On his hands and knees - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

On his hands and knees - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
на его руках и коленях
Translate

- on [preposition]

preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после

adverb: согласно

adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший

noun: левая сторона

  • say on - говорят о

  • score on - забить на

  • on irrigation - на орошение

  • on coals - на углях

  • races on - гонки на

  • on fat - на жире

  • on d - на д

  • bloom on - цветут на

  • ping on - свистеть на

  • valued on - однозначна на

  • Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation

    Антонимы к on: underneath, off, under, below

    Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).

- his

его

  • his company - его компания

  • his whereabouts - его местонахождение

  • his admission - его признание

  • his openness - его открытость

  • his sympathy - его сочувствие

  • his platform - его платформа

  • leave his country - покинуть свою страну

  • shrugs his shoulders - пожимает плечами

  • words and his - слова и его

  • injured his leg - повредил ногу

  • Синонимы к his: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к his: my, adieu, cheers, co operative, common, farewell, female, general, good bye, good bye

    Значение his: used to refer to a thing or things belonging to or associated with a male person or animal previously mentioned.

- hands [noun]

noun: экипаж

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- knees [noun]

noun: колено, коленка, наколенник, кница, подкос, угольник, полураскос

verb: ударить коленом, касаться коленом, вытягиваться на коленях, становиться на колени



He sat down by his wife, his elbows on his knees and his hands ruffling his gray hair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.

Mustering every ounce of strength Jansen tore out the chain and pushed the spluttering boat far out into the water; on his hands and knees he crawled along the deck towards the tiller.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последним усилием Янсен вырвал цепь, далеко отпихнул пыхтящий катер на волны и на четвереньках побежал вдоль борта к рулю.

nod had been his own death sentence. He shuffled forward on his knees, groveling, his hands clasped in front of him as though praying.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гарри означал для него смертный приговор. Не вставая, он пополз вперёд, пресмыкаясь, протянув перед собой сложенные, будто в молитве, ладони.

You're gonna get down on your hands and knees and beg me for a break.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты упадешь на колени и будешь молить меня о передышке.

With a mighty kick, he sent Sano flying through the door to land inside the room on hands and knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сильным пинком он послал Сано в дверь, и тот оказался на четвереньках внутри комнаты.

Get on your knees, put your hands behind your head, interlock your fingers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На колени, руки за голову, переплети пальцы.

Some of their best people getting down on their hands and knees, begging to be spared the Knighthood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их лучшие люди ползают на коленях, выпрашивая рыцарское звание.

I felt the smooth wooden floor beneath my knees, and then the palms of my hands, and then it was pressed against the skin of my cheek.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я чувствовала гладкий деревянный пол под ногами, ладони рук, прижатые к щекам.

Due to the standards of design heights of chairs, I have to crawl on my hands and knees just to get on top of it, whilst also being conscious that it might tip over at any stage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за стандартов высоты в дизайне стульев мне приходится лезть с помощью рук и ног, чтобы просто забраться на него, и всё это время осознавать, что он может перевернуться на любом этапе.

Mrs. Heathcliff was seated by the bedside, with her hands folded on her knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссис Хитклиф сидела у кровати, сложив руки на коленях.

He puts his size-ten pipe back in the corner of his mouth and spreads his hands on his knees and waits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он вставляет свою громадную трубку в угол рта, растопыривает пальцы на коленях и ждет.

Ellen arranged her skirts and sank to the floor on her knees, laying the open prayer book on the table before her and clasping her hands upon it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эллин, расправив юбку, опустилась на колени, положила раскрытый молитвенник на край стола, и сложенные для молитвы руки ее легли поверх молитвенника.

I landed hard on my hands and knees, well in range of Bult's leather-shod foot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я тяжело приземлился на четвереньки, прямо перед обутыми в кожу ногами Балта.

I scream and fall to my hands and knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я кричу, и падаю на руки и на колени.

They had dug with their knees and hands and made mounds in front of their heads and shoulders with the dirt and piles of stones.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коленями и руками они рыли землю и делали из глины и камней бугорки, за которыми можно было спрятать голову и плечи.

The unhappy bellringer fell upon his knees on the threshold, and clasped his large, misshapen hands with a suppliant air.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несчастный звонарь упал на колени у порога и умоляюще сложил свои огромные грубые руки.

At the moment when the thought of her isolation thus appeared to her more poignant than ever, she felt a bearded and hairy head glide between her hands, upon her knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В эту минуту, когда она особенно остро почувствовала свое одиночество, чья-то мохнатая и бородатая голова прижалась к ее рукам и коленям.

His. hands stayed on his knees, numbed and useless.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки его, странно бессильные и ненужные, неподвижно лежали на коленях.

My hands are hot with your kisses, and there is the spot on the carpet where at my knees you swore an eternity of love!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня еще руки не остыли от твоих поцелуев. Вот здесь, на этом ковре, ты у моих ног клялся мне в вечной любви.

He swung his legs out of bed and sat on the edge with his hands on his knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он спустил ноги с кровати, сел на край, уперся руками в колени.

The gale had abated, and all that day, staggering and falling, crawling till hands and knees bled, I vainly sought water.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шторм улегся, и весь этот день, шатаясь и падая, ползая до тех пор, пока руки и колени не покрылись у меня кровью, я тщетно искал воды.

Maybe if he got down on hands and knees and kissed floor in front of Tish and said he was sorry?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может быть, если он встанет на четвереньки, да поцелует пол перед Тиш, да скажет, что сожалеет?..

Their hands were mostly kept in their pockets; they wore a leather strap round their hips or knees, and boots that required a great deal of lacing, but seemed never to get any.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки они большей частью держали в карманах, талию перетягивали ремнем, а их башмаки очень нуждались в шнурках, но, кажется, никогда их не имели.

He remained on his knees with hands clasped, as in prayer, attentive, hardly breathing, his gaze riveted upon the gypsy's brilliant eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А он остался на коленях, со сложенными, как для молитвы, руками, внимательно вслушиваясь, еле дыша, не отрывая взгляда от блестящих глаз Эсмеральды. Казалось, он в них улавливал ее песню.

He grovelled in spirit before me, with his body doubled up insinuatingly and his hands hovering about my knees, as though he were ready to embrace my legs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он пресмыкался передо мной, униженно наклоняясь и простирая руки к моим коленям, словно хотел обнять мои ноги.

So densely wooded was the knoll, and so steep, that he had to dismount and go up on foot, at times even on hands and knees struggling hard to force a way through the thicker underbrush.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Склон оказался таким крутым и так густо зарос лесом, что Харнишу пришлось спешиться, а там, где подлесок был почти непроходим, ползти на четвереньках.

He hit her again, savagely. She felt his powerful hands turning her over, pulling her up on her knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тяжелая пощечина оглушила Ив; она почувствовала, как сильные руки поднимают ее, переворачивают, ставят на колени.

Pubic bone, hands, and knees, but no sternum or shins.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лобковая кость, руки и колени, но не грудь или голени.

Harry put his face to his knees, his hands gripping his hair. Fred grabbed his shoulder and shook it roughly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гарри уткнулся лицом в колени и вцепился руками в волосы. Фред жёстко схватил его за плечо и потряс.

Everybody, put your hands up slowly and get on your knees right now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все медленно поднимите руки и встаньте на колени.

I myself was at heart a gambler. At that moment I became acutely conscious both of that fact and of the fact that my hands and knees were shaking, and that the blood was beating in my brain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сам был игрок; я почувствовал это в ту самую минуту. У меня руки-ноги дрожали, в голову ударило.

Bobby Lee went to his knees and clasped his hands on top of his head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бобби Ли опустился на колени и сложил руки на голове.

During the rest of the hearing he remained there, leaning forward, elbows on knees and his Panama between his hands, not missing a word of the proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он оставался там до конца заседания: наклонившись вперед и упираясь локтями в колени, он держал в руках свою панаму и внимательно слушал все, что говорилось.

Helda got down on her hands and knees and ran a finger worriedly along a seam between floor and wall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хелда опустилась на четвереньки и озабоченно провела пальцем вдоль шва между стеной и полом.

His hands lay calmly now upon his silent knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь руки лежали спокойно на усмиренных коленях.

Alex slid out of the bed onto his hands and knees and searched around on the thick, plush, ugly carpet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Алекс выскользнул из кровати, опустился на четвереньки и принялся обыскивать толстый, роскошный, безобразный ковер.

They came to the fiat top where the rock was hard to hands and knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вышли на плоский верх, где под коленками и ладонями были твердые камни.

Then they overwhelmed her and she sank to her knees, her face against the cold porcelain bathtub. She covered her face with her hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Роза медленно опустилась на колени, прижалась лбом к холодной ванной и закрыла лицо руками.

Then, feeling the onset of deadly cold, she dragged herself onto her hands and knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но тут подступил страшный холод. Пришлось быстро встать на четвереньки.

He said the American military trains its personnel out in the field to place a captive on their knees, with their hands clasped on their head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сказал, что американские военные обучают свои кадры во время операций ставить пленника на колени, с руками, заведенными за голову.

His face and hands and elbows and knees were bleeding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лицо, руки и локти были ободраны до крови.

His hands, clasped about his knees, were busy pulling knuckles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сидел, обняв колени, и похрустывал костяшками пальцев.

Shepherd stumbled on a hidden stone and landed on his hands and knees in the snow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шеферд споткнулся о невидимый камень и упал в снег на четвереньки.

Sharp, knifelike pains stabbed my knees and hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В колени, локти и ладони словно вонзались ножи.

Kate put her elbows on her knees and cupped her hands under her chin so that her fingers covered her pointed ears.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кейт поставила локти на колени, подперла руками подбородок, так что пальцы закрыли ее заостренные ушки.

The children crawled near on their hands and knees, staring greedily.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети подползли к ним на четвереньках, жадно глядя на Тома.

He tried again and again, then contented himself with crawling about on hands and knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несколько раз он пробовал встать и в конце концов пополз на четвереньках.

He leant his two elbows on his knees, and his chin on his hands and remained rapt in dumb meditation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он уперся обоими локтями в колени, а подбородком в кулаки и погрузился в немое раздумье.

Grandpa Quartermain took his red hands off his knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дед Квортэрмэйн поднял с колен красные руки.

He got in and set the satchel on the floor and rubbed his hands together between his knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сел, поставил саквояж на пол кабины и стал растирать озябшие кисти рук.

Bruise pattern indicates the assailant strangled him with both hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Расположение синяков показывает, что нападавший душил его обеими руками.

He felt with his hands and found cool, delicate fronds backed against the thicket.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Под руками были гладкие, прохладные листы, перед самой чащобой.

He puts his hands in his pockets and starts shuffling down the hall to her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он засовывает руки в карманы и шаркает к ней.

Sidorov and the other orderlies tore me away from his clumsy hands, but I made up my mind from that time to go no more to the officers' kitchen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сидоров и другие денщики вырвали меня из неловких рук его, но с той поры я не решался бегать по офицерским кухням.

If he laid his hands on a barren ewe, she would then conceive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он на овец бесплодных возлагал руки, и те давали приплод.

I'm just a stupid country bumpkin with great skin and soft hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я просто глупый деревенский мужлан с хорошей кожей и мягкими руками.

Mrs. Babbington shook the untidy hair back from her hot forehead and looked ruefully at her earth-stained hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссис Бэббингтон откинула прядь волос с разгоряченного лба и с сожалением посмотрела на перепачканные землей руки.

How 'bout we take him off your hands?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что если мы заберем его из твоих рук?

Sairy studied her wrinkled hands in the firelight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэйри взглянула на свои морщинистые руки, освещенные огнем.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «on his hands and knees». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «on his hands and knees» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: on, his, hands, and, knees , а также произношение и транскрипцию к «on his hands and knees». Также, к фразе «on his hands and knees» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information