Malignant conditions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
malignant cell - злокачественная клетка
malignant fever - опасная для жизни лихорадка
malignant tumor - злокачественная опухоль
malignant glomerulonephritis - подострый гломерулонефрит
malignant melanoma - злокачественная меланома
malignant blood disease - злокачественное заболевание крови
malignant transformation - злокачественное перерождение
malignant process - злокачественный процесс
to malignant - к злокачественным
not malignant - не злокачественная
Синонимы к malignant: uncontrollable, dangerous, fatal, very infectious, deadly, invasive, life-threatening, incurable, virulent, cancerous
Антонимы к malignant: benevolent, benign, benignant, loving, unmalicious
Значение malignant: (of a disease) very virulent or infectious.
conditions regarding - условия, касающиеся
meet conditions stipulated - отвечать условия, предусмотренные
conditions according to - условия в соответствии с
conditions for implementation - условия для реализации
conditions upon - условия, при
prison like conditions - Тюрьма как условия
in dry conditions - в сухих условиях
amended conditions - измененные условия
vulnerable conditions - уязвимые условия
conditions like - условия, такие как
Синонимы к conditions: order, state, shape, setting, surroundings, situation, environment, setup, circumstances, habitat
Антонимы к conditions: nonessentials, nonnecessities
Значение conditions: the state of something, especially with regard to its appearance, quality, or working order.
Reconstructive surgery remains an option for women who have experienced benign and malignant conditions. |
Реконструктивная хирургия остается одним из вариантов для женщин, которые испытали доброкачественные и злокачественные состояния. |
Insig2 is upregulated under hypoxic conditions and is associated with the malignant potential of pancreatic cancer. |
Insig2 повышается при гипоксических состояниях и ассоциируется со злокачественным потенциалом рака поджелудочной железы. |
It bears similarity to conditions such as encephalitis lethargica and neuroleptic malignant syndrome. |
Он имеет сходство с такими состояниями, как летаргический энцефалит и нейролептический злокачественный синдром. |
The breast is susceptible to numerous benign and malignant conditions. |
Грудь восприимчива к многочисленным доброкачественным и злокачественным состояниям. |
is a condition known as malignant hyperthermia. |
является состоянием, известным как острая гипертермия. |
This is the condition behind the pathological lesions found in the bladder wall, ureter and renal; and also tumour, both benign and malignant. |
Это состояние лежит в основе патологических поражений, обнаруженных в стенке мочевого пузыря, мочеточника и почек; а также опухоли, как доброкачественные, так и злокачественные. |
1.2 Condition and availability of remains . |
1.2 состояние и наличие остатков . |
As an important segment affecting the health condition of citizens, data on environment are collected and processed. |
Также ведется сбор и обработка информации о состоянии окружающей среды, что имеет важное значение для обеспечения здоровья граждан. |
Now, of course, if that is the result of a glandular condition and not sloth and gluttony,. |
Конечно, если причина такого состояния - гормональные нарушения, а не лень и обжорство,. |
Иногда это может быть симптомом злокачественной меланомы радужки. |
|
The condition and operational utility of the armament identified in the second phase varies. |
Состояние и боеготовность вооружений, выявленных в ходе второго этапа, разные. |
The taxonomy workshop highlighted the need to collect actual specimens in good condition - photographic evidence of the odd specimen is not adequate. |
На семинаре по таксономии подчеркивалась необходимость сбора фактических образцов в хорошем состоянии: фотографий отдельных образцов недостаточно. |
Большое число зданий в неудовлетворительном состоянии. |
|
Our roads are in bad condition. |
Состояние наших дорог плачевно. |
Gifted with the high perception, I lack the low, enjoying power; damned, most subtly and most malignantly! damned in the midst of Paradise! |
Одаренный высшим пониманием, я лишен земной способности радоваться; проклят изощреннейшим, мучительным проклятием, проклят среди райских кущ! |
And even if you reached Jonesboro safely, there'd be a five-mile ride over a rough road before you ever reached Tara. It's no trip for a woman in a delicate condition. |
И даже если вы благополучно доберетесь до Джонсборо, оттуда до Тары еще пять миль по скверной проселочной дороге - путешествие не для женщины в интересном положении. |
Looking at her, a queer revulsion of feeling swept over Sarah. She had felt that Mrs. Boynton was a sinister figure, an incarnation of evil malignancy. |
Раньше при виде ее Сару охватывало острое чувство отвращения. Она казалась ей воплощением зла. |
Kitty said not a word of that; she talked of nothing but her spiritual condition. |
Кити ни слова не сказала об этом; она говорила только о своем душевном состоянии. |
He's got malignant hypothermia. |
У него злокачественные переохлаждения |
I mean, after my dermatologist said it wasn't malignant. |
Ну, после того как мой дерматолог сказал, что это не опасно. |
With what malignancy she must have looked at him at such moments, while he noticed nothing! |
С каким, должно быть, ядом она смотрела на него в те минуты, а он ничего-то не примечал! |
I'm disappointed that you can't reciprocate my feelings... ... butcontinuingto suppressthem would have been much more malignant. |
что ты не можешь ответить на мои чувства но продолжать подавлять их было бы гораздо хуже. |
As you know, your condition is going to continue to deteriorate. |
Как вы знаете, ваше состояние будет ухудшаться. |
Among many other steps of his campaign he assigned Dominique Francon to investigate the condition of homes in the slums and to gather human material. |
Среди многих других шагов в этой кампании он подрядил Доминик Франкон обследовать состояние квартир в трущобах и собрать человеческий материал. |
полная злокачественная непроходимость толстой кишки. |
|
I cannot conceal our condition from the british indefinitely. |
Я не смогу долго скрывать от британцев состояние своих войск. |
W-was it malignant hypertension? |
Это злокачественная гипертензия? |
What if they make it a condition of your coming up? |
Но если они ставят это условием вашего дальнейшего пребывания в университете? |
Mine host of Zum gefesselten Gerippe was no longer able to keep the ruins in good condition. |
Хозяин ресторана К прикованному скелету не мог уже со всем тщанием поддерживать порядок в развалинах. |
Getting the results, being informed about our baby's condition... |
Получим результаты, и будем знать о состоянии нашего ребёнка... |
He's willing to cooperate, but on a condition I am powerless to fulfill... Immunity from prosecution. |
Он согласен сотрудничать, но на условии, которое не в моей власти... полный иммунитет. |
They find it easier to simply ignore this fundamental aspect of the human condition. |
Для них проще игнорировать этот аспект человеческой природы. |
For, as he said to Stane, Cowperwood's condition was probably more serious than a fainting spell. |
Тут, очевидно, дело куда серьезнее, чем простой обморок, - сказал он потом Стэйну. |
остаётсяв реанимации в критическом состоянии. |
|
It was diagnosed as not malignant. |
Они диагностировали, что она не злокачественная. |
Their conversation covers many topics that deal with spirituality and the human condition. |
Их беседа охватывает множество тем, касающихся духовности и состояния человека. |
Prior to the early part of the 20th century lung cancer was considered a very rare disease, and all malignant lung tumors were treated identically. |
До начала XX века рак легких считался очень редким заболеванием, и все злокачественные опухоли легких лечились одинаково. |
She's in fantastic condition but look at the size of her hips/thighs - Ecto/Meso/Endo-morph is a reference to one's body shape potential rather than anything else. |
Она в фантастическом состоянии, но посмотрите на размер ее бедер / бедер - экто / мезо / Эндо-морф-это ссылка на потенциал формы тела, а не что-либо еще. |
This condition was documented so well mainly because of its presence in slaughtered and sacrificed animals. |
Это состояние было так хорошо задокументировано главным образом из-за его присутствия в убитых и принесенных в жертву животных. |
Permission was granted under the condition that Soviet experts would visit De Beers diamond mines in South Africa. |
Разрешение было дано при условии, что советские специалисты посетят алмазные копи De Beers в Южной Африке. |
Malignant smallpox was accompanied by a severe prodromal phase that lasted 3–4 days, prolonged high fever, and severe symptoms of toxemia. |
Злокачественная оспа сопровождалась тяжелой продромальной фазой, длившейся 3-4 дня, длительной высокой температурой и выраженными симптомами токсикоза. |
Some have estimated the incidence of germ cell malignancy to be as low as 0.8% before puberty. |
По некоторым оценкам, заболеваемость злокачественными новообразованиями зародышевых клеток до наступления половой зрелости составляет всего 0,8%. |
It is reported that malignant disease accounts for about 10%–30% of cases of acute cholangitis. |
Сообщается, что злокачественные заболевания составляют около 10% -30% случаев острого холангита. |
And if he wants to be sportive, he must be prepared to race anybody, at any condition, at equal terms. |
И если он хочет быть спортивным, он должен быть готов участвовать в гонках с кем угодно, при любых условиях, на равных. |
The experimental condition showed dot patterns in the same spatial location but were viewed at separate fixations, forcing the use of transsaccadic memory. |
Экспериментальные условия показывали точечные паттерны в одном и том же пространственном положении, но рассматривались в разных фиксациях, что вынуждало использовать транссаккадическую память. |
Before the advent of antibiotics, streptococcal infections occasionally led to a condition called Chorea gravidarum. |
До появления антибиотиков стрептококковые инфекции иногда приводили к состоянию, называемому хорея гравидарум. |
According to Semyon Gluzman, abuse of psychiatry to suppress dissent is based on condition of psychiatry in a totalitarian state. |
По мнению Семена Глузмана, злоупотребление психиатрией для подавления инакомыслия основано на состоянии психиатрии в тоталитарном государстве. |
The recognition of this pathological condition is of ever increasing importance for differential diagnosis with avian influenza. |
Признание этого патологического состояния имеет все большее значение для дифференциальной диагностики с птичьим гриппом. |
Prince had needed double hip replacement surgery since 2005 and the condition was reportedly caused by repeated onstage dancing in high-heeled boots. |
Принс нуждался в двойной операции по замене тазобедренного сустава с 2005 года, и это состояние, как сообщается, было вызвано неоднократными танцами на сцене в сапогах на высоких каблуках. |
In Glen Hirshberg's novel The Snowman's Children, main female plot characters throughout the book had a condition that is revealed to be depersonalization disorder. |
В романе Глена Хиршберга дети снеговика главные персонажи женского сюжета на протяжении всей книги страдали расстройством деперсонализации. |
The hunter purchased the hide for 10 rupees, later noting that the fur and claws were in fine condition, not what was to be expected from an old, infirm animal. |
Охотник купил шкуру за 10 рупий, позже отметив, что мех и когти были в прекрасном состоянии, а не то, что можно было ожидать от старого, немощного животного. |
However, no condition resembling schizophrenia was reported in Şerafeddin Sabuncuoğlu's Imperial Surgery, a major Ottoman medical textbook of the 15th century. |
Однако в Имперской хирургии Шерафеддина Сабункуоглу, главном медицинском учебнике Османской империи XV века, не сообщалось ни о каком состоянии, напоминающем шизофрению. |
Characteristic to ptosis caused by this condition is the fact that the protective up rolling of the eyeball when the eyelids are closed is very poor. |
Характерным для птоза, вызванного этим состоянием, является тот факт, что защитная подвижность глазного яблока при закрытых веках очень слаба. |
The most common alternative to person-first language is usually called condition-first language, as it places the condition before the personal term. |
Наиболее распространенной альтернативой личностно-ориентированному языку обычно называют условно-ориентированный язык, поскольку он ставит условие перед личным термином. |
No regular account is kept of births and deaths, but when smallpox, measles or malignant fevers make their appearance in the house, the mortality is very great. |
Не ведется никакого регулярного учета рождений и смертей, но когда в доме появляются оспа, корь или злокачественные лихорадки, смертность очень велика. |
Vaginectomy is surgery to remove all or part of the vagina, and is usually used to treat malignancy. |
Вагинэктомия-это операция по удалению всего или части влагалища, и обычно используется для лечения злокачественных новообразований. |
Most malignant tumours arise from another part of the body, most commonly from the lung, breast and skin. |
Большинство злокачественных опухолей возникает из другой части тела, чаще всего из легких, груди и кожи. |
Since they have no chance of becoming malignant, lymphangiomas are usually treated for cosmetic reasons only. |
Поскольку они не имеют никаких шансов стать злокачественными, лимфангиомы обычно лечат только по косметическим причинам. |
Biopsy should be performed in case tests suggest malignancy. |
Биопсия должна быть выполнена в том случае, если тесты указывают на злокачественность. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «malignant conditions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «malignant conditions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: malignant, conditions , а также произношение и транскрипцию к «malignant conditions». Также, к фразе «malignant conditions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.