее дело и мы чувствуем, что выполнять его кое-как не годится.

The way the ad motivates the person to do something seems really fascinating.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Способ, которым реклама призывает потребителя сделать что-то, действительно удивляет.

A person summoned to the Jedi Council Chamber naturally expected to find the entire Council waiting for him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зачастую при подобных вызовах его встречал Совет в полном составе.

She's a glass-half-empty person who makes me feel like I drain the glass.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нее стакан наполовину пуст, и из-за нее я чувствую, что осушаю стакан.

Why is it that one person's touch fills you with shivery heat, and the same touch from another leaves you cold?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему чье-то прикосновение бросает тебя в сладкую дрожь, а другое оставляет совершенно равнодушной?

I've already told the workshop people about your request, but since Ryu sensei is an unpredictable person...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уже говорила о твоей просьбе, но Рю-сэнсэй непредсказуем...

This indifference, Richard, so often you blame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты, Ричард, твердишь мне, что я холодна,.

Consular officials have the right to visit the person, to converse with him or her and to arrange for his or her legal representation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Консульские сотрудники имеют право посещать данного гражданина, беседовать с ним, а также принимать меры к обеспечению его защиты в суде.

The kind of person you'd be embarrassed to spend time with.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С таким человеком стыдно проводить свое время.

Article 10 was categorical: a person deprived of liberty must be treated with humanity and respect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Формулировка статьи 10 вполне однозначна: лица, лишенные свободы, имеют право на гуманное с ними обращение и уважение их достоинства.

All citizens were free to choose and practise any religion without interference from any person or institution and without restriction of their rights and freedoms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все граждане могут свободно выбирать и практиковать любую религию без вмешательства со стороны какого-либо лица или организации и без ограничения их прав и свобод.

Commander, I rounded up all of the hunting parties, but one person is still unaccounted for.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коммандер, я собрал все охотничьи команды, но одного не хватает.

What's wrong with being an ordinary person?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У обычных людей тоже есть право на существование.

See, that's the difference between an ordinary person and a person with business acumen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видишь, в этом разница между обычным человеком и человеком с бизнес мышлением.

Much like a snowflake, each person's magic is unique.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Магия каждого человека уникальна, так же как и снежинки.

If you want to stop someone from sending you messages, you can block that person or report their profile.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы хотите запретить кому-то отправлять вам сообщения, вы можете заблокировать этого человека или пожаловаться на его профиль.

There's one person putting up the link, and there's another person on the other end trying to decide whether to click on it or not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть один человек, ставящий ссылку, и другой, который на другом конце решает, кликать ли ему или нет.

Any person whose liberty is deprived without due process of law may request relief to either a high court or district court in accordance with Article 2 of the Habeas Corpus Act.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любое лицо, лишенное свободы без соблюдения должных правовых процедур, может обратиться с ходатайством о помощи либо в Высокий суд, либо в окружной суд в соответствии со статьей 2 Закона о неприкосновенности личности.

My gaze went to another young woman as she wiped the face of another dying person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой взгляд остановился на другой молодой женщине, обтирающей лицо другого умирающего.

For example, John Paul II became a blessed person a mere six years after his death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, Иоанн Павел II был причислен к лику блаженных не более чем через шесть лет после его смерти.

It's always against our policies for someone to log into another person's account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вход в аккаунт другого человека всегда рассматривается как нарушение наших правил.

Activity and non-activity, cruelty and indifference.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Деятельность и бездеятельность. Жестокость и равнодушие.

On the way back Griffiths talked gaily and seemed indifferent to the fact that Philip answered in monosyllables.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На обратном пути Гриффитс весело болтал, казалось, не замечая, что Филип отвечает ему односложно.

By degrees, he acquired a certain influence over me that took away my liberty of mind: his praise and notice were more restraining than his indifference.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постепенно он приобретал надо мной известное влияние, которое отнимало у меня свободу мысли: его похвалы и внимание больше тяготили меня, чем его равнодушие.

At one moment she was horrified at this indifference, at another she rejoiced at what had brought her to this indifference.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То она ужасалась на это равнодушие, то радовалась тому, что привело ее к этому равнодушию.

Contemplating the suave indifference with which he generally treated her, Scarlett frequently wondered, but with no real curiosity, why he had married her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наблюдая это мягкое безразличие, с каким он обычно относился к ней, Скарлетт нередко удивлялась - впрочем, без особого любопытства, -почему он женился на ней.

He must be entirely indifferent to her, it was Tom she was thinking of now; and she had made up her mind that today was going to be quite different from the day before.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он, должно быть, совершенно к ней равнодушен - теперь она думала о Томе, - а она-то решила, что сегодня будет иначе, чем вчера.

However, to remain indifferent to this encirclement was also not possible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако и оставаться безучастными к окружению не было возможности.

Bored by the normal, bored by the happy, the unhappy couples, and bored out of my mind by families, good, bad, or indifferent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скучно быть нормальным, скучно быть счастливым несчастные пары скучают от семьи хорошо это, плохо или неважно.

They insist the worst people can call it is indifferent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настаивают, что самое худшее, как это можно назвать - безразличие.

His indifference to anyone's pleasure but his own showed a vile disposition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его безразличие ко всему, кроме собственного удовольствия, говорит о безудержном себялюбии.

The Vicar received him with his usual, not unamiable indifference.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Священник встретил его с обычным - впрочем, в меру дружелюбным - равнодушием.

Once again she regretted her nominal faithlessness, and raged at him in her heart for his indifference.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она снова горько пожалела о своей ненужной измене, снова пришла в ярость от его равнодушия.

No. I'm not advising a resignation or indifference.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, я не призываю ни к бездействию, ни к отказу от борьбы!

It paints you with indifference like a lady paints with rouge

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На лице следы равнодушия Как у дамы следы от румян

Then he said quietly, almost indifferently: Your plan was different - eh?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А ваш план был иным? - почти равнодушно осведомился он.

Cacilie took the change indifferently.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цецилия приняла этот новый распорядок равнодушно.

That indifference, more awful than tears, cries, and reproaches, seemed to defy time and consolation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это равнодушие, более жуткое, чем слезы, крики и упреки, казалось, бросало вызов времени и утешению.

Too indifferent at first, even to look round and ascertain who supported me, I was lying looking at the ladder, when there came between me and it a face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В полном отупении я сначала даже не оглянулся, чтобы посмотреть, кто меня поддерживает; я лежал и смотрел на лестницу, как вдруг между нею и мною возникло лицо.

The next day he did not leave the house, and, indeed, spent most of the time in his own room, sick with a wild terror of dying, and yet indifferent to life itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Весь следующий день Дориан не выходил из дому и большую часть времени провел у себя в комнате, изнемогая от дикого страха; смерти, хотя к жизни он был уже равнодушен.

Standing there in his suit, soaking wet, seemingly indifferent to the cold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взгляд человека в мокром костюме, которого, казалось, вообще не волнует холод.

The world is indifferent to his sarcasm, but I'm not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миру наплевать на его сарказм, но мне нет.

If there's one thing that I'm quite indifferent to it's Sir Philip Tapsell's feelings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если и есть на свете что-то, на что мне наплевать, так это чувства уважаемого сэра Филиппа Тапсела.

Yes, Volka answered indifferently, as though he was used to moving from one apartment to another every week and there was nothing very special about it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Переезжаем, - небрежно ответил Волька с таким видом, словно он переезжал с квартиры на квартиру каждую неделю и в этом не было для него ничего удивительного.

The intended shot had already rung out in her soul, with total indifference to the one it had been aimed at.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Задуманный выстрел уже грянул в ее душе, в совершенном безразличии к тому, в кого он был направлен.

I have a great respect for Mr. Jarndyce, and no one in whom he is interested can be an object of indifference to me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я глубоко уважаю мистера Джарндиса и не могу отнестись безучастно к тем, с кем он поддерживает знакомство.

With the same kind intention, manifestly, he often spoke to me of indifferent things, while his face was busy with the one object that we had in view.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из тех же благих побуждений, надо полагать, он часто заговаривал со мной о том о сем, но по лицу его было видно, что он все время думает только о своей цели.

We all pass by these characteristic trifles indifferently, like the blind, as though not seeing them scattered about under our feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все мы проходим мимо этих характерных мелочей равнодушно, как слепые, точно не видя, что они валяются у нас под ногами.

Nothing that he does is indifferent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Небезразличен ни один его поступок.

Would you care to take a visit to the museum of maternal indifference?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А не хочешь ли ты заглянуть в музей материнского безразличия?

The stormtroopers already spread terror before the indifferent eyes of the incompetent authorities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Штурмовики уже терроризируют население на глазах у бездеятельного правительства.

I mean, you come home, you drop this bombshell and... she's indifferent to you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я имею в виду, вот вы приходите домой, сбрасываете эту бомбу и... она равнодушна к вам.

Raleigh was publicly criticized for his apparent indifference to the fate of the 1587 colony, most notably by Sir Francis Bacon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рэли публично критиковали за его явное безразличие к судьбе колонии 1587 года, особенно сэр Фрэнсис Бэкон.

As a result, Vonnegut majored in biochemistry, but he had little proficiency in the area and was indifferent towards his studies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате Воннегут специализировался на биохимии, но у него было мало знаний в этой области, и он был равнодушен к своим исследованиям.

Billy was born into a family where his father, a baker by trade and a bully by nature, abused his wife and was indifferent to his sons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Билли родился в семье, где его отец, пекарь по профессии и хулиган по натуре, оскорблял свою жену и был равнодушен к своим сыновьям.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «indifferent person». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «indifferent person» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: indifferent, person , а также произношение и транскрипцию к «indifferent person». Также, к фразе «indifferent person» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information