Land degradation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: земельный, наземный, сухопутный
noun: земля, страна, суша, почва, государство, земельная собственность, материк, поверхность земли, поместья, мощная военная держава
verb: приземляться, высаживать, высаживаться, попасть, приземлять, прибывать, делать посадку, причаливать, вытащить на берег, высаживать на берег
plot of land - Часть земли
registered land - зарегистрированная земельная собственность
land rover defender - Ленд Ровер Дефендер
land afforestation - облесение земель
protocol for the protection of the mediterranean sea against pollution from land - Протокол о защите Средиземного моря от загрязнения от находящихся на суше источников
land and buildings - земельные участки и строения
land retirement - ветровая эрозия почвы
land of loops - нанесение петель на иглы
land in jail - сажать в тюрьму
institute for land reclamation and improvement - институт мелиорации и окультуривания земель
Синонимы к land: landholding, territory, demesne, terrain, acres, lands, grounds, estate, open space, acreage
Антонимы к land: water, fly, rise, water supply
Значение land: the part of the earth’s surface that is not covered by water, as opposed to the sea or the air.
noun: деградация, ухудшение, уменьшение, вырождение, упадок, понижение, размытие, разжалование, подмыв, уменьшение масштаба
social degradation - социальный упадок
moral degradation - моральное падение
soil degradation - деградация почвы
degradation of energy - деградация энергии
protein degradation - разрушение белка
degradation rate - скорость деградации
bearing degradation - износ подшипника
biological degradation - биологический распад
chemical degradation of wood - химическое разложение древесины
degradation period - период деградации
Синонимы к degradation: humiliation, shame, abasement, ignominy, loss of self-respect, indignity, demeaning, discrediting, debasement, photodegradation
Антонимы к degradation: increase, improvement
Значение degradation: the condition or process of degrading or being degraded.
Засоление является важной проблемой деградации земель. |
|
Three reports mention that more significant resources for desertification and land degradation are needed for research and projects. |
В трех докладах указывается, что исследования и проекты, связанные с опустыниванием и деградацией земель, требуют более значительных ресурсов. |
Deforestation, forest degradation, and changes in land management practices can cause releases of carbon from soil to the atmosphere. |
Новые транспортные средства должны проходить техосмотр, когда транспортное средство находится на дороге в течение трех лет, после чего он требуется ежегодно. |
While peatlands constitute only 3% of the world's land area, their degradation produces 7% of all fossil fuel CO2 emissions. |
В то время как торфяники составляют лишь 3% площади суши в мире, их деградация приводит к 7% всех выбросов CO2 из ископаемого топлива. |
The country also faces land degradation after forests stripped for agriculture resulted in soil erosion. |
Страна также сталкивается с деградацией земель после того, как леса, лишенные возможности заниматься сельским хозяйством, привели к эрозии почв. |
Where forest cover has been eliminated, extreme weather events can contribute to coastal erosion, mudslides and aggravate land degradation. |
Там, где лесной покров уничтожен, экстремальные погодные явления могут вызывать береговую эрозию и сход селей, а также усиливать деградацию почв. |
Of special interest was land cover change, since it affected the climate, the soil quality and the associated degradation and depletion of natural resources. |
Особый интерес представляли данные об изменении растительного покрова, поскольку это оказывало влияние на климат, а также характеристики качества почв и соответствующие оценки деградации и истощения природных ресурсов. |
Some delegations also proposed land degradation and chemicals as possible topics. |
Кроме того, некоторые делегации предложили в качестве возможных тем темы деградации земель и химикатов. |
But with the degradation of agricultural land, simply planting more crops is no longer a viable option. |
Но с деградацией сельскохозяйственных земель, просто посадка большего количества культур больше не является жизнеспособным вариантом. |
Production of land degradation maps using remote sensing and ground data and highlighting the sites to be rehabilitated; |
подготовку карт деградации земель с использованием данных дистанционного зондирования и наземной съемки и выделением участков, нуждающихся в восстановлении; |
In the last decades much effort has been put into understanding, assessing and monitoring land degradation in general and desertification in particular. |
В последние десятилетия предпринималось немало усилий для уяснения, оценки и мониторинга процессов деградации земель в целом и опустынивания в частности. |
The root cause of land and water degradation is excessive land and water use, emanating from excessive demand in relation to actual supply of resources. |
Коренная причина деградации земельных и водных ресурсов заключается в их чрезмерном использовании, обусловленном превышением фактической обеспеченности ресурсами спросом на них. |
Further effects are higher storm-surges and more dangerous tsunamis, displacement of populations, loss and degradation of agricultural land and damage in cities. |
Дальнейшие последствия-более сильные штормовые волны и более опасные цунами, перемещение населения, потеря и деградация сельскохозяйственных земель и ущерб в городах. |
The assessment of land degradation and restoration will also draw on the FAO Global Soil Partnership and the Global Soil Biodiversity Initiative. |
Оценка деградации и восстановления земель будет также проводиться на Глобальное почвенное партнерство ФАО и Глобальную инициативу по биоразнообразию почвы. |
Monitoring and assessment of land degradation, drought impacts and land use should form the basis for developing sustainable land use. |
В основу разработки устойчивого землепользования должны быть положены мониторинг и оценка степени деградации земель, последствий засухи и методов землепользования. |
Human-induced land degradation tends to be particularly serious in dry regions. |
Антропогенная деградация земель, как правило, особенно серьезна в засушливых регионах. |
Land degradation and drought have a global dimension and affect all ecosystems. |
Деградация земель и засуха носят глобальный характер и влияют на все экосистемы. |
Lal and Stewart estimated global loss of agricultural land by degradation and abandonment at 12 million hectares per year. |
ЛАЛ и Стюарт оценили глобальную потерю сельскохозяйственных земель в результате деградации и заброшенности в 12 миллионов гектаров в год. |
Reintroduction of indigenous vegetation will help with the degradation of the land. |
Реинтродукция местной растительности будет способствовать деградации земель. |
Implement programmes to address, where appropriate, deforestation, erosion, land degradation, loss of biodiversity, disruption of water flows and retreat of glaciers; |
осуществлять программы по устранению проблем, где это уместно, обезлесивания, эрозии, деградации земель, утраты биоразнообразия, прекращения водостока и таяния ледников; |
The section on land consists of four tables covering land use and land degradation. |
Раздел, посвященный земельным ресурсам, состоит из четырех таблиц, охватывающих такие вопросы, как землепользование и деградация земельных ресурсов. |
About 65% of Africa's agricultural land suffers from soil degradation. |
Около 65% сельскохозяйственных земель Африки страдает от деградации почв. |
This in turn contributes to more land degradation to keep up with this global demand which in turn causes cascading environmental effects. |
Это, в свою очередь, способствует еще большей деградации земель, чтобы идти в ногу с этим глобальным спросом, который, в свою очередь, вызывает каскадные экологические последствия. |
It is estimated that agricultural land degradation is leading to an irreversible decline in fertility on about 6 million ha of fertile land each year. |
Согласно оценкам, деградация сельскохозяйственных земель приводит к необратимому снижению плодородия примерно на 6 млн. га плодородных земель ежегодно. |
Major problems include ozone depletion, global warming, water and air pollution, releases of POPs and land degradation including coastal erosion. |
К числу серьезных проблем относятся разрушение озонового слоя, глобальное потепление, загрязнение вод и атмосферы, выбросы СОЗ, а также деградация земель, включая эрозию прибрежной зоны. |
These include measures to control soil erosion and land degradation as well as to improve soil productivity. |
Они включают в себя меры по контролю за эрозией почвы и деградацией земель, а также по повышению продуктивности почв. |
It is a significant driver of biodiversity loss, as it causes deforestation, ocean dead zones, land degradation, pollution, and overfishing. |
Он является существенным фактором утраты биоразнообразия, поскольку вызывает обезлесение, мертвые зоны океана, деградацию земель, загрязнение и перелов рыбы. |
This process often leads to land degradation, and woodland and pasture destruction in many rural parts of the developing countries. |
Этот процесс нередко имеет следствием деградацию земель и разрушение лесных и пастбищных угодий во многих сельских районах развивающихся стран. |
It will explore how responses to prevent land degradation from occurring compare with efforts to deal with its effects. |
В ней будет рассматриваться сопоставление мер по предотвращению деградации земель и усилий по устранению ее последствий. |
The people of this ancient land embraced me in their limitless love, and I've learned from these people that neither power nor poverty can make your life more magical or less tortuous. |
Жители этой древней страны окружили меня своей бесконечной любовью, и я научился у них, что ни власть, ни бедность не сделают жизнь более чудесной или менее тяжёлой. |
There's hundreds of acres of undeveloped and isolated land. |
На всем острове сотни акров изолированных и неисследованных районов. |
Food supplies in Africa, for example, are threatened by the loss of fertile land. |
Например, продовольственному обеспечению Африки угрожает утрата плодородных земель. |
Everybody schemes and dreams to meet the right person, and I jump out a window and land on her. |
Каждый замышляет и мечтает найти того самого человека, и я выпрыгнул из окна и упал на нее. |
He stressed that reference emission levels should be based only on historical data on land use, GHG emissions and removals and socio-economic variables. |
Он подчеркнул, что базовые уровни выбросов должны основываться лишь на имеющихся за прошлые периоды данных о землепользовании, выбросах и абсорбции ПГ и социально-экономических переменных показателях. |
The importance of access to and control over land and credit facilities and access to training opportunities was highlighted. |
Было подчеркнуто важное значение обеспечения доступности к земельным ресурсам и кредитам и контроля за ними, а также создания возможностей для профессиональной подготовки. |
Another approach takes the view that information about land should be open to all. |
Согласно другому подходу, информация о земле должна быть доступна для всех. |
Это земля социализма и универсального счастья для нас. |
|
My goal is to ensure that whoever controls this land understands the boiling river's uniqueness and significance. |
Моя цель в том, чтобы любой, кто бы ни управлял этой землёй, осознавал бы важность и уникальность кипящей реки. |
This one-ton, laser-beam-blasting wonder is going to land on Mars via a “sky crane.” |
Это чудо весом в одну тонну, стреляющее лазерными лучами, будет доставлено на Марс «небесным краном». |
Oh, Paul. I'm really gratified to learn that you decided to shelve your land acquisition project. |
Пол, я очень рад, что ты решил отложить свой проект с приобретением земель. |
By heavens! you would take one spring from where you sit and land in that clump of bushes yonder. |
Клянусь небом, вы бы прыгнули с того места, где сидите, и очутились вон в тех кустах внизу. |
It is strange how I accepted this unforeseen partnership, this choice of nightmares forced upon me in the tenebrous land invaded by these mean and greedy phantoms. |
Странно, что я принял это нежданное товарищество, этот кошмар, навязанный мне в стране мрака, куда вторглись подлые и жадные призраки. |
He left it to his family as part of his estate, the rest of which consisted of two mules and a hypotenuse of non-arable land. |
Он завещал ее своим родным в числе прочего своего имущества, состоявшего из двух мулов и гипотенузы не пригодной для обработки земли. |
In a little village in a faraway land, there lived a therapist whose patient told her she was secretly taking birth control pills without her husband's knowledge. |
В маленькой деревушке, в далекой-далекой стране жил терапевт, которому его пациент сказал, что она тайно принимает противозачаточные, пока ее муж даже не догадывается об этом. |
The howling of the Stukas over a disconcerted land. |
Завывание пикирующих бомбардировщиков над растерявшейся страной. |
Cowperwood had the customary overtures made by seemingly disinterested parties endeavoring to secure the land at a fair price. |
Каупервуд, как водится, подослал к мистеру Парди подставных лиц, предложивших тому продать участок по сходной цене. |
Dr. Cunningham is here for a second look at the Land Rover. |
Доктор Каннингем здесь на минутку, чтобы взглянуть на Лендровер. |
One beacon meant the land was in peace. Two beacons meant revolt or invasion. |
Один дымок означает, что в стране мир, два дымка означают восстание или иноземное нашествие. |
Как он схватил понос во время всеобщего голода. |
|
When she slips of the hook or when we land her. |
Когда она либо ускользнет, либо попадется. |
He thought of how some men feared being out of sight of land in a small boar and knew they were right in the months of sudden bad weather. |
Он подумал о том, как некоторым людям бывает страшно оставаться в открытом море в маленькой лодке, и решил, что страх их обоснован в те месяцы, когда непогода налетает внезапно. |
Lancaster Assizes hanged more people than any court in the land, except for London. |
Ланкастерский суд присяжных повесил больше людей, чем какой-либо суд на земле, за исключением Лондона. |
And how about land, buildings, a telescope frame? Have you all those things prepared for it? |
Ну, а земельный участок, здание для обсерватории, самая труба - это у вас уже есть? |
This is a disemboweled land mine made of salvaged parts from junkyards and old machinery. |
Это разобранная мина, сделанная из уцелевших частей металла и старых механизмов. |
And developers are itching to build on our land. |
А у девелоперов руки чешутся заграбастать нашу землю. |
The master was to get all this out of Leghorn free of duties, and land it on the shores of Corsica, where certain speculators undertook to forward the cargo to France. |
Все это требовалось вывезти из Ливорно и выгрузить на берегах Корсики, откуда некие дельцы брались доставить груз во Францию. |
Many times, but it was indefensible by land. |
Много раз. Это было непростительно для обороны |
I have not been in the country so long without having some knowledge of warrants and the law of the land. |
Прожив так долго в деревне, я приобрел кой-какие знания насчет законов и обычаев страны. |
A close passage can result in substantial optical degradation. |
Близкий проход может привести к существенной оптической деградации. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «land degradation».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «land degradation» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: land, degradation , а также произношение и транскрипцию к «land degradation». Также, к фразе «land degradation» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.