La tour montparnasse infernale - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

La tour montparnasse infernale - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Адский небоскреб
Translate

- LA [abbreviation]

abbreviation: Луизиана

  • la cisterna - Ла-Систерна

  • a la carte specialties - порционные блюда

  • y la - у л

  • la nature - ла природа

  • la pena - ла Pena

  • la cause - ла причина

  • le droit de la mer - ле прерогатива-де-ла-Мер

  • jean de la fontaine - Лафонтен

  • de la paix - де-ла-Пэ

  • la monte young - л монт молодого

  • Синонимы к la: lanthanum, lah

    Антонимы к la: in contrast, not in the style of, not like, not related, not the role of, on the contrary, opposite, quite the contrary, unlike, without a connection

    Значение la: Library Association.

- tour [noun]

noun: тур, путешествие, турне, экскурсия, гастроли, поездка, прогулка, вояж, объезд, круг

verb: гастролировать, совершать путешествие, совершать объезд, совершать обход

adjective: гастрольный

  • tour operator - туристический оператор

  • city guided tour - город экскурсия

  • 2-day tour - 2-дневный тур

  • i took a guided tour - я взял экскурсию

  • tour tournament - турнир тур

  • tour of france - тур по Франции

  • quick tour - быстрый тур

  • local tour operators - местные туроператоры

  • fill out daily tour report - составлять суточный рапорт

  • completion tour of duty - завершение срока службы

  • Синонимы к tour: safari to/through, peregrination to/through, excursion to/through, trip to/through, jaunt to/through, expedition to/through, trek to/through, journey to/through, outing to/through, inspection

    Антонимы к tour: stagnation, catch the bus, anchor, be at home, be loud and noisy, bee line, behave wildly, carouse, cause a disturbance, day trip

    Значение tour: a journey for pleasure in which several different places are visited.

- montparnasse

Montparnasse



Mr. George, will you order him to leave his infernal fire-arms alone and go away?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Джордж, прикажите ему, пожалуйста, бросить свое дьявольское огнестрельное оружие и отойти подальше.

Amelia stepped to one side and went to yet another infernal contraption. Attached to this was a cord wound around an external wheel, and she pulled the cord sharply.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Амелия отошла от машины, протянула руку к какому-то другому устройству и резко дернула за шнур, привязанный к выступающему наружу маховику.

Montparnasse was to help them from outside.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Монпарнас должен был помогать им всем снаружи.

Reeve then published three further novels, Predator's Gold in 2003, Infernal Devices in 2005, and A Darkling Plain in 2006.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем Рив опубликовал еще три романа: золото хищника в 2003 году, адские устройства в 2005 году и темная равнина в 2006 году.

I am sent to Ireland to end this infernal rebellion, not to idle-

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я отправлен в Ирландию усмирять этот ужасный бунт, а не растрачивать время.

Besides, he's such an infernal character-he's a gambler-he's a drunkard-he's a profligate in every way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А ко всему прочему у него такая ужасная репутация: он игрок, он пьяница, - свет не видел такого распутника и негодяя.

You are an infernal imp sent to torment my soul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты дьявольское отродье, посланное чтобы мучить мою душу.

Montparnasse was a fashion-plate in misery and given to the commission of murders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Монпарнас был ходячей модной картинкой, но картинка эта не выходила из нищеты и занималась убийством.

The place, seen by its dim and uncertain light, appeared like the shades of the infernal regions, across which unhappy ghosts and savage demons were flitting in multitudes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вся пещера при тусклом, неверном свете казалась преддверием ада.

Absolution would merely consign him to oblivion or to his place in the infernal regions, depending on his faith.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Искупление просто предаст ее забвению или тому месту в аду, которое соответствует вере мертвеца.

They sought to blow a hole and charge into it with their infernal energy weapons!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они пытаются пробить дыру и ринуться туда со своим дьявольским энергетическим оружием!

They were about to sacrifice that poor young girl to their infernal master.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они хотят принести в жертву своему дьявольскому господину эту юную девушку.

I fell down three flights of stairs on those infernal contraptions and broke Todd's collarbone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я прокатился по трем лестничным пролетам на этих адских штуковинах и сломал Тодду ключицу.

I fell down three flights of stairs on those infernal contraptions and broke Todd's collarbone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я прокатился по трем лестничным пролетам на этих адских штуковинах и сломал Тодду ключицу.

The impressive Montparnasse Tower, from which you can enjoy magnificent views over Paris, is a short distance from the Best Western.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Величественный Монпарнас, откуда открывается завораживающий вид на Париж, находится в нескольких минутах ходьбы от отеля Best Western.

That close to this infernal tec-tec all day long...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настолько близко к этому адскому дзынь-дзынь целый день...

Hareton, you infernal calf, begone to your work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гэртон, чертов теленок, марш на работу!

That... was my intention, until some infernal woman started squawking!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это... и было моей целью, пока какая-то чёртова баба не начала вопить!

The man's so infernally touchy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он чертовски обидчивый.

I don't mince words-a double-faced infernal traitor and schemer, who meant to have his son- in-law back all along.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я говорю то, что есть: это подлый изменник и интриган, который только и думает, как бы вернуть своего зятя.

I won't ask you what scared you into this infernal hole, where you seem to have found pretty pickings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не спрашиваю, что испугало вас и загнало в эту проклятую дыру, где вы как будто недурно поживились.

Well, go in, then, the rest of you, exclaimed Montparnasse. Do the job.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ладно, вы все ступайте туда! - вскричал Монпарнас. -Делайте дело.

It showed no sign of halting, and as it passed a road junction it released another bolt of infernal energy, and one of the dining halls where we had often eaten exploded into flame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже не притормозив, он проскочил перекресток и изверг новый заряд адской энергии, и тотчас же пламя поглотило здание столовой, где мы нередко обедали.

We voyaged this infernal island a long time ago.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Много лет назад мы причалили у этого проклятого острова.

For Pete's sake. What is that infernal racket?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ради всего святого что это за адский грохот?

A quartette of ruffians, Claquesous, Gueulemer, Babet, and Montparnasse governed the third lower floor of Paris, from 1830 to 1835.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С 1830 по 1835 год нижним трюмом Парижа правила четверка бандитов: Звенигрош, Живоглот, Бабет и Монпарнас.

Gaiety returned to him; his infernal tongue got sharper in these long hours of idleness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К нему постепенно возвращалась его прежняя веселость, - в часы вынужденного безделья он мог теперь вволю балагурить и зубоскалить.

The blockhead! muttered Montparnasse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дуралей! - пробормотал Монпарнас.

That infernal home still had a hold on her, in spite of the commands of a despotic will.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее адская родина все еще держала девушку в своей власти, вопреки верховным приказаниям ее несокрушимой воли.

In a twinkling, Montparnasse had become unrecognizable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В мгновение ока Монпарнас стал неузнаваем.

'Beatrice can sometimes be infernally unintelligent,' he said.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда Беатрис бывает чертовски глупа, - сказал он.

I have been told of this infernal tomfoolery, he said, but I didn't believe it till now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне говорили про это проклятое дурачество, -сказал он. - Только я не верил до сих пор.

You know, I don't what infuriates me more - his dictatorial manner or that infernal courtesy of his.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я даже не знаю, что меня возмущает больше - его диктаторские манеры или эта его адская любезность.

A lugubrious being was Montparnasse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но поистине зловещую фигуру представлял собой Монпарнас.

Is it not sufficient for your infernal selfishness, that while you are at peace I shall writhe in the torments of hell?'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве не довольно для твоего бесовского себялюбия, что, когда ты уже обретешь покой, я буду корчиться в муках ада?

One doesn't desert one's friends in a scrape, grumbled Montparnasse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Друзей в беде не оставляют, - проворчал Монпарнас.

But you, went on Montparnasse, where are you bound for now?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, а ты, - продолжал Монпарнас, - куда идешь?

Turn away from the infernal Japanese influence... and the Japanese antichrist...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отвергните инфернальное японское влияние... и японского антихриста...

I forget she knows nothing of the character of that woman, or of the circumstances attending my infernal union with her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я забыл, что она ничего не знает ни об этой женщине, ни об обстоятельствах, которые привели меня к этому роковому союзу.

What's your infernal notion? I exploded at last. If you think I am going in with you . . .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что еще там у вас на уме? - крикнул я наконец, не выдержав. - Если вы думаете, что я войду с вами в компанию...

At that moment, the voice of the priest, that infernal voice, passed very close to the cell, crying,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В это мгновение возле самой кельи послышался зловещий голос священника.

Montparnasse, who had no reason to be on his guard, and who was engaged in thought for the first time in his life, perceived nothing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Монпарнас, не имевший никаких оснований остерегаться и задумавшийся первый раз в жизни, ничего не заметил.

The infernal joke was being crammed devilishly down his throat, but-look you-he was not going to admit of any sort of swallowing motion in his gullet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вся эта дьявольская история была навязана ему, но он не хотел согласиться с тем, что принял ее сознательно.

Lord save me, thinks I, that must be the harpooneer, the infernal head-peddler.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господи, помилосердствуй, думаю, ведь это, должно быть, гарпунщик, проклятый торговец головами.

The tavern-keeper is there, said Montparnasse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трактирщик здесь, - заключил Монпарнас

I can see the infernal plane.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вижу равнины ада.

Clearly, Gainey was letting me know that he's holding my alligator hostage until we give in on his infernal mall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очевидно, Гейни давал мне понять, что будет удерживать моего аллигатора в заложниках, пока мы не уступим ему с чертовым торговым центром.

Fucking A was originally produced by DiverseWorks for Infernal Bridgegroom Productions on February 24, 2000, in Houston, Texas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fucking A был первоначально спродюсирован DiverseWorks для Infernal Bridgegroom Productions 24 февраля 2000 года в Хьюстоне, штат Техас.

In the 1900s he created 520 illustrations for Pierre Giffard's weekly serial La Guerre Infernale.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1900-х годах он создал 520 иллюстраций к еженедельному сериалу Пьера Жиффара la Guerre Infernale.

The band signed with major label A&M Records in 1992, for which they released four albums, most notably Troublegum in 1994 and Infernal Love in 1995.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Группа подписала контракт с лейблом A&M Records в 1992 году, для которого они выпустили четыре альбома, в частности Troublegum в 1994 году и Infernal Love в 1995 году.

With impatience mounting for a new album, Infernal Love was released in June 1995.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С нетерпением ожидая выхода нового альбома, Infernal Love был выпущен в июне 1995 года.

On 2 June, Évariste Galois was buried in a common grave of the Montparnasse Cemetery whose exact location is unknown.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

2 июня Эварист Галуа был похоронен в общей могиле на Монпарнасском кладбище, точное местонахождение которого неизвестно.

Cassandra Clare has written a series of prequels called The Infernal Devices set in the same universe as The Mortal Instruments, but in Victorian London.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кассандра Клэр написала серию приквелов под названием адские устройства, действие которых происходит в той же вселенной, что и инструменты смертных, но в Викторианском Лондоне.

He set up an apartment at 6 rue Vercingétorix on the edge of the Montparnasse district frequented by artists, and began to conduct a weekly salon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он снял квартиру на улице Версингеторикс, 6, на окраине района Монпарнас, где часто бывали художники, и начал вести еженедельный салон.

He ″saw the flock of Christ committed to his watch, becoming prey to the infernal wolves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он видел стадо Христово, вверенное его страже, ставшее добычей адских Волков.

Gérard Courbouleix–Dénériaz, also known as Razzia, is a French graphic artist born in Montparnasse in 1950.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жерар Курбуле-Денериаз, также известный как Раззия, - французский художник-график, родившийся на Монпарнасе в 1950 году.

At his funeral on Saturday, 19 April, 50,000 Parisians descended onto boulevard du Montparnasse to accompany Sartre's cortege.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На его похоронах в субботу, 19 апреля, 50 000 парижан спустились на бульвар Монпарнас, чтобы сопровождать кортеж Сартра.

He was born at Le Vésinet in the modern département of Yvelines, and is buried in the Montparnasse Cemetery, Paris.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он родился в Ле-Везине, в современном департаменте Ивелин, и похоронен на кладбище Монпарнас в Париже.

He was the lead background artist of The Curse of Monkey Island, and the lead artist of Indiana Jones and the Infernal Machine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был ведущим фоновым художником проклятия острова обезьян, а также ведущим художником Индианы Джонса и адской машины.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «la tour montparnasse infernale». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «la tour montparnasse infernale» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: la, tour, montparnasse, infernale , а также произношение и транскрипцию к «la tour montparnasse infernale». Также, к фразе «la tour montparnasse infernale» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information