Modern scientific knowledge - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Thoroughly Modern Millie - Весьма современная Милли
have a modern ring to it - звучать современно
modern history - современная история
modern left - современные левые
modern science - современная наука
museum of modern art - музей современного искусства
modern bungalow - современное бунгало
founder of modern psychology - основатель современной психологии
modern taxonomy - современная систематика
modern artwork - современное искусство
Синонимы к modern: contemporary, recent, present-day, latter-day, modern-day, twenty-first-century, current, present, happening, now
Антонимы к modern: classic, ancient, old, antique, vintage, former, outdated, obsolete
Значение modern: of or relating to the present or recent times as opposed to the remote past.
scientific occupations - научные занятия
scientific view - научный взгляд
scientific and technological center - научно-технический центр
world scientific community - мировое научное сообщество
scientific instrument - прибор для исследований
scientific literature - научная литература
direction of scientific research - направление научных исследований
important scientific discovery - важное научное открытие
scientific method - научный метод
scientific discovery - научное открытие
Синонимы к scientific: empirical, technical, research-based, technological, knowledge-based, meticulous, methodical, mathematical, systematic, well-organized
Антонимы к scientific: unscientific, nonscientific
Значение scientific: based on or characterized by the methods and principles of science.
noun: знания, знание, познания, осведомленность, знакомство, эрудиция, наука, известие
common knowledge - всем известный факт
without knowledge of - без знания
automated knowledge elicitation - автоматизированное извлечение знаний
body of knowledge - совокупность знаний
borrowed knowledge - заимствованные знания
deep knowledge - глубокие знания
wide knowledge - обширное знание
knowledge of martial arts - знание боевых искусств
knowledge holders - носители знаний
in-depth knowledge - углубленные знания
Синонимы к knowledge: grasp, accomplishment, adeptness, capacity, command, comprehension, mastery, capability, understanding, expertness
Антонимы к knowledge: ignorance, lack of knowledge
Значение knowledge: facts, information, and skills acquired by a person through experience or education; the theoretical or practical understanding of a subject.
It has been used as a metaphorical illustration of either the scientific or the mystical quests for knowledge. |
Он использовался как метафорическая иллюстрация либо научных, либо мистических поисков знания. |
Your scientific knowledge is impressive, Dr. Weir, but we have no need of it. |
Ваши научные знания впечатляют, доктор Вейр, но у нас нет никакой потребности в них. |
Science, and the nature of scientific knowledge have also become the subject of philosophy. |
Наука и природа научного знания также стали предметом философии. |
Here he was introduced to the Compendium of Knowledge, a scientific encyclopedia that he preferred to read rather than his Bible studies. |
Здесь он познакомился с компендиумом знаний, научной энциклопедией, которую предпочитал читать, а не изучать Библию. |
Research to improve scientific knowledge in the forest sector and in-depth study of coastal zones was also reported as important. |
Было также подчеркнуто, что важное значение имеют исследования, направленные на расширение научных знаний в лесном секторе и на углубленное изучение прибрежных зон. |
A number of basic principles are accepted by scientists as standards for determining whether a body of knowledge, method, or practice is scientific. |
Ряд основных принципов принимаются учеными в качестве стандартов для определения того, является ли совокупность знаний, метод или практика научными. |
These methods are practised in science, and have built up the body of scientific knowledge. |
Эти методы практикуются в науке и составляют основу научного знания. |
Let's look in the great book of scientific knowledge. |
Давайте посмотрим в замечательной книге научных знаний. |
Language can also be considered as scientific knowledge in topics such as medicine, philosophy, botany, and many more. |
Язык также может рассматриваться как научное знание в таких областях, как медицина, философия, ботаника и многие другие. |
We have the scientific knowledge and the scale of production necessary for resolving global economic and social challenges. |
Мы обладаем научными знаниями и масштабами производства, вполне достаточными для решения глобальных экономических и социальных проблем. |
Conrad looked with less optimism than Russell on the possibilities of scientific and philosophic knowledge. |
Конрад смотрел на возможности научного и философского познания с меньшим оптимизмом, чем Рассел. |
In his 1971 Scientific Knowledge and Its Social Problems, pp. 295–296, Ravetz discusses how measurement systems can be gamed. |
В своей книге научное знание и его социальные проблемы (1971), стр. 295-296, Равец рассуждает о том, как можно играть в измерительные системы. |
Thus it describes the attributes of traditional knowledge and clarifies the distinctions between traditional and modern scientific methods. |
Так, в нем приводятся характеристики традиционных знаний и отмечаются различия между традиционными и современными научными методами. |
You see knowledge as a baton to be passed, but scientific pursuit isn't a race. |
Для вас знания - эстафетная палочка, но научная гонка - не эстафета. |
Established scientific theories have withstood rigorous scrutiny and embody scientific knowledge. |
Устоявшиеся научные теории выдержали строгий контроль и воплощают в себе научное знание. |
Further scientific research could improve medical knowledge and also shed light on the other issues involved. |
Дальнейшие научные исследования могут расширить медицинские знания и прояснить другие вопросы в этой области. |
All scientific knowledge is therefore preliminary, and will be extended, complemented, or replaced by new knowledge. |
Поэтому любые научные знания имеют предварительный характер, и они будут расширяться, дополняться или заменяться новыми знаниями. |
He also had the scientific knowledge of a contemporary fourth grader. |
А ещё его научные познания были на уровне современного ученика четвёртого класса. |
Its publication was a landmark event in the history, philosophy, and sociology of scientific knowledge. |
Его публикация стала знаковым событием в истории, философии и социологии научного знания. |
Scientists use theories as a foundation to gain further scientific knowledge, as well as to accomplish goals such as inventing technology or curing diseases. |
Ученые используют теории в качестве основы для получения дальнейших научных знаний, а также для достижения таких целей, как изобретение технологий или лечение болезней. |
Most serious researchers view the theory as easily debunkable with basic scientific knowledge, often placing it in the realm of pseudoscience or conspiracy theories. |
Большинство серьезных исследователей рассматривают теорию как легко опровергаемую с помощью фундаментальных научных знаний, часто помещая ее в область лженауки или теорий заговора. |
To suggest this kind of change one needs to lack any scientific objectivity and ability to apply the knowledge. |
Чтобы предложить такое изменение, нужно лишиться какой-либо научной объективности и способности применять полученные знания. |
There's a wealth of scientific knowledge down here, Brigadier, and I can't wait to get started on it. |
Там внизу богатство их научных знаний Бригадир, и я не могу ждать, чтобы начать. |
Open science uses the scientific method as a process of open discovery of shared verifiable knowledge. |
Открытая наука использует научный метод как процесс открытого открытия общих проверяемых знаний. |
They are important messengers of informal education, which are able to transmit scientific knowledge and facts into easily assessableunderstandable information. |
Они также являются важными механизмами неофициального образования, способными обеспечивать передачу научных знаний и фактов в виде легко доступной информации. |
The scientific knowledge behind this campaign helped shape public health policies, improved public health and built a strong relationship between USA and Mexico. |
Научные знания, лежащие в основе этой кампании, помогли сформировать политику общественного здравоохранения, улучшить общественное здравоохранение и построить прочные отношения между США и Мексикой. |
During the 1940s and 1950s, the body of knowledge for doing scientific management evolved into operations management, operations research, and management cybernetics. |
В течение 1940-х и 1950-х годов совокупность знаний для научного управления эволюционировала в операционный менеджмент, операционные исследования и управленческую кибернетику. |
It closed with a critical summary of postmodernism and criticism of the strong programme of social constructionism in the sociology of scientific knowledge. |
Она завершилась критическим резюме постмодернизма и критикой сильной программы социального конструктивизма в социологии научного знания. |
Ученики получают научные знания в этих лабораториях. |
|
Well, personally, I find it fascinating that with all their scientific knowledge and advances, that it was good old-fashioned human emotion that they valued the most. |
А лично меня поражает, что при всех их научных знаниях и уровне развития, они ценят старые добрые человеческие чувства больше всего. |
By which time the people of New Guinea should've developed... a state of scientific knowledge equivalent to ours. |
Наверное, уже в то время обитатели Новой Гвинеи обладали такими знаниями, которыми мы обладаем только сейчас. |
We are locked in a constant struggle to control that capacity, to see it diminish so that the positive applications of scientific thought and knowledge may flourish. |
Мы ведем неустанную борьбу за контроль над этим потенциалом, за его сокращение, с тем чтобы процветало созидательное применение научной мысли и знаний. |
We have new scientific knowledge that we need to use in order to improve the way we regulate nuclear industry. |
У нас есть новые научные знания, которые мы должны использовать, чтобы лучше управлять атомной промышленностью. |
Самопознание, научное изучение самого себя. |
|
Along with the chaff of the priests' myths and rituals, he has inadvertently discarded a crucial piece of scientific knowledge. |
Наряду с мякиной жреческих мифов и ритуалов, он непреднамеренно отбросил важную часть научного знания. |
Scientific knowledge is more likely to emerge in environments where it is accepted that there are no prescribed or logical methods for formulating hypotheses; |
Научные знания имеют большую вероятность возникнуть в условиях, в которых принято, что нет установленных или логических методов формулирования гипотез; |
Kuhn is credited as a foundational force behind the post-Mertonian sociology of scientific knowledge. |
Куна считают основополагающей силой, стоящей за постмертоновской социологией научного знания. |
Science policy also refers to the act of applying scientific knowledge and consensus to the development of public policies. |
Научная политика также относится к акту применения научных знаний и консенсуса к разработке государственной политики. |
The defining characteristic of all scientific knowledge, including theories, is the ability to make falsifiable or testable predictions. |
Определяющей характеристикой всех научных знаний, включая теории, является способность делать поддающиеся фальсификации или проверке предсказания. |
Our collective optimism is reflected by the growth of biotechnology across the globe, striving to utilize scientific knowledge to cure human diseases. |
Наш коллективный оптимизм выражается в глобальном развитии биотехнологий, направленных на использование научных знаний в лечении существующих болезней. |
The scientific method is an empirical method of acquiring knowledge that has characterized the development of science since at least the 17th century. |
Научный метод-это эмпирический метод получения знания, характеризующий развитие науки, по крайней мере, с XVII века. |
You're telling me that even in the 21st century, with all our scientific knowledge, we couldn't devise a foolproof table. |
Вы утверждаете, что даже в 21 веке, при всех наших научных знаниях, мы не можем создать точную таблицу? |
Walton is a failed writer and captain who sets out to explore the North Pole and expand his scientific knowledge in hopes of achieving fame. |
Уолтон-неудачливый писатель и капитан, который отправляется исследовать Северный полюс и расширить свои научные знания в надежде достичь славы. |
Nevermind scientific literature – try it yourself for first-hand knowledge. |
Не обращайте внимания на научную литературу-попробуйте сами получить знания из первых рук. |
It was the most elaborately planned scientific voyage of the century sent around the world to gather knowledge about the geography natural history and peoples of distant lands. |
Это была самая тщательно спланированная научная экспедиция столетия, кругосветное путешествие с целью собрать знания о географии, естественной истории и народах далеких земель. |
17th-century map-makers were careful and precise in their strategic approaches to maps based on a scientific model of knowledge. |
Картографы XVII века были осторожны и точны в своих стратегических подходах к картам, основанных на научной модели знания. |
Scientific academies and societies grew out of the Scientific Revolution as the creators of scientific knowledge in contrast to the scholasticism of the university. |
Научные академии и общества выросли из научной революции как творцы научного знания в противовес университетской схоластике. |
Humans, with their cultural norms and scientific knowledge, have employed several different conceptions of the day's boundaries. |
Люди, с их культурными нормами и научными знаниями, использовали несколько различных концепций границ дня. |
The first field to claim descent from Kuhn's ideas was the sociology of scientific knowledge. |
Первой областью, претендующей на происхождение от идей куна, была социология научного знания. |
Another pointed out that because humankind is destined to make decisions with incomplete scientific knowledge, precaution is a necessary element of decision-making. |
Другой указал, что, поскольку человечеству суждено вечно принимать решения на основе неполной научной информации, одним из необходимых элементов процесса принятия решений становится предосторожность. |
Every day added something to their knowledge of the officers' names and connections. |
Каждый день приносил новые сведения об именах офицеров и отношениях между ними. |
Let me be crystal clear- understanding of these scientific concepts, we will not be fighting in the same field. |
Давайте я все разъясню... понимание этих специфических идей мы не будем бороться на одном поле... |
If I accepted that, a court could prove I have knowledge of his whereabouts. |
Если бы я взял это... письмо в суде, все бы признали, что я знаю его местонахождение. |
В этом районе города проводятся научные исследования. |
|
The sources include singing nomads, pirates, prisoners of war and a surprisingly knowledgable merchant of cabbage. |
Эти источники включают в себя баллады певцов... ...рассказы пиратов, заключенных войнов и удивительно умного продавца |
All this, as I've just said, is happening with the knowledge and silent consent of Soviet power, though not so openly, and there should be no noise about it. |
Все это, как я только что сказал, происходит с ведома и молчаливого согласия Советской власти, однако не так откровенно, и об этом не надо шуметь. |
In 1974, The Structure of Scientific Revolutions was ranked as the second most frequently used book in political science courses focused on scope and methods. |
В 1974 году Структура научных революций была признана второй по частоте книгой в политологических курсах, ориентированных на сферу охвата и методы. |
These writings challenged European ideology, inspiring scientific discoveries and advancements in the arts, as society began to see itself in a new way. |
Эти труды бросали вызов европейской идеологии, вдохновляя научные открытия и достижения в искусстве, поскольку общество начало видеть себя по-новому. |
The Renaissance and the New Monarchs marked the start of an Age of Discovery, a period of exploration, invention, and scientific development. |
Ренессанс и новые монархи положили начало эпохе открытий, периоду исследований, изобретений и научного развития. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «modern scientific knowledge».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «modern scientific knowledge» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: modern, scientific, knowledge , а также произношение и транскрипцию к «modern scientific knowledge». Также, к фразе «modern scientific knowledge» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.