Lord and saviour - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: господин, лорд, владыка, повелитель, властитель, супруг, магнат, муж, феодальный сеньор, промышленный король
verb: давать титул лорда, титуловать лордом
land lord - землевладелец
bless the lord - благословлять господа
pleased the lord - Господу угодно
lord you know - Вы знаете, господин
the Lord's supper - ужин с; Господним & Rsquo
lord sacks - господин мешочки
angel of the lord - Ангел Господень
seek the lord - искать господина
lord and saviour - повелитель и спаситель
oh dear lord - о дорогой господин
Синонимы к lord: leader, monarch, master, prince, ruler, liege lord, king, superior, commander, governor
Антонимы к lord: satan, lady, demon, devil, peasant, archfiend, asmodeus, beelzebub, evil spirit, fiend
Значение lord: someone or something having power, authority, or influence; a master or ruler.
and review - и обзор
author and - автор и
irish and - ирландское и
gone and - ушел и
inflammatory and - воспалительных и
surprising and - удивительно и
avoidance and - предотвращение и
questionable and - сомнительна и
cast and - литые и
patrimony and - вотчина и
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
cathedral of our merciful saviour - собор Милосердного Спасителя
saviour cathedral - Спасский собор
st. saviour - Сент-Сэвиор
blessed saviour - благословенный спаситель
saviour for - спаситель
our saviour - наш спаситель
my saviour - мой спаситель
christ the saviour - христа спасителя
lord and saviour - повелитель и спаситель
be the saviour - спаситель
Синонимы к saviour: liberator, friend in need, rescuer, good Samaritan, knight in shining armor, emancipator, deliverer, champion, christ, redeemer
Значение saviour: a person who saves someone or something (especially a country or cause) from danger, and who is regarded with the veneration of a religious figure.
She called first upon her sweet Saviour-and she thought of Our Lord as her sweet Saviour!-that He might make it impossible that she should go to India. |
Сначала она воззвала к милостивейшему Спасителю - надо же, думать о Господе нашем как о милостивейшем Спасителе! - прося его сделать так, чтобы ее отъезд в Индию не состоялся. |
We are accounted righteous before God, only for the merit of our Lord and Saviour Jesus Christ by faith, and not for our own works or deservings. |
Мы считаемся праведными перед Богом только за заслуги нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа по вере, а не за наши собственные дела или заслуги. |
The path that leads to Our Lord may be most grievous and difficult but Jesus Christ, Our Saviour, refuses none who truly seeks Him. |
Дорога к Господу может быть горестной и трудной, но наш Спаситель Иисус Христос не отказывает никому, кто действительно стремится к Нему. |
Now, unless you want me to set up a special meet and greet with our lord and saviour, get this damn GPS working, you hear me? |
Теперь, если ты не хочешь, чтобы я устроил тебе встречу с всемогущим создателем, заставь этот чертов навигатор работать, усёк? |
Seems like your Lord and Saviour, Pilcher, did not bring enough, nor did he make any provisions to generate pharmaceuticals. |
Похоже, ваш бог и спаситель ПИлчер взял недостаточно, и не сделал ничего для их производства. |
We are accounted righteous before God only for the merit of our Lord and Saviour Jesus Christ, by faith, and not for our own works or deservings. |
Мы признаем себя праведными перед Богом только за заслуги нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа, по вере, а не за наши собственные дела или заслуги. |
We are accounted righteous before God only for the merit of our Lord and Saviour Jesus Christ, by faith, and not for our own works or deservings. |
Мы признаем себя праведными перед Богом только за заслуги нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа, по вере, а не за наши собственные дела или заслуги. |
A pretty blond daughter of Lord Hamill, who lived near Kettering, came tripping over to Kyle. |
Миловидная белокурая дочь лорда Хэмилла, живущего близ Кеттеринга, преградила путь Кайлу, идущему через гостиную. |
I started taking Lord Tubbington's pills for feline depression. |
Я начала принимать таблетки Лорда Таббингтона от кошачьей депрессии. |
Полный справочник о Повелителе Времени, известном под именем Доктор. |
|
Одному Богу известно, что вы там найдёте. |
|
Lord Goff noted that foreseeability of harm is indeed a prerequisite of the recovery of private nuisance, as in the case of public nuisance... |
Лорд Гофф отметил, что предсказуемость ущерба является на самом деле предпосылкой для взыскания на основании частного ньюснс, как и в случае публичного ньюснс... |
And out of the ground, the Lord God formed every beast of the field and every fowl of the air. |
И сотворил Господь Бог из земли всех зверей и всех птиц небесных. |
Елена совсем не похожа на лорда Годвина. |
|
Praise the Lord and pass the ammunition. |
Хвалите Господа и подавайте патроны. |
Тисненая серебряная супница от лорда-мэра Лайсестера. |
|
You know how Lord Merton likes to... display his interest in all things medical? |
Вы знаете как лорду Мёртону нравится... демонстрировать свой интерес к медицине? |
The Lord has told me that the open gates of Hell are yawning up widely in our path. |
Господь сказал мне вот открытые врата Ада они раскрыты широко на нашем пути. |
He was said to be paying his addresses to Lady Jane Sheepshanks, Lord Southdown's third daughter, and whose sister, Lady Emily, wrote those sweet tracts, |
Ходили слухи, что он питает нежные чувства к леди Джейн Шипшенкс, третьей дочери лорда Саутдауна, сестра которой, леди Эмили, написала такие восхитительные брошюры, как |
Lord Harrington, having weathered the storm of the West Port murders was later forced to resign after Colonel wee Tam McLintoch's racy private memoirs were a publishing sensation. |
Лорд Харрингтон, пережив бурю уэстпортских убийств, позже был вынужден подать в отставку, когда изданные мемуары полковника МакЛинтока стали сенсацией. |
The witches of Devil's End, the famous curse, the notorious cavern underneath the church where the third Lord of Aldbourne played at his eighteen-century parody of black magic. |
Ведьмы из Края Дьявола, известное проклятие, печально известная пещера под церковью, где третий Лорд Альдбурна занимался своей 18-вековой пародией черной магии. |
Darth Plagueis... was a dark lord of the Sith so powerful and so wise... he could use the Force to influence the midi-chlorians... to create... life. |
Дарт Плэгус был темным лордом ситов, столь могущественным и столь мудрым что мог при помощи Силы влиять на мидихлорианы, создавая жизнь. |
Lord Beringar, this monk has woven a whole cloak from one thread. |
Лорд Берингар, этот монах соткал целый плащ из одной нити |
Might I enquire the name of my saviour? |
Могу я узнать имя моей спасительницы? |
Dear Lord, I ask you today to help this sinner find a life of family, a life of rightness. |
Святой Боже, молю Тебя помочь этой грешнице обрести праведную жизнь, семейную жизнь. |
Not so sick, my lord, as she is troubled with thick coming fancies, that keep her from her rest. |
Не столь больна, как тяжестью фантазий Подавлена, которые смущают Её покой. |
But Lord, it's like a furnace. |
Но всё равно жарко как в печке. |
The Lord Protector lost it, and not I. |
Протектор все утратил, а не я; |
And the lord is behind them, always watching over them, immovable as a mountain. |
А за ними всегда наш государь, он видит все и всех. Он незыблем как гора. |
It seemed to him that ever since he had been left without a wife, he had in these very projects of reform been serving the Lord more zealously than before. |
Ему казалось, что с тех пор, как он остался без жены, он этими самыми проектами более служил господу, чем прежде. |
Then he wrote a note to Lord Henry, telling him that he was going up to town to consult his doctor, and asking him to entertain his guests in his absence. |
Он написал лорду Г енри записку, в которой сообщал, что едет в Лондон к врачу, и просил развлекать гостей до его возвращения. |
Вы смотрите на инкубатор лорда Местора. |
|
Dear lord, I have never been so impatient to be attacked by a murderous ghost. |
Боже, я никогда так не мечтал, чтобы на меня напал призрак-убийца. |
Better we stay focused on the Lord's work. |
Нам лучше сосредоточится на богоугодных делах. |
It's a good thing the Lord did something for this country; the folks that live on it never have. |
Хорошо еще, господь бог позаботился уплодородить эту землю, потому что здешний народ пальцем о палец не ударит. |
But the Lord sees it a little bit differently. |
Но Господь смотрит на это несколько иначе. |
Sometimes, my Lord, it may be so. |
Порой, милорд, это действительно так. |
'Dear me, can it be Lord Reading? |
Господи, а что, если это лорд Рендинг? |
The Lord and Master, Pilar said and poked a piece of wood into the fire. |
Господин и повелитель, - сказала Пилар и сунула полено в огонь. |
Она собирается рождать нашего Бога-Спасителя. |
|
And as for Tutankhamun himself it was Lord Carnarvon's wish - and it is mine also - that his body remain where it was laid to rest. |
Жаль, что это закончилось. Что касается самого Тутанхамона то мы с лордом Карнарвоном оба хотели чтобы он остался там, где был погребен. |
Lord of Air, Lord of Earth, we ask that you receive this child into your loving arms. |
Бог воздуха, Бог земли, прими дитя это в любящие объятия твои. |
My lord, our hunting party encountered these offworlders by the gate. |
Мой повелитель, наши охотники столкнулись с пришельцами из иного мира у врат. |
начать идти к Божьему свету. |
|
Почему ты не побежишь доложить своему начальнику и господину? |
|
Thus dragged along, the dying man raised his eyes to heaven in such a way as to suggest a resemblance to the Saviour taken down from the Cross. |
Пока его влекли таким образом, он возводил очи к небу, изображая снятого с креста Спасителя. |
For, even in death, it provides sustenance for the Lord's other creatures. |
Ведь даже после смерти он обеспечивает хлеб насущный для других тварей Божьих. |
Maybe I should just thank the lord for the time we did have together. |
Наверное, мне стоит благодарить Господа за то время, что нам удалось провести вместе. |
Give thanks to the lord, for he is good. For his mercy endures forever. |
Благодари господа, ибо он милосерден, и его милость бесконечна. |
We pray in the name of Christ our Lord |
Мы молимся во имя Христа, нашего Бога |
We are all poor in the eyes of our Lord. |
В глазах Господа мы все бедняки. |
He'll help the good Lord. |
Помоги же ему, Боже! |
If the Lord Khan dies while you're gone... so does your only advocate. |
Если Господин Хан умрёт, пока вас не будет... это будет твоей защитой в суде. |
The lord Jesus Christ is my savior. |
Владыка Иисус Христос - мой спаситель. |
Вторжение идет по плану, мой господин. |
|
As bailiff of these parts, it's my duty to ask who will now be lord of the manor. |
Мой долг как управляющего этих владений спросить вас, кто будет хозяином поместья. |
Coming slowly up the stairs, lost in the most grievous thoughts, was his young saviour, Volka Kostylkov. |
По лестнице, объятый самыми грустными мыслями, медленно подымался его юный спаситель Волька Костыльков. |
The distinction between the human and divine Saviour was a major point of contention between the Valentinians and the Church. |
Различие между человеческим и божественным Спасителем было главным предметом спора между Валентинианами и Церковью. |
As to whether East India Company was a saviour is just a perspective as far as modern Indians are concerned. |
Вопрос о том, была ли Ост-Индская компания спасителем, является лишь перспективой для современных индийцев. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «lord and saviour».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «lord and saviour» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: lord, and, saviour , а также произношение и транскрипцию к «lord and saviour». Также, к фразе «lord and saviour» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.